Files
DH/babcity
2023-04-12 02:22:13 +03:00

1 line
262 KiB
Plaintext

[{"id_text": "P261352", "project_name": "babcity", "raw_text": "[1 1/2 minas of silver, the house rent from the 1st year] of Darius the king belonging to Bel-ittannu, son of Enlil-uballi\u1e6d, which was at the disposal of Tirirakamma, household dependent of Enlil-\u0161um-iddin \u2013 Ninurta-ahu-u\u1e63ur, servant of Bel-ittannu, received (it) from Tirirakamma; he is paid. Ninurta-ahu-u\u1e63ur shall register (the payment of) silver amounting to 1 1/2 minas, house rent from the 1st year, with Bel-ittannu and he shall give (the proof of it) to Tirirakamma. Witnesses: Ninurta-gamil, son of Tattannu; Ninurta-iddin, son of Ka\u1e63ir; Bala\u1e6du, son of Ninurta-gamil; Nabu-ku\u1e63ur\u0161u, son of Enlil-uballi\u1e6d; Ninurti, son of Iddinaya; the scribe [...], son of [...]. [Nippur, ... day of ..., 1st(?) year of Darius, king of the lands]."}, {"id_text": "P285916", "project_name": "babcity", "raw_text": "A house of Nidinti-Bel, son of \u0160irku, which is next to the house of Suqaya \u2013 Nidintu, son of \u0160irku, descendant of Egibi rented it to Itti-\u0160ama\u0161-bala\u1e6du, son of \u0160adunu, descendant of Eppe\u0161-ili, for 14 shekels of white silver per year, and Nidintu has received 7 shekels of white silver for half of the year from Itti-\u0160ama\u0161-bala\u1e6du. If Nidintu returns the silver to Itti-\u0160ama\u0161-bala\u1e6du, Itti-\u0160ama\u0161-bala\u1e6du will release the house to Nidintu. Witnesses: Marduk-iqi\u0161anni, son of Gimillu, descendant of Munabittu; Arad-\u0160erua, son of Gimillu, descendant of Sin-nadin-\u0161umi; Nabu-\u0161um-i\u0161kun, son of Taqi\u0161-Gula. Bul\u1e6daya, son of Etellu, descendant of Sin-ili; Liblu\u1e6d, scribe, son of \u0160adunu, descendant of Amel-Ea. Babylon, 7th day of Abu, 36th year of Darius."}, {"id_text": "P295135", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the with an outbuilding belonging to [...], son of Lu\u1e63u-ana-nur-Marduk [...] - he leased it to Nabu-ittannu, son of Nabu-lu-\u0161allim, the brewer [...], for a rent of 2 1/8 shekels [of silver] per year. He shall pay half of the silver at the beginning of the year and half of the silver in the middle of the year. He shall take care of the repairs to the wall footing and he shall re-seal the roof. [He will pay] the Day-[of-Enlil ... and] the \u0161ugarru-payment. [...] Marduk-iddin [... ...] Mu\u0161ezib-Bel, the scribe, son of [...], descendant of \u0160a-na\u0161i\u0161u. Borsippa, 29th day of Ta\u0161ritu, 2nd year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands [(...)]. From the 12th day, the house will be at the disposal of [Nabu-ittannu]."}, {"id_text": "P295289", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) 6 reeds (in) the Namtar Temple district which is in Borsippa belonging to Nadin, son of Lu\u1e63i-ana-nur-Marduk, descendant of Ili-bani, which Bel\u0161unu, son of Balassu, descendant of Ea-iluta-bani, took from Nadin as security for 1/3 mina of silver (on the condition of there being) no rent on the house and no interest on the silver - Nabu-bel\u0161unu will give the silver to Nadin. The promissory note [...] Nabu-bel[\u0161unu ... ...] Nadin [... ...]. Witnesses: Nadin [...], son of Remut, descendant of Bala\u1e6du; Mu\u0161ezib, son of Nabu-\u0161um-ere\u0161, descendant of Re'i-alpi. The scribe Nabu-mukin-apli, son of Nabu-nadin-ahi, descendant of Gahal. Borsippa, 6th day of Simanu, 5th year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P296350", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house belonging to Amat-Sutiti, daughter of Iddinaya, descendant of Rab-ase, is at the disposal of Nergal-uballi\u1e6d, son of Nabu-ahhe-iddin, for house rent. Each year Nergal-uballi\u1e6d will pay Amat-Sutiti 11 shekels of silver as house rent. He will take care of the repairs to the wall footing. In one year, [he will re-seal] one-third of the roof. He will pay the \u0161ugarr\u00fb-payment of the Day-of-Enlil [...] and the kinayy\u0101tu-offering. [(...)] From the 20th day the house is at the disposal of Nergal-uballi\u1e6d. They have each taken copies (of the document). Witnesses: \u0160ama\u0161-iddin, son of \u0160uzubu, descendant of Kidin-Nanaya; Nabu-zer-iddin, son of Tabnea, descendant of Hu\u1e63ab; the scribe Nabu-\u0161um-iddin, son of Remut-Gula, descendant of Iddin-Papsukkal. Borsippa. 11th day, of Ululu, 1st year of Nebuchadnezzar, king of Babylon. He will pay the rent of the house on a monthly basis. Remut-Nabu, son of Nabu-ahhi-iddin"}, {"id_text": "P296437", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house which is next to the house of Bel-uballi\u1e6d and next to the house of Marduk-na\u1e63ir-apli, which Marduk-na\u1e63ir-apli and his brothers, sons of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Egibi, gave for house rent of 13 shekels of white silver per year to Nanaya-iddin, son of Ah-abu. He will renew the roof and he will repair the wall-footing. He will pay half the silver at the beginning of the year and he will pay the remainder of the silver in the middle of the year. In (the months) Nisannu, Duzu, and Kislimu he will give the \u0161ugarru-payment. From the 15th day of Addaru, the house is at the disposal of Nanaya-iddin. They each took one (copy of the document). Witnesses: Kalbaya, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi; Remut-bel, son of Ardiya, descendant of Itinnu; Nergal-\u0161ar-u\u1e63ur; Arad-Bel; Zabdiya, son of Ba\u1e6duru; Nabu-zer-ibni, scribe, descendant of Egibi Babylon, 13th day of Addaru, 9th year of King Darius, king of the lands. Marduk-na\u1e63ir-apli received 5 shekels of white silver from (the instalment of) the beginning of the year."}, {"id_text": "P297595", "project_name": "babcity", "raw_text": "If, by the month of Du\u02beuzu Ra\u0161i-ili, son of Bel-iddin, does not give Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, 4 1/2 minas of silver, the debt owed by Bel-iddin, then the orchard of Bel-iddin which he acquired from Bel-na\u1e63ir, son of Ilu\u02bea, shall belong to Mu\u0161ezib-Marduk. The orchard has been given (and) received. He has been paid; he is free from claims. He shall have no claim or dispute. Before: Nabu-zer-li\u0161ir, descendant of Egibi; Nabu-gamil, descendant of Sin-tabni; Balassu, descendant of Rab-bane; Mu\u0161ezib-Bel, descendant of Nappahu; Bel-\u0161um-i\u0161kun, descendant of \u0160angu-Zariqu; Nabu-u\u0161ezib, son of Bibea; Gimillu, descendant of Egibi; Marduk-na\u1e63ir, descendant of Mudammiq-Adad; [...], son of Nergal-iddin; [...], son of \u0160ullum; and [the scribe, ...]. [... day of ...], 16th [year] of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, [king of Babylon]."}, {"id_text": "P299751", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning land, an orchard planted with date palms and uncultivated land, in the New Canal district in the meadow of Uruk: the upper side, next to (the property of) Bel-zeri, descendant of Ahhutu; the lo[wer side], next to (the property of) Nabu-ah-ere\u0161, son of Belani; the lower [front], (on) the bank of the New Canal, extending as [far as the neigh]bours' (property) [(...)] Mu\u0161ezib-Marduk, [son of Ki]ribtu, [agreed] with \u0160apik, son of Belani, [a price of ... minas] and 7 shekels of silver, [(and) he purchased it] for its full price. [\u0160apik, son of Belani, has received a total of ... minas and 7 shekels of wh]ite [silver], and 1 shekel of [silver which is gi]ven [as an additional payment, from] Mu\u0161ezib-Marduk, [son of Kiribtu, as the price of his orchard], the entire amount of [silver]. [......] anyone [......] kin [(...) of the house of \u0160apik, son of] Belani, comes forward and raises a claim [over] that [orchard], he will pay back [twelve times over the silver he received]. [At the sealing of that] tablet: [in the presence of Nabu]-kudurri-u\u1e63ur, the governor of Uruk; [...], son of Bel-[...]; [..., son] of \u0160ullum; [...], son of Balassu; Nabu-le\u02bei, son of Ahhe\u0161aya; \u0160umaya, son of Bel-ahhe-[...]; Ea-ibni, son of Bel-ram; [and] the scribe, Ere\u0161u, son of \u0160apik. [...], 11th day of Ta\u0161ritu, 2nd year of Kandalanu, king of Babylon. Fingernail of \u0160apik is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P299753", "project_name": "babcity", "raw_text": "[...] mina(s) of silver, the capital of Bel-ah-iddin, son of Ubar, and \u0160a-Nabu-\u0161u, son of Nabu-e\u1e6dir, is the debt of Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu. From the first day of Nisannu, 12 shekels of silver per mina will accrue against him each year (as interest). The orchard of Mu\u0161ezib-Marduk which is on the King's Canal \u2014 the upper side, (next to the property of) [..., so]n of Lu-ma\u0161\u0161u\u02bea; the [lower] side, [(next to the property of) ..., son of ...]; [the upper front, (next to the property of) ..., son of] Nadin; [the lower front, (next to the property of) ..., son of ...]-eriba; [... is the security of] Bel-ah-iddin [and \u0160a-Nabu-\u0161u]. [No other creditor shall have right of disposal] over it [until Bel-ah-iddin and \u0160a]-Nabu-\u0161u re[cover their silver]. [... ...] [...], descendant of \u1e6cabiya; [..., son of] \u0160akin-[\u0161umi]; [..., son of] \u0160akin-[\u0161umi]; [...], son of Marduku; [...], son of Kudurru; [...]-\u0161um-ukin, son of \u0160akin-\u0161umi; and the scribe, Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of Na\u1e63iru. Uruk, 17th day of Addaru, 15th year of Kandalanu, king of Babylon."}, {"id_text": "P311584", "project_name": "babcity", "raw_text": "15 minas of silver belonging to Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, descendant of Sin-na\u1e63ir, is the debt of Nabu-e\u1e6dir, son of Ahhea, descendant of \u1e6cabiya. Each month one shekel of silver per mina will accrue (as interest). His one-sixth share in an orchard, his brother \u0160ulaya's half share in (that) orchard, and the house in Uruk from which Nabu-e\u1e6dir has (already) withdrawn silver and paid a debt of his brother \u0160ulaya, (and a property measuring) 13 reeds [in] Babylon, next to the house of Nabu-u\u0161allim, son of Amati, [and] the house of \u0160umaya, descendant of Mi\u1e63iraya, (and) his assets in (both) city [and coun]try, as much as there is (of it), are the security [of] Mu\u0161ezib-Marduk. No other creditor shall have right of disposal (over it), until Mu\u0161ezib-Marduk recovers his silver. [..., son of Na]bu-u\u0161allim; [... ..., descendant] of \u1e6cabiya; [...], descendant of \u1e6cabiya; Marduk-na\u1e63ir, descendant of Mudammiq-Adad; the scribe, Aplaya, descendant of \u0160angu-Sippar. Babylon, 1st day of Kislimu, 12th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon."}, {"id_text": "P315183", "project_name": "babcity", "raw_text": "One kur.ra-garment for 3 shekels of silver from the house rent, at the disposal of Ea-ka\u1e63ir from \u0160ulaya. 2+[x?] day of Du'uzu, 40th year of [Nebuchadnezzar II]."}, {"id_text": "P367167", "project_name": "babcity", "raw_text": "Si[lver], the property of \u0160ama\u0161 of (the district of) \u0160ama\u0161 [Canal] Gate. 12 shekels of silver: Arad-Anu[ni]tu; 1[2] shekels of silver: Ki-[Nabu/Bel]; 12 shekels of silver: Zabdiya, [...]; 18 shekels of silver: Niri\u02beimmi; 6 shekels: Bel-bun-\u0161utur; 12 shekels: Zumbaya, [...]; 6 shekels: the house of the chief of the harbour, at the disposal of Bel-uballi\u1e6d, son of \u0160ama\u0161-na\u1e63ir; 12 shekels of silver: the income of [...] lady; 12 shekels: the chief of [...]. Total: 1 1/2 minas 2 shekels. The silver from the rent of houses of (the district of) \u0160ama\u0161 Canal Gate."}, {"id_text": "P367210", "project_name": "babcity", "raw_text": "3 minas of silver, out of the silver from the rent of the houses, was paid by Arad-Bel, son of Nabu-ahhe-iddin, to \u0160ama\u0161-iqi\u0161a, overseer of the herds, for oxen. 21st day of Du\u02beuzu, 3rd year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P367211", "project_name": "babcity", "raw_text": "One six-year old bull was given to Ahhe\u0161u, son of Nabu-\u0161um-ibni, Arrabi, son of \u1e62illaya, Mu\u0161ezib, son of Bel-iddin, (and) Ahu-lumur, son of Bel-aplu-iddin, for 22 shekels [of silver] out of the silver from the house rents. The bull (was given) to the fattening house at the disposal of \u0160ama\u0161-eriba. Fifth day of Abu, 9th year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P367212", "project_name": "babcity", "raw_text": "57 shekels of silver from the rent of the houses, for the storehouses; 5 shekels of silver which was given to Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, son of Nergal-iddin. Total: 1 mina 2 shekels of silver from the rent of the houses \u2013 he has given (it) after the settlement of accounts (was made). (This is) in addition to the earlier 2 minas 5 shekels of silver. 19th day of Ta\u0161ritu, 13th year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P367213", "project_name": "babcity", "raw_text": "1/2 mina 8 shekels of silver from the rent of the house[s], 2 shekels of silver from the storehouses, [...] 1/2 [..., fr]om \u0160ama\u0161-zer-u\u0161ab\u0161i [and Nabu-tat]tannu-u\u1e63ur, [... was deli]vered to Babylon for [...]. 1 mina [... ...] for [... ...] 1/2 [... ...] 1/2 [... ...] house [... ...] to the month of Abu, 5th year of [Nabonidus], king of Babylon, Arad-Bel [has given] to Eba[bbar]. 5 shekels of silver from the temple of Anunitu and Gula [...] was given for glue to Muranu and \u0160ama\u0161-eriba. 1/2 shekel was given for travel provisions of [...] (to) \u0160ama\u0161-zer-u\u0161ab\u0161i and Nabu-tatta[nnu-u\u1e63ur]. 2nd day of Ululu, 5th year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P367214", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The worker]s?, which Re[mut x x] [x shekels], house rent of Nabu-aplu-[x] [x shek]el(s), house rent of Nur-\u0160ama\u0161 8 shekels of Nabu-zer-ukin 8 shekels of Nadin, at the gate \u2013 up until the month \u1e6cebetu, first year of Nabonidus, king of Babylon, the house rent has been pa[id]. The rent of the houses of the [chief] of the harbour (district), until the month \u1e6cebetu, first year of Nabonidus, king of Babylon, has been paid (by) \u0160ama\u0161-ibni."}, {"id_text": "P367215", "project_name": "babcity", "raw_text": "19 kur.ra-garments (and) 6 \u0161ir\u02beam-garments for 1 mina of silver, including 50 shekels of silver (from) the rent of houses from Arad-Bel. [Silver] from the income for which [x] kur.ra-garments were brought from Nabu-ahhe-bulli\u1e6d for 13 3/4 shekels. 2nd day of Simanu, 3rd year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P367216", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of the houses which (are located) on Nar-ma\u0161ennu, the property of \u0160ama\u0161. 2 1/2 shekels: Nabu-iddin; 2 shekels: Marduk-[...]; 2 1/2 shekels: Zab[diya]; 2 1/2 shekels: [...]; 2 1/2 shekels: [...]; total: [12 shekels, the rent of the houses ...]"}, {"id_text": "P367217", "project_name": "babcity", "raw_text": "The silver from the rent of the houses, property of [\u0160ama\u0161], from the month of Ululu, the acce[ssion] year of Nabonidus, king of Babylon, to the month of [Abu], the accession(!) year, [has been given] to Ebabbar. 28th day of Arahsamnu, the acce[ssion] year of [Nabo]nidus, king of Babylon. [... ...]"}, {"id_text": "P367218", "project_name": "babcity", "raw_text": "The [silver from the r]ent of the houses of \u0160ama\u0161, [which ...] from the month of Ululu, [3rd year] of Neriglissar, king of [Babylon, to] the month of Abu, the accession year of Nabonidus, king of Babylon, he has given to Ebabbar. 25th day of Ta\u0161ritu, the accession year of Nabonidus, king of Babylon. The silver, the remainder of the silver (has been paid) at the beginning of the year. [(...)] 4 shekels: \u0160ama\u0161-iddin, son of Abda-milki; [(...)] 5 3/[4 shekels: ...]; [(...)] 1+[x shekels: ...]; [... ...] sheep 40 1/4 shekels of silver [...]"}, {"id_text": "P367219", "project_name": "babcity", "raw_text": "The silver from the rent of the houses (located) in the middle of the city, property of \u0160ama\u0161, from the month of Ululu, 3rd year, to the month Abu, 4th year of Cyrus, king of Babylon, king of lands, which they gave to Ebabbar. 28th day of Ayyaru, 4th year. [x shek]el(s): Kalbaya, son of \u0160a-Bel-ni-[...]; [x shekels]: Ardiya of the household of the chief singer; [x shekels]: \u0160ama\u0161-aplu-u\u1e63ur [...]; ... ... ... for the bronze namzu-vats was given. [... x] mina(s) 3 shekels of silver, one kur.ra-garment, ... 28th day of Ayyaru."}, {"id_text": "P367223", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Silver, the r]ent of the houses for the fourth year which is at the disposal of Iqi\u0161a-Marduk, the house rent collector, which he gave to the Ebabbar temple. 4 minas was given to Arad-Anunitu, the chief of bowmen and (his) men; 38 shekels of silver (was given) to \u0160ama\u0161-iddin and the horse troops who withdrew them from the Egyptian city. 1 mina 50 shekels of silver was given for kur.ra-garments and \u0161ir\u02beam-garments for the bowmen, [...] day of Ta\u0161ritu. 1 mina of silver [...]. 14 [...] [...]-\u0161um-u\u1e63ur and [...] one [...], and [...] for Rihetu [...] 1 mina of silver was given for the sattukku-offerings of the prebendary brewers of the Anunitu temple. 20 shekels (for) \u0160ama\u0161-na\u1e63ir, son of \u0160ellibi. Total: 13 minas 1 shekel of silver which was deposited at the storehouse. "}, {"id_text": "P367224", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...] to Bel-na\u1e63ir, son of [...], \u0160ulaya, [...] and Aplaya, son of [...], 3 shekels of silver for har\u00fb-containers for the har\u00fb-ceremony of the temple [...]. 1 1/2 shekels [...] for qualified workers who are in the fattening house. Total: 2 minas 13 1/2 shekels of silver, the rent, the silver which is from the houses, from Arad-Bel, son of Nabu-ahhe-iddin. 21st day of [month ...], 5th year of [Nabonidus, king of Baby]lon."}, {"id_text": "P367225", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver from the rent of the house[s, property of \u0160ama\u0161, which] Nabu-\u0161um-iddin [...] which were brought for the dates from Marduku [...] an earlier income [... ...] was given. [... day of] intercalary month Addaru, 6th ye[ar of Nabon]idus, king of Babylon. Silver, the income for rent [...] for [...]."}, {"id_text": "P368048", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The silver from the rent of the houses], property of \u0160ama\u0161, adjacent to [...] of \u0160ama\u0161, which Bel-u\u0161allim, son of \u0160ama\u0161-[...] who lives there, for 2+[x] shekels yearly for rent [... to] Mu\u0161allim-Bel, son of [... ...]."}, {"id_text": "P371578", "project_name": "babcity", "raw_text": "1/2 mina of nuhhutu-silver of one-eighth alloy belonging to Gimillu, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Nappahu, is the debt of Nabu-balassu-iqbi, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu. Each year twelve shekels of silver per mina will accrue against him. From Ta\u0161ritu the interest will accrue against him. The house which is next to the house of Napu\u0161tu, son of Bullu\u1e6du, and (that of) Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, son of Marduk, is the security of Gimillu. No other creditor shall have right of disposal over it until Gimillu recovers the 1/2 mina of silver. He will p[ay] the silver in Ululu. As for the silver, Inbaya, daughter of [In]a-te\u0161i-e\u1e6dir, wife of Nabu-balassu-iqbi, guarantees payment (of it). Witnesses: Iddin-Nabu, son of [Nabu-ban]-zeri, descendant of Nappahu Iqi\u0161aya, son of Bala\u1e6du, descendant of Rab-bane Bel-ka\u1e63ir, son of Kalbaya, descendant of Rab-bane Scribe Nabu-\u0161um-i\u0161kun, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu Babylon, 27th day of Ululu, 16th year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P371590", "project_name": "babcity", "raw_text": "1 1/3 mina of nuhhutu-silver of one-eighth alloy belonging to Ina-Esagil-ramat, daughter of Bala\u1e6du, descendant of Egibi, is the debt of Nabu-aplu-iddin, Nidintu and Eribaya, his brothers, sons of Bel-iddin, descendant of Ir\u02beanni. Their house which is next to the house of Bala\u1e6du and next to the house of Munahhi\u0161-Marduk, son of Nabu-ka\u1e63ir, descendant of Asu, is the security of Ina-Esagil-ramat, (on condition of there being) no rent of the house and no interest on the silver. For two years the house is at her disposal. After two years they(!) will pay the 1 1/3 mina of silver to fIna-Esagil-ram\u00e2t and she will turn the house over to them. She will carry out the repairs to the wall footing (and) will renew the roof. From the 17th day of Arahsamnu the house is at her disposal. Witnesses: Gimillu, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Nappahu (adoptive father of Iddin-Nabu) Iddin-Bel, son of Aqara, descendant of Sippe Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of Bel-u\u0161allim, descendant of Isinnaya Iddin-Bel, scribe, son of Nabu-e\u1e6dir, descendant of \u0160angu-Ninurta Babylon, 22nd day of Ta\u0161ritu, 8th year of Cyrus, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371592", "project_name": "babcity", "raw_text": "[x min]a(s) of silver belonging to Nergal-[..., son of] Marduk-eriba, descendant of [\u0160angu]-\u0160ama\u0161, is the debt of Iqi\u0161aya, [son of] \u0160um-iddin, descendant of Kutimmu. [From] the month Duzu one shekel per [min]a [will accru]e against him monthly. [He took] his house as security. [Excluding] the earlier promissory note [for x m]ina(s) of silver for which he took a house as sec[urity]. [Witn]esses: Nabu-e\u1e6dir-[nap\u0161ati, son of] \u0160uzubu, descendant of Rab-bane [\u1e6cab]-\u1e63illi-Marduk, [son of Bal]a\u1e6du, descendant of Rab-bane [Scribe]: Arad-Gula, son of [Bel-ahh]e-iddin(?), descendant of Nabunnaya [Babylon], 18th/28th(?) day of Sima[nu, x year] of Cyrus, k[ing of] Babylon, king of the lan[ds]."}, {"id_text": "P371595", "project_name": "babcity", "raw_text": "1 mina 52 1/2 shekels of silver, the remainder of the price of the house belonging to Iqi\u0161aya, son of \u0160um-iddin, descendant of Kutimmu, is the debt of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu; he will pay [(it) in] its capital amount in Kislimu. [Witnesses:] Nabu-e\u1e6dir-nap[\u0161ati], son of \u0160uzubu, descendant of Rab-bane Bel-zer-ibni, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, descendant of Arad-Nergal Scribe Itti-Nabu-bala\u1e6du, son of Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Sin-tabni Babylon, 24th day of Addaru, 1st year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371596", "project_name": "babcity", "raw_text": "\u0160ullumaya, son of Marduk-eriba, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161, [received] 3 1/3 minas of silver out of the price of the house, for which (debt) he had taken as secur[ity] one house of Iqi\u0161ay[a], son of \u0160um-iddin, descendant of Kutimmu, from Iddin-[Nabu], son of Nabu-ban-zeri, descendant of [Nappahu], on behalf of Iqi\u0161aya. Witnesses: [PN, son of] Ahhe-iddin, descendant of [AN] Nergal-zer-ibni, son [of Kurbanni-Marduk], descendant of \u0160angu-parakki Scribe:\t[Marduk-\u0161um-u\u1e63ur], son of Bel-u\u0161allim, descendant of Isi[nnaya] Babylon, 2nd day of Nisannu, 2nd year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371597", "project_name": "babcity", "raw_text": "1 mina of nuhhu[tu]-silver of one-eighth alloy belonging to Gimillu, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Nappahu, is the debt of Nabu-balassu-iqbi, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu. Each year twelve shekels of silver per mina will accrue against him. His house which is next to the house of Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of \u0160a-Nabu-\u0161u, descendant of Paharu, is the [secu]rity of Gimillu; no other [credito]r shall have right of disposal over it [unti]l Gimillu recovers his [1 mina of] silver. From the 1st day of Ayyaru interest on the silver will accrue against him. Witnesses: Bel-usat, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde(?), descendant of Nur-Sin (brother-in-law of G) Nabu-ahhe-bulli\u1e6d, son of Nabu-balassu-iqbi, descendant of Nappahu Scribe Haba\u1e63iru, son of Nabu-mukin-apli, descendant of \u0160um-lib\u0161i Babylon, 28th day of Nisannu, 2nd year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371610", "project_name": "babcity", "raw_text": "4 shekels of silver from the interest on the promissory note for 1/2 mina of silver belonging to Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, which is the debt of Iqi\u0161aya, son of Nabu-balassu-iqbi, descendant of Nappahu \u2013 Iddin-Nabu received (it) from Iqi\u0161aya. They have each taken a document. Witnesses: Nabu-balassu-iqbi, son of Gimillu, descendant of \u0160angu-Adad Mu\u0161allim-Marduk, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Scribe Bel-iddin, son of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Ahu-bani Babylon, 10th day of Ululu, 1st year of Bardiya, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371614", "project_name": "babcity", "raw_text": "1/3 mina 4 shekels of silver of one-eighth alloy belonging to Ina-Esagil-ramat, daughter of Bala\u1e6du, descendant of Egibi, is the debt of Iqi\u0161aya, son of Nabu-balassu-iqbi, descendant of Nappahu. He will pay the 1/3 mina 4 shekels of silver in Ta\u0161ritu. The built-on reeds and the unbuilt land, as much Iqi\u0161aya shares with Bel-ahhe-eriba and Bel-e\u1e6dir, his brothers, are the security of Ina-Esagil-ramat. Any earlier promissory note of Iqi\u0161aya which (may turn up) in the house of Iddin-Nabu and Ina-Esagil-ramat, his wife, has been paid; it belongs to Iqi\u0161aya. Witnesses: Nabu-aplu-iddin, son of \u0160umaya, descendant of Itinnu Nergal-iddin, son of Taqi\u0161-Gula, descendant of Sin-karabi-i\u0161me Kidinnu, son of Iddin-Nabu, descendant of Bel-e\u1e6deri Scribe:\tLaba\u0161i-Marduk, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-(a)bari Babylon, 25th day of Ululu, 2nd year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371615", "project_name": "babcity", "raw_text": "1/2 mina of silver belonging to Nabu-\u0161um-[li\u0161ir, son of] Zer-ukin, descendant of E\u1e6di[ru, is the debt of] Laba\u0161i, son of Kur[banni-Marduk], descendant of \u0160ama\u0161-aba[ri]. [...] he will pay [... ...]. [Witnesses: \t... ...] [PN, scribe], son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir Bit-[..., x day of month x], 2nd year of Da[rius], king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P371630", "project_name": "babcity", "raw_text": "Iddin-Nabu, son of Nabu-b[an-zeri, descendant of Nappahu], received from Iddin-Nabu, son of Pi[r'u, descendant of Nannutu, the ren]t of his house up to the end of month [x, year x]. [They have] each [taken] a docu[ment]. Witnesses: AN.\u0160\u00c1[R-...], son of AN.\u0160\u00c1R-DI-[..., descendant of AN] Badaya(?), son of [FN], descendant of U\u1e63ur-amat-[Ea] [Scribe] \u1e6cab-\u1e63illi-[Marduk], descendant of Rab-bane Babylon, [x] da[y] of Arahsamnu, 5th year of Dari[us], king of Babylon, kin[g of the lands]."}, {"id_text": "P371634", "project_name": "babcity", "raw_text": "Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, received from Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, son of Bel-ahhe-iddin, [descendant of] \u1e6cabih-kari, the rent of his house from Nisannu, 4th year of Darius, king of Babylon and the lands, to the end of Ululu of the 5th year. They each took (a copy of the document). He has sworn [an oath] by the king: \u201cI will take care of the [repa]irs to the wall footing.\u201d Witnesses: Bel-iddin, son of Ahhe-iddin-Marduk, descendant of Arad-Ea Mukin-zeri, son of Ea-zer-iqi\u0161a, descendant of Nappahu Nabu-u\u0161allim, scribe, son of Nabu-ke\u0161ir, descendant of Ba\u02beiru Babylon, 24th day of Ayyaru, 6th(?) year of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P371661", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Iddin]-Nabu, son of Nabu-ban-[zeri, descendant of Napp]ahu, [rec]eived [from] E\u1e6dirtu, daughter [of Na]bu-zer-iqi\u0161a, wife of Zumbaya, 1/2 mina(!) minus 1/4 (shekel) of [white] nuhhutu-sil[ver of] one-eighth alloy from the rent of his house [(...)]. They have each taken a document. Witnesses:\tNabu-ittannu, son of Marduk-zer-ibni, descendant of Sag(g)ilaya Bel-e\u1e6dir, son of Iddin-Bel, descendant of [AN] Bel-ka\u1e63ir, son of Nabu-tabni-u\u1e63ur, [descendant of AN] Bel-eriba, son of Nidintu, [descendant of AN] Arad-Marduk, scribe, [son of FN], descendant of Egibi Babylon, 30th day of [month x], 13th+(?) year of Dari[us], king of Babylon [and the lands]. [... ...]."}, {"id_text": "P371669", "project_name": "babcity", "raw_text": "Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, received from Nabu-bullissu, son of Bel-\u0161um-i\u0161kun, descendant of Ahu-bani, the rent of his house to the end of Abu, 18th year of Darius the king, on behalf of Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of Nabu-ke\u0161ir, descendant of Andahar. They have each taken a document. He has received the \u0161ugarru for the middle of the year. Witnesses: Muranu, son of Basiya, descendant of Sin-ili Mura\u0161\u0161u, son of \u0160ellebi, descendant of Sin-ili Liblu\u1e6d, son of Ibnaya, descendant of Asu Marduk-bel\u0161unu, scribe, son of Nabu-uballi\u1e6d, descendant of E\u1e6diru Babylon, 6th day of Addaru, 17th year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371674", "project_name": "babcity", "raw_text": "\u0160ellebi, son of Iddin-Nabu, descendant of Nappahu, has received the rent of his house up to the end of \u0160aba\u1e6du, 19th year of Darius, the king, from Nabu-bullissu, son of Basiya, descendant of Si'atu. They have each taken a (copy of the) document. Witnesses: Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-ahhe-\u0161ullim Bel-ittannu, son of Remutu, descendant of E\u1e6diru Muranu, son of Dadiya, descendant of Arad-Nergal Nabu-\u0161um-i\u0161kun, son of Zarutu, descendant of Sin-nadin-\u0161umi Scribe Unda\u0161\u0161er, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du, descendant of Arad-Ea Babylon, 29th day of Arahsamnu, 19th year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371681", "project_name": "babcity", "raw_text": "[2/3 mina of wh]ite [nuhhutu-silver] of one-eighth alloy belonging to \u0160ellebi, son of Iddinaya, descendant of Nappahu, is the debt of Eribaya, son of Iddinaya, descendant of Nappahu. He will pay it in Addaru, 23rd year, in its capital amount. The house of [Eri]baya is the security of \u0160ellebi until \u0160ellebi is paid back the 2/3 mina of white silver of one-eighth alloy. Witnesses: Nabu-tabni-u\u1e63ur, son of Bala\u1e6du, descendant of Egibi Ubaru, son of Bel-iddin Ana-Bel-upaqu, son of Ea-zer-ibni, descendant of Ba\u02beiru Ardiya, son of Iddin-Nabu, descendant of Egibi Bel-iqi\u0161a, son [of Nabu]-u\u1e63ur\u0161u, descendant of Tunaya [Scribe PN, (son of FN,) descendant of] Gahul [Babylon], 21st day of Kislimu, 22nd year of [Dariu]s, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P371705", "project_name": "babcity", "raw_text": "Iddin-Nabu, [son of Nabu-ban-z]eri, descendant of Nappahu, received from [...]tu, son of Ardiya, [descendant of AN, x shekels of silver], house rent up to the end [of month x, year x of D]arius, [king of Babylon and the l]ands. They have each [take]n [a document]. Witnesses: [PN, son] of Bel-aplu-iddin, [descendant of \u0160angu(?)]-Ea Muranu, [son of Nabu]-e\u1e6dir-nap\u0161ati, [descendant of Eppe\u0161]-ili Bel-ittannu, son of [Bel-ahh]e-eriba, descendant of Tunaya [PN], son of \u0160akin-\u0161umi, [descendant of AN] Bel-iddin, son of Mura\u0161\u0161u, [descendant of AN] [N]idintu, son of Nabu-ere\u0161 [PN, scribe], son of Iddin-Nabu, [descendant of AN] [Babylon], 3rd+(?) day of Ayyaru, [x year of Dar]ius, [king of Babylon] and the lands."}, {"id_text": "P371709", "project_name": "babcity", "raw_text": "[1/3(?)] mina 6 1/2 shekels [of white silver belonging to Ina]-Esagil-ramat, daughter of Bala\u1e6du, descendant of Egibi, is the debt of [Iq]i\u0161a-Marduk, son of Nabu-balassu-iqbi, [descendant of] Nappahu. In the month of Ululu he will pay the 1/3(?) mina 6 1/2 shekels of silver. Witnesses:\tBel-iddin, son of Nadin-ahi, descendant of Ma\u0161tukku Remutu, son of \u0160ulaya, descendant of Ba\u02beiru Nabu-mukin-zeri, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu [Mu\u0161allim-Marduk], scribe, son [of \u0160]uzubu, [descendant of Kanik-babi] Babylon, [19th(?) day of] Abu, [2nd(?) year of] Dari[us, king of Babylon, king of the lands]."}, {"id_text": "P371720", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the promissory note for 1/2 mina of [white] sil[ver] belonging to Nabu-\u0161um-li\u0161ir, son of Zer-ukin, [descendant of E\u1e6diru], which is the debt of Laba\u0161i, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-(a)bari, and for which he had taken his house as security \u2013 he has received from Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, buyer of the house, the 1/2 mina of silver according to his promissory note. Nabu-\u0161um-li\u0161ir was present as a witness at (the drawing up of) the purchase tablet of Iddin-Nabu. Witnesses:\tBel-iddin, son of Nadin-ahi, descendant of Ma\u0161tuk Nabu-\u0161um-iddin, son of Marduk-zer-ibni, descendant of Eppe\u0161-ili Scribe: Mu\u0161allim-Marduk, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Babylon, 30th day of month [x], 2nd year of [Darius], king of Babylon, king [of the lands]."}, {"id_text": "P371728", "project_name": "babcity", "raw_text": "2 1/2 shekels of silver, the re[mainder of the price] of the exces[s] reeds [... ...]. [Witnesses:\t... ... PN], scribe, [son of FN], descendant of Nappa[hu] [Babylon], 25th day of [month x, year x of Darius(?)], king of Babylon [and the lands(?)]."}, {"id_text": "P371752", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Hiptaya, daughter(!) of \u1e62illaya, descendant of Ea-\u1e63alam-ili, which is next to the house of Nabu-mukin-ap[li], son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu, and next to the house of Nabu-e\u1e6dir, son of \u0160apik-zeri, descendant of Remut-ili, (and) next to the house of Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of Nadin, descendant of Paharu, and (next to) the narrow street \u2013 in exchange for the house of Nabu-balassu-iqbi, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu, which is next to the house of Zerutu, son of Balassu, and next to the house of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, son of Marduk, descendant of Re\u02beu, (and) next to the house of Nabu-ah-u\u0161ab\u0161i, son of Nabu-ipu\u0161, (and) next to the narrow street, they made a mutual exchange. Nabu-balassu-iqbi, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu, voluntarily gave to fHiptaya, daughter of \u1e62illaya, descendant of Ea-\u1e63alam-ili, an equalisation payment of 1/3 (mina) 7 shekels of silver together with his house. They will give one another the tablets and ummi eqleti (lit. \u201cmother(s) of the fields\u201d). Witnesses: [Gimillu], son of Marduk-[\u0161um-ibni, descendant of] Nappahu Bel-[..., son of FN, descendant of Mu]dammiq-Adad Nabu-[..., son of FN, descendant of Sin]-tabni Nabu-[..., son of FN], descendant of [AN] [PN, son of Na]bu-\u0161um-i\u0161kun, descendant of [AN] [PN, (son of FN), descendant of AN] Madanu-[..., scribe, son of B]el-\u0161um-ibni, descendant of DA-[...] [Babylon], 11th day of \u0160aba\u1e6du, [access]ion year of Neriglissar, king of Babylon. They each took a tablet of the reeds which they exchanged. Fingernail (impressions) of Nabu-balassu-iqbi and Hiptaya in place of their seals. ina a\u0161abi-witness: fHiptaya, d[aughter] of Aplaya, descendant of Rab-bane, mother of [Nabu-balassu-i]qbi"}, {"id_text": "P371757", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Nabu-mukin-apli, son of Balassu, descendant of Beliya\u02beu \u2013 Remutu, son of Etellu, descendant of Sin-\u0161adunu (and) Bel\u0161unu, son of Bul\u1e6daya, descendant of Amel-Ea shall live in it for one year. Remutu and Bel\u0161unu will pay to Nabu-mukin-apli 10 shekels of silver as house rent for one year. They will pay the house rent monthly. They shall not pay the house rent to Nabu-mukin-apli without (the consent of) Qunnabatu. They shall carry out the necessary repairs to the wall footing and they shall renew the roof. They shall pay 1/2 shekel of silver as supplementary payment for the day of Enlil and the kinayyatu-offering. Witnesses: Nabu-ittannu, son of Balassu, descendant of Esagil-mansi; Marduk-eriba, son of Nergal-na\u1e63ir, descendant of Esagil-mansi; Bel-e\u1e6dir, son of Nabu-mukin-apli, descendant of Maqartu; Remutu, son of Nabu-bel-ili, descendant of \u0160angu-Adad. Scribe, \u0160ama\u0161-zer-iqi\u0161a, descendant of Si\u02beat. Borsippa, 9th day of Ayyaru, 4th year of Nabonidus, king of Babylon. From the 14th day of Ayyaru the house is at their disposal."}, {"id_text": "P371772", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet of the exchange of houses in the \u0160uanna district of Babylon which Bel-remanni, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane, and L\u00e2b\u00e2\u0161i, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-abari, carried out with one another. 1 GAR 2 cubits 4 fingers, the upper side on the west, next to the house of Bala\u1e6du, son of Kurbanni-Marduk, descendant of Rab-bane; 1 GAR 2 cubits 4 fingers, the lower side on the east, next to the narrow through-street; 1 GAR 1 cubit 6 fingers, the upper front on the north, next to the exit of Bala\u1e6du; 1 GAR 1 cubit 6 fingers, the lower front on the south, next to the house of Nabu(!)-\u0161um-i\u0161kun, son of Nabu-zer-u\u0161ab\u0161i, descendant of Atu, and (next to) the reeds, the dowry of fLu-(i)diya, daughter of Nergal(!)-u\u0161allim, descendant of Egibi; Total: 5 reeds 10 fingers of built house \u2013 this is the house of Bel-remanni. 1 1/2 GAR 3 5/6 cubits, the upper side on the west, next to the narrow no-through street, the exit of the houses; 1 1/2 GAR 2 cubits 8 fingers, the lower side on the east, next to the house of Eribaya, son of Marduk-\u0161um-u\u1e63ur; 1 1/2 GAR, the upper front on the north, next to the narrow no-through street; 1 1/2 GAR 14 fingers, the lower front on the south, next to the house of \u0160ama\u0161-\u0161um-li\u0161ir, son of Nadin, descendant of Paharu. Total: 10 reeds 3 cubits 7 fingers, this built house. Out of it Laba\u0161i, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-abari, and Bel-remanni, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane, in mutual agreement exchanged 5 reeds and 10 fingers in place of the reeds of Bel-remanni. (As for) the remaining 5 reeds 2 cubits 21 fingers of Laba\u0161i, which exceed the reeds of Bel-remanni \u2013 Bel-remanni, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane, agreed with Laba\u0161i, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-abari, a price of 2/3(!) mina 4 shekels of silver per 1/2 GAR of land; he purchased (them) for the full price of 3 minas 58 shekels of silver, and he gave him 8 shekels of silver as an additional sum and for the clothing of the mistress of the house. Altogether Laba\u0161i, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-abari, has received 4 minas 6 shekels of block silver from Bel-remanni, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane, as the price of his house, the whole amount of silver; he is paid. He will have no claim; they shall not return (to court) and make any claim with one another. If anyone from among the brothers, sons, family, relations or kin of the son of \u0160ama\u0161-abari raises a claim, (saying) that that house has not been sold and the silver has not been received, that claimant will pay back the silver he received twelve times over. Each man bears responsibility for his exchanged property. So that it (the agreement) should not be altered, they have each taken a document. At the sealing of that tablet: Before:\tNergal-u\u0161al(lim), son of Kudurru, descendant of UR\u00d9.D\u00d9-mansi Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, (descendant of) Nappahu Nabu-\u0161um-iddin, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Eppe\u0161-ili Nabu-zer-iqi\u0161a, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane Mu\u0161ezib-Nabu, son of Nabu-kin-li\u0161ir, descendant of Arkat-ili-damqa Bel-e\u1e6dir, son of Kurbanni-Marduk, brother of L\u00e2b\u00e2\u0161i, se[ller of the house] ina a\u0161abi-witness: Amat-Ninlil, wife of L\u00e2ba\u0161i, seller of the house Liburu, scribe, descendant of Nabunnaya Babylon, 22nd day of Ayyaru, 6th year of Cyrus, king of Babylon, king of the lands. Fingernail (impression) of L\u00e2b\u00e2\u0161i, seller of the house, in place of his seal. Seal of Liburu, scribe. Seal of Liburu, scribe."}, {"id_text": "P371773", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the twelve reeds which Gimillu and Bala\u1e6du, sons of Kurbanni-Marduk, descendant of Rab-bane, inherited jointly but did not divide between themselves, and Gimillu subsequently died \u2013 later, in the sixth year of Cyrus, king of Babylon, king of the lands, Bel-remanni, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane, who inherited the assets of Gimillu, divided those reeds with Bala\u1e6du (as follows): 16 cubits 4 fingers, the upper side on the west, next to the house of Bala\u1e6du; 16 cubits 4 fingers, the [lo]wer [side] on the east, next to the narrow through-street; [15 cubits] 6 fingers, the upper front on the north, [next to the exi]t of Bala\u1e6du; 15 cubits 6 fingers, [the lower front] on the south, next to the house of Bel-\u0161um-i\u0161kun, [son of Nabu-zer-u\u0161]ab\u0161i, descendant of Atu, and next to the reeds, [the dowry of] fLu-idiya, daughter of Marduk-u\u0161allim, [descendant of Egib]i; a total of 5 reeds 10 fingers (is the share which) Bel-remanni has voluntarily taken with Bala\u1e6du. The remaining reeds, as little or as much (as there is), Bala\u1e6du has taken as his share, together with the exit-way. There is no outstanding credit of any kind belonging to Bala\u1e6du against Gimillu and Etellu. So that it (the agreement) should not be altered, they have each taken a document. Witnesses:\tArad-Nabu, son of \u0160akin-\u0161umi, descendant of \u0160a-\u1e6dabti\u0161u Nabu-tabni-u\u1e63ur, (son of) Bel-ipu\u0161, descendant of Sin-tabni Laba\u0161i, son of Nabu-\u0161um-iddin, descendant of Eppe\u0161-ili, and the scribe Nabu-zer-iqi\u0161a, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane Babylon, 23rd day of Kislimu, 6th year of Cyrus, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371793", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu \u2013 he leased it for house rent until the end of Nisannu, for 1/2 (plus) 1/24 of a shekel of silver per month, to Nabu-ittannu and Guzanu, sons of Mu\u0161ezib-Marduk. They will carry out the repairs to the wall footing (and) they will make the additional payments. They will pay the silver, the rent of the house, monthly. Witnesses:\tNabu-balassu-iqbi, son of Iqi\u0161aya, descendant of Raba\u0161u-\u0161a-Ninurta \u0160um-ukin, son of Ardiya Scribe Nabu-\u0161um-iddin, son of Marduk-zer-ibni, descendant of Eppe\u0161-ili Babylon, 27th day of \u1e6cebetu, 1st year of Darius, king of Babylon, king of the lands. From the 1st day of \u0160aba\u1e6du the house is at their disposal."}, {"id_text": "P371795", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of [Nabu-ban-zeri], descendant of Nappahu, which is next to the house of \u1e6cab-\u1e63illi-[Marduk], son of Bala\u1e6du, descendant of Rab-bane \u2013 he leased it for a yearly [house rent] of 15 shekels of sil[ver] to Nabu-lu-salim, son of Iddin-Nabu. He will [re]new the roof and carry out the repairs to the drain. In the months of Nisan[nu], Duzu and Kislimu he will make the additional payments. He will pay half of the silver at the beginning of the year, the remainder of the silver in the middle of the year. From the 1st day of Ta\u0161ritu the house is at the disposal of Nabu-lu-salim. They have each taken (a copy of the document). Witnesses:\tNabu-\u0161um-ukin, son of Ubaru, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babili Nabu-ahhe-iddin, son of Nabu-e\u1e6dir, descendant of Itinnu Scribe: Bel-iddin, son of Tabnea, descendant of Asu Babylon, 15th day of Ta\u0161ritu, 2nd year of Darius, king of Babylon, king of the lan[ds]."}, {"id_text": "P371798", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, next to the no-through street, the thoroughfare of Nabu and Nanaya \u2013 he leased it for a yearly house rent of 18 shekels of nuhhutu-silver of one-eighth alloy for five years (to) Bel-e\u1e6deri-Nabu, son of Bur-'idri. He will renew the roof and carry out the necessary repair work. In the months of Nisannu, Duzu and Kislimu he will make the additional payments. The work on the bricks, the reed(s) and the roof, as much as he carries on it out over and above (the value of) one shekel, he may charge t[o] Iddin-Nabu. [He will pay] half of the silver [at] the beginning of the ye[ar], the remainder of the silver in the middle of the year. For five years the house [is at the disposal of] Bel-e\u1e6deri-Nabu. From the 1st day [of month x] the house is at the disposal of Bel-e\u1e6deri-Nabu. He who trans[gresses] (the agreement) will pay one mina of white silver. They [each] took (a copy of the document). Witnesses: [PN], son of Mu\u0161ezib-Marduk, [descendant of AN] [...]-mudammiq, son of Sin-ili, descendant of [AN] Nabu-ittannu, son of Mu\u0161ezib-Bel, descendant of \u0160i[...]u Li\u0161iru, son of Bazuzu Nabu-bel\u0161unu, son of Bel-remanni Nabu-\u0161um-li\u0161ir, son of Zer-ukin, descendant of E\u1e6diru Bel-uballi\u1e6d, scribe, son of Remut-Bel, descendant of Dabibi Babylon, 21st(?) day of Duzu, 4th year of Darius, king of Babylon, king of the lan[ds]."}, {"id_text": "P371801", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of \u0160addinnu, son of Balassu, descendant of Beliya\u02beu, (next to) the no-through street which is adjacent to the house of Nabu-mukin-apli, son of Balassu, descendant of Beliya\u02beu \u2013 for two years Balassu, son of \u0160ulaya, descendant of Ea-ibni, shall live in it for a yearly house rent of 13 shekels of silver. He shall carry out the repairs to the wall footing and he shall renew the roof. He will make the supplementary payments for the day of Bel and the kinayy\u0101tu-offerings. They have each taken (a copy of the document). Witnesses: Guzanu, son of [...], descendant of \u0160igu'a; [...]-lu-Nabu, son of \u0160apik-zeri, [descendant of] Kidin-Sin; The scribe Nabu-ittannu, son of Nabu-zer-\u0161ub\u0161i, descendant of Iliya. Borsippa, 7th day of \u1e6cebetu, 5th year of Darius, king of Babylon, king of the lands. He will pay the rent monthly. From the 10th day the house is at the disposal of Ba[las]su."}, {"id_text": "P371802", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu \u2013 he [lea]sed it for a yearly house rent of 1/3 mina 5 shekels of stamped silver of one-eighth alloy to Bel-supe-muhur, son of Bel-ibni, [descendant of] \u0160angu-parakki. [He will pay] half of the silver at the beginning of the year [and the remainder of the silver in the middle of the year. ... ...]. [... From the 1st day] of Kislimu, 5th year, [the house is at his disposal]. Witnesses: Baniya, s[on of FN], descendant of Kanik-babi Itti-Nabu-bala\u1e6du, son of Mu[\u0161ezib-Marduk], descendant of Sin-tabni Iddin-Nabu, [son] of Pir'u, descendant of Nannutu \u1e6cab-\u1e63illi-Marduk, scribe, descendant of Rab-bane Babylon, 9th day [of Arahsamnu], 5th year of Darius, [king of Bab]ylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371812", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, which is next to the no-through street, the thoroughfare of Nabu and Nanaya \u2013 he leased it for a yearly house rent of 18 shekels of white nuhhutu-silver of one-eighth alloy for three years to Muranu, son of Bel-iddin, descendant of [AN]. He will pay half of the silver at the beginning of the ye[ar and] the rest of the silver in the mi[ddle of the year]. [He will renew] the ro[of] and ca[rry out] the repairs to the wall footing. He will repair the brickwork [...]. The work on the bricks, reed(s) and roo[f], as much he carries out on it, [he may charge] to Iddin-Nabu. Muranu [... ...]. Iddin-Nabu [has received] from Mu[ranu the silver from the beginning of his year]. They have each taken a (copy of the) document. Witnesses:\tNabu-aplu-iddin, son (of) Marduk-[...], descendant of Sag(g)ilaya Nabu-[...]su, son [of FN, descendant of AN] [PN], son of [FN, descendant of AN] Nabu-ku\u1e63ur\u0161u, son of Nadin, descendant of [Gahal] Bel-bullissu, scribe, son of Nabu-aplu-id[din(?)], descendant of Sag(g)ilaya Babylon, 2nd(?) day of Abu, 15th year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371815", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The house of Iddin]-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, [which is next to the house of \u1e6ca]b-\u1e63illi-Marduk, son of Bala\u1e6du \u2013 he leased it [for] a yearly house rent of 13 shekels of [white] nuhhutu-silver of one-eighth alloy to Nabu-bullissu, son of Nabu-ka\u1e63ir, descendant of Sin-\u0161adunu. He will pay half of the silver at the beginning of the year and the remainder of the silver in the middle of the year. Iddin-Nabu has received from Nabu-bullissu the silver from the beginning of his year. He will renew the roof (and) carry out the repairs to the wall footing. In the months of Nisannu, Duzu and Kislimu he will give the ad[ditio]nal payments. He may charge to Iddin-Nabu (the cost of) whatever work he carries out in excess of the value of 1 shekel of stamped silver. From the 1st day of Simanu the house is at his disposal. For two years the house is at his disposal. Witnesses:\tGimil-Gula, [son] of Bel-useppe, descendant of Babutu Nabu-ittannu, [son] of \u0160addinnu, descendant of Itinnu Bel-e\u1e6dir, son of [...]iya, descendant of Ir\u02beanni Scribe: Ardiya, [descendant of Nab]unnaya Babylon, [x day of] Ayyaru, 16th [ye]ar of Darius, [king] of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P371816", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri(!), descendant of Nappahu, which is next to the broad street, the thoroughfare of Nabu and Nanaya \u2013 he leased (it) for a yearly house rent of 1/3 mina of white nuhhutu-silver of one-eighth alloy to Nuh\u0161aya, son of Palil(?)-uballi\u1e6d. He will pay half of the silver at the beginning of the year (and) the remainder of the silver in the middle of the year. He will renew the roof (and) he will carry out the [repa]irs to the wall footing. In the months of Nisannu, [Du]zu and Kislimu he will make the additional payments. [Fr]om the 1st day of Ululu(?), 16th year, the house is at the disposal of Nuh\u0161aya. The work on the bricks, the reed(s) and the roof, as much as he carries out, he may charge to Iddin-Nabu. They each took (a copy of the document). Witnesses:\tArad-Bel, son of Iqi\u0161aya, descendant of \u0160arru-te\u1e63litu Tahunu, son of Nabu-aplu-iddin, descendant of Ile\u02be\u02bei-Marduk Nabu-bullissu, son of Remutu, descendant of Babutu Eribaya, son of Remutu, descendant of Ba\u02beiru Nabu-ittannu, son of \u0160ama\u0161-\u0161ar-u\u1e63ur Scribe:\tBel-ittannu, son of Nabu-tabni-u\u1e63ur, descendant of Dabibi Babylon, 13th day of Simanu, 16th year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P371818", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The house of Iddin-Nabu], son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, [which is next to the no]-through [street], the thoroughfare of Nabu [and] Nanaya \u2013 he leased (it) for a yearly house rent of 1/3 mina of white [nuh]hutu-silver of one-eighth alloy to Nabu-\u0161ullimanni, sla[ve of] Remutu. He will pay half of the silver at the beginning of the year and the remainder of the silver in the middle of the year. He will renew the roof and carry out the repairs to the drain. In the months of Nisannu, Duzu and Kislimu he will make the additional payments. The work on the bricks, reed(s) and roof, as mu[ch as] he carries out [on i]t in excess of (the value of) 1 she[kel], he may charge to Iddin-Nabu. They have each taken (a copy of the document). Iddin-Nabu has been paid by Nabu-\u0161ullimanni the 10 shekels for his half-year. For two years the house is at the disposal of Nabu-\u0161ullimanni. Whoever breaks (the agreement) will pay one mina of white silver. Witnesses:\tNabu-ahhe-\u0161ullim, son of Bel-[...], descendant of E\u1e6diru(?) [PN], son of Remutu, descendant of Sin-imitti [PN, son of \u0160e]llebi Nabu-mukin-apli, [son of FN, descendant of ...]u \u0160ama\u0161-uballi\u1e6d, [son of FN], descendant of Itinnu \u0160iriktu, [scribe, son of B]el-e\u1e6dir Babylon, [x day] of Abu, 18th [year] of Darius, [king] of Babylon and the lands. [From the x day of month x, year 18], the house is at his disposal."}, {"id_text": "P371833", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the house which is in the street of the city wall Imgur-Enlil which Eriba-Marduk, son of Nabu-aplu-iddin, descendant of Rab-bane, leased to \u0160ellebi, son of Iddin-Nabu, descendant of Nappahu, for the purpose of reconstruction \u2013 by mutual agreement they annulled their contracts. Eriba-Marduk may dispose of his house wherever it suits him. They have each taken (a document). Witnesses: Nidinti-Marduk, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du, descendant of Rab-bane Nidintu, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Mu\u0161ezib Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Ile\u02be\u02bei-Marduk Bel-ittannu, son of Ea-iddin, descendant of Itinnu Marduk-e\u1e6dir, scribe, descendant of Rab-bane Babylon, 14th day of \u1e6cebetu, 27th year of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P371847", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the reeds which, in the survey, were in excess of 5 reeds, the house which Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, bought from Bel-ahhe-eriba, son of Nabu-balassu-iqbi, descendant of Nappahu, and which in the survey were found to exceed \u2013 Bel-ahhe-eriba received the silver, as much as his share, the price of the excess reeds, from Iddin-Nabu. Witnesses: \tNabu-na\u1e63ir, son of Bel-ka\u1e63ir, descendant of Egibi Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Zeriya, descendant of \u0160ama\u0161-(a)bari Scribe Tabnea, descendant(!) of Nupu Babylon, 6th day of Ta\u0161ritu, 3rd(?) year of Darius, [king] of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P371865", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Na[bu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, which is next to] the thoroughfare of [Nabu and Nanaya], the no-through [street \u2013 he leased it] f[or a yearly house rent of x shekels of nuhhutu-silver] of one-eigh[th alloy to PN], son of Nabu-[..., (descendant of AN), for] 2(?) ye[ars]. [He will pay half of the silver at the beginning of the year and the re]mainder of the si[lver in the middle of the year ... ...]. [(Witnesses: ... ...) PN, son of FN], descendant of Itinnu S[cribe: PN, son of FN], descendant of Basiya [Babylon], 3rd day of [month x], 1[0+x(?) year of Darius], king of Babylon, [king of the lands]. [They have each t]aken [(a copy of the document)]."}, {"id_text": "P371868", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...] she leased to [... ...], descendant of Aqar[a, ...] for three years. He will renew the roof and take care of the repairs to the drain. He will not make any [int]erruption in the bread (deliveries). Witnesses: Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu Niqudu, son of Remutu, descendant of Bannaya (remainder lost)."}, {"id_text": "P372015", "project_name": "babcity", "raw_text": "By the 10th day of Ululu, 2nd year of Darius, king of Babylon, king of the lands, Laba\u0161i, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-bari, will bring the tablet of the exchange of land (lit.: reeds) bearing the drawings, (land) which he exchanged with Bel-remanni, son of Nabu-bel\u0161unu, descendant of Rab-bane, and he will give it to Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu. If he does not give it, he will swear an oath by the god to Iddin-Nabu concerning the tablet with the drawings. (In the meantime) Laba\u0161i has given a copy of the tablet bearing the drawings to Iddin-Nabu. Witnesses:\tNabu-aplu-iddin, son of Bel-iddin, descendant of Ir\u02beanni Bel-iddin, son of Nadin-ahi, descendant of Ma\u0161tuk Iddin-Bel, scribe, son of Aqara, descendant of Sippe Babylon, 24th day of Abu, 2nd year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P372017", "project_name": "babcity", "raw_text": "110 bricks belonging to Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, are the debt of Rihetu, slave of [PN]. In the month Duzu [he will deliver (the bricks)]. Witness: Iddinaya, son of Pir'u, descendant of Nannutu Scribe Muranu, son of Baniya, descendant of Sin-tabni Babylon, 27th day of Ayyaru, 5th year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P372062", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Tablet of the division of the ...], slaves, [... as much as th]ere is, of Nabu-balassu-iqbi, [son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu], and Inbaya, his wife, [daughter of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, descendant of AN, which] Bel-ahhe-eriba, Iqi\u0161a-Marduk [and Bel-e\u1e6dir, sons of Nabu-balassu-i]qbi, [divided bet]ween themselves after the death [of Nabu-balassu-iqbi and Inbaya ... ...]. [Witnesses:\t... ...] [PN, son of FN], descendant of Ba\u02beiru [Na]bu-mukin-zeri(?), [son of FN(, descendant of AN)] Aplaya, son of [FN(, descendant of AN)] Nabu-tattannu-u\u1e63ur, [son of FN(, descendant of AN)] [...]-ibni(?), son of Nabu-ke\u0161ir, [descendant of AN] [Babylon], 23rd day of [Ab]u, [x year of Dariu]s, king of Babylon, [king of the land]s."}, {"id_text": "P372096", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-b]an-zeri, descendant of Nappahu, [next to the no-through street, the thoro]ughfare of Nabu [and Nanaya \u2013 he leased it for a yearly house rent of] 1/3(?) mina [ of silver to PN ... ...]. [Baby]lon, [x day of month x], 11th [ye]ar [of Darius, king of] Babylon, king [of the lands]."}, {"id_text": "P372149", "project_name": "babcity", "raw_text": "The measurement of the reeds [...] Zababa Gate [... PN, s]on of Kurbanni-Marduk, [...]; 2 2/3 shekels of silv[er, the price of the reeds which, in the survey, ex[ceeded ... ...]."}, {"id_text": "P372157", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...] the share [... ...] together [... ...] and Bel-e\u1e6dir [... ...] slaves and [household] g[oods ...] they divided. The promissory note[(s) (...) of Nabu-balassu-iqbi], their father, which are against Iqi\u0161a-[Marduk(?) ...] of/which Bel-ahhe-iqi\u0161a [...] from [his] own resour[ces ...] ga[ve] to Bel-ahhe-iqi\u0161a [...] [the promissory note] of Iddinaya which is against them [PN (...)] to Bel-ahhe-eriba and Iqi\u0161a-Ma[rduk ...] Bel-ahhe-eriba and Iqi\u0161a-Marduk [... ...] and the rest of the credit, as muc[h as there is, ...] Bel-ahhe-eriba, Iqi\u0161a-Marduk and [Bel-e\u1e6dir ... ...] will pay. The bed, the braz[ier, ... ...] Bel-ahhe-[ ... ...]."}, {"id_text": "P384796", "project_name": "babcity", "raw_text": "Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, received from Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of \u0160apik-zeri, descendant of Mi\u1e63iraya, the rent of his house from the month Simanu, 10th year of Darius, king of Babylon, king of the lands, until the end of the month Arahsamnu of the 10th year. They have each taken (a copy of the document). 1 1/2 shekels of white silver belonging to Nabu-mu\u0161etiq-udde are at the disposal of Iddin-Nabu. Witnesses: Bel-ahhe-iddin, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Iqupu, son of Liblu\u1e6d, descendant of Le'ea Eriba-Marduk, son of Remut-Bel descendant of Le'ea Ha\u0161daya, son of \u0160addinnu, descendant of Bel-e\u1e6deri Mu\u0161allim-Marduk, scribe, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Babylon, 28th day of Abu, 10th year of Darius, king of Babylon, king of the lands. He has sworn (an oath) by Darius: \u201cI shall take care of the repairs to the house.\u201d"}, {"id_text": "P387075", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a built house, with doorframes in place, a roofed house with door(s) (and) lock(s) installed, in the Eanna district in Uruk: 57 cubits, the upper side on the west, next to the house of Nanaya-u\u1e63alli, son of Zakir; 57 cubits, the lower side on the east, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; 32 cubits, the upper front on the north, next to the house of Nabu-bel-ili, son of Bel-idua; 32 cubits, the lower front on the south, next to the no-through alley \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya, a price of 10 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya has received a total of 10 minas of block silver from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of Uruk; Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Nergal-ibni, son of Nabu-u\u0161allim; Bel\u0161unu, son of Balassu; Bel-ere\u0161, son of \u0160uzubu; \u1e62illaya, son of \u0160umaya; Balassu, son of Ubar; Nabu-iqi\u0161a, son of Ere\u0161u; Nergal-uballi\u1e6d, son of Ubar; Iddinaya, son of Bel-ipu\u0161; Bel-uballi\u1e6d, son of Balassu; Balassu, son of Nabu-\u0161um-ere\u0161; and the scribe, writer of the tablet, Mukin-zeri, son of \u0160akin-\u0161umi. Uruk, 9th day of Arahsamnu, 10th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Mukin-zeri is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P387077", "project_name": "babcity", "raw_text": "O[rcha]rd of Ahhea, son of] Aplaya, descendant of \u1e6cabiya, which is on the [King's] C[anal, in the meadow] of Uruk: the upper side, [next to the house of Kudurru], son of Nabu-na\u02beid; the lo[wer] side, [next to the house of Nadin], son of Ere\u0161u; the [upper] front, [next to the house of] Pir\u02beu, son of Bel-useppi; the [lower] front, on [the bank of] the King's Canal \u2014 one-half of [the orchard belonging to \u0160u]laya, son of Ahhea, descendant of [\u1e6cabiya, ...] and the unbuilt plot [(in)] the [Market] Gate district in Uruk: the upper side on [the west], next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; the lower side on the east, next to the house of Ilu\u02bea, son of \u0160ullum; the upper front on the north, next to the house of [...], son of \u0160ullum, and Nabu-eriba, son of \u0160apik; the lower front on the south, next to the narrow street; the (sown) land, cultivated (for cereals), in the meadow of Angillu irrigation district and (on) the upper King's Canal, in the meadow of Uruk \u2014 the total of the (inheritance) share of \u0160ulaya, descendant of \u1e6cabiya, as much as there is (of it) in Uruk, which he divided with his brothers \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, descendant of Sin-na\u1e63ir, agreed with Nabu-nadin-\u0161umi, son of \u0160ulaya, descendant of \u1e6cabiya, a price of 15 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Nabu-nadin-\u0161umi, descendant of \u1e6cabiya, received from Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Sin-na\u1e63ir, the total of 34 minas of block silver, the price of the house (plot) and the orchard (and) the (plot of) land in the steppe cultivated (for cereals), the entire amount of silver. He has been paid; he is free from claims. He will have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim with one another. If in the future anyone from [among the brothers], sons, family, relations or kin of the house of \u1e6cabiya comes forward and raises a claim over that house, orchard and (plot of) ground in the steppe, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims, and says that that house (plot), orchard and (plot of) land in the steppe has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that document: in the presence of Nabu-mukin-zeri, the chief temple administrator of Larsa; Nabu-udammiq, descendant of Nur-Sin; \u0160apik, descendant of Atkuppu; Nabu-zer-ukin, descendant of Egibi; Nabu-\u0161um-i\u0161kun, descendant of Dabibi; Kudurru, descendant of Iddin-Papsukkal; Nabu-ahhe-eriba, descendant of Gallabu; Bel-e\u1e6dir, descendant of \u1e6cabiya; Nabu-kudurri-u\u1e63ur, descendant of \u1e6cabiya; Bel-ahhe-eriba, son of Nadin; Marduk-na\u1e63ir, son of Kudurru; Aplaya, descendant of \u0160angu-Sippar; Nabu-u\u0161ab\u0161i, descendant of \u0160angu-Ninurta; Mu\u0161ezib-Bel, descendant of Nappahu; Nabu-qarrad-ili, descendant of \u1e6cabihu; and the scribe, Remut-Baba, descendant of Arkat-ilani. Babylon, 10th day of Simanu, 14th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nabu-nadin-\u0161umi is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P404990", "project_name": "babcity", "raw_text": "4 minas of nuhhutu-silver of one-eighth alloy belonging to Ahhiua, son of Nadana-ili, and Adina\u02be, his wife, are the debt of Nabu-na\u1e63ir, son of Itti-Bel-lummir, descendant of Basiya. His house which is in Borsippa, and which is next to the house of Ahu\u0161unu, son of Hummanu, and next to the house of \u0160irku, son of Iddin-Marduk, is the security of A[hhiua?] until [...] on condition of (there being) n[o] rent (payable) on the house [and] no [interest on the silver]. No other creditor shall have right of disposal over it [until] Ahhiua and Adina\u02be recover the 4 minas of [si]lver. Witnesses: Rimut, son of [...], descendant of Sikkua; Bel-iddin, [son of ...]; Iqupu, son of Nabu-[...] \u0160um-iddin, Zuzanu, and the scribe [...] Bel-iddin, son of Nabu-na\u1e63ir, descendant of Basiya. Babylon, 2nd day of Ululu, 3rd year of Darius, king of Babylon, king of the lands. He shall carry out the necessary repair work, he shall renew the roof. From the 1st day of Ta\u0161ritu the house is at their disposal. "}, {"id_text": "P404996", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house that is in front of the Gi\u0161\u0161u Gate which belongs to Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi \u2013 he leased it to Gimillu, son of \u0160apik-zeri, descendant of Ba\u2019iru, for 23 shekels of silver per year. He shall carry out the repairs to the wall footing, he shall re-seal the roof. In months Nisannu, Du\u2019uzu, and Kislimu he shall make an additional payment. He shall pay half of the silver at the beginning of the year and half the silver in the middle of the year. He has received 5 shekels of silver out of his house rent. From the 1st day of Ululu the house is at the disposal of Gimillu. He shall install doors in it (and) shall charge (the cost) to Itti-Marduk-bala\u1e6du. Not including the 7 1/4 shekels that are at the disposal of \u0160um-ukin. Witnesses: Arad-Gula, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Damqa; the scribe Nergal-u\u0161allim, son of Bel-iddin. Babylon, 16th day of Abu, 2nd year of Cambyses, king of Babylon and the lands. They have each taken (a copy of the document). "}, {"id_text": "P404998", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house which is in the Gi\u0161\u0161u-Gate which belongs to Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi \u2013 he leased it for three years for (a rent of) 16 shekels per year to Arad-Bel, son of Kalbaya, descendant of \u0160umu-lib\u0161i. He shall re-seal the roof and he shall take care of the repairs to the wall footing. In the months Nisannu, Du'uzu and Kislimu he shall make an additional payment. He shall pay half of the silver at the beginning of the year and the remainder of the silver in the middle of the year. From the 1st day of month [...] the house is at his disposal. He has received 8 shekels [of silver] from the rent of his house which is from year [... ...]. Witnesses: Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Kinaya, descendant of Tunaya; Iddin-Nabu, son of Remut-Bel, descendant of Adad-\u0161amme; Marduk-zer-[ibni], son of Bel-ahhe-eriba, descendant of Nappahu; Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, scribe, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Gahul. Babylon, 22nd day of intercalary Ululu, 2nd year of Cambyses, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P404999", "project_name": "babcity", "raw_text": "The houses belonging to Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi, which are in front of the Gi\u0161\u0161u-Gate (and) which were purchased from Ibriya \u2013 for three years he gave them for house rent, for half a mina six shekels per year, to Mura\u0161\u0161u, son of Aplaya, descendant of Ir\u02beanni. He shall pay half of the silver at the beginning of the year, and half of the silver in the middle of the year. He shall renew the roof and he shall carry out the necessary repairs to the wall footing. In (the months) Nisannu, Du\u02beuzu and Kislimu he shall make the supplementary payments. They have (each) taken (a copy of the document). Witnesses: Itti-Nabu-bala\u1e6du, son of Marduk-ban-zeri, descendant of Bel-e\u1e6deri; Nabu-talimu-u\u1e63ur, son of Rikis-kalama-Bel; Kurbanni-Marduk, the scribe, son of Etellu, descendant of E\u1e6deru. Babylon, 15th day of Ta\u0161ritu, 3rd year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P405055", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Nidinti-Bel, son of Marduk-na\u1e63ir-apli, descendant of Egibi, which is next to the house of \u0160a-Nabu-\u0161u, and next to the street, the thoroughfare of Nergal-\u0161a-hade \u2013 Nidinti-Bel rented (it) to Bel-e\u1e6der, son of Mu\u0161ezib for 2 years for 10 kur of barley. He shall renew the roof and he shall carry out the necessary repairs to the wall footing. In the months of Nisannu, Du\u02beuzu and Kislimu, he will make the additional payments. He who transgresses (the agreement) shall pay 1/2 mina of white silver [instead of] that [10] kur of barley, the rent of the house. Bel-ana-mere[h]tu, son of Niqudu bears [responsibility for the payment of] that [barley], the rent of the house for 2 years. They each [to]ok a copy of the document. From the 1st day of Abu, the house (is) at his disposal. Witnesses: Liblu\u1e6d, son of Bel-eriba, [descendant] of Dannea; Ea-iddin, son of Nabu-balassu-iqbi, descendant of Tarba\u1e63-Esagil; Pir\u0161u, son of Marduk-e\u1e6dir, descendant of Re\u02bei-sise; Bullu\u1e6da, son of \u0160ellebi, descendant of Eppe\u0161-ili; Bel-aplu-iddin, son of Nabu-u\u0161allim, descendant of Saggiya; Bel-uballi\u1e6d, scribe, son of Nabu-bullissu, descendant of Arad-Ea. Babylon, 13th day of Du\u02beuzu, 1st year of Xerxes, king of Persia and Media, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P405648", "project_name": "babcity", "raw_text": "2/3 mina of nuhhutu-silver of one-eighth alloy belonging to Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, [is the d]ebt of Bel-iddin, son of Nabu-bel-\u0161umati, descendant of Atkuppu. In Ta\u0161ritu he will pay the 2/3 mina of silver in the capital amount. His house in Babyl[on] next to the house of Li\u0161[iru], son of Bazuz[u, descendant of] Bel-u[\u0161umgal, and] next to the house of Bazuzu, s[on of FN, descendant of AN], is the security of Iddin-Nabu un[til he reco]vers [his silver]. [W]itnesses: Bel-ere\u0161, son of [Nabu-aplu-iddin], descendant of Ile\u02be\u02bei-Marduk Liblu\u1e6d, son of [FN], descendant of Rab-tarba\u1e63i Nabu-u\u0161al[lim, son of FN], descendant of Sin-\u0161adunu Bel-[..., son of FN], descendant of Rab-bane [PN, son of] Sin-ili, [desc]endant of Rab-[...] [Be]l-iddin, son of Zeriya, descendant of Paharu \u1e6cab-\u1e63illi-Marduk, scribe, descendant of Rab-bane Babylon, 22th(?) day of Simanu, 10th year of Darius, king of Babylon, king of the lands. Including the credi[t which is owed b]y Nabu-bel-\u0161um[ati, father of] Bel-iddin."}, {"id_text": "P412375", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, which is next to the house of Nabu-ittannu, son of Marduk-zer-ibni, descendant of Esagilaya, and next to the house of Nanaya-iddin \u2013 he leased it for house rent for two years, for 18 shekels of white, unstamped nuhhutu-silver of one-eighth alloy per year, to Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of \u0160apik-zeri, descendant of Mi\u1e63iraya. He will renew the roof and carry out the repairs to the wall footing. In the months Nisannu, Duzu and Kislimu he will make the additional payments. From the 1st day of Simanu the house is at his disposal. The work on the bricks, reeds and roof-beams, as much as he carries out on it, he may charge in silver to Iddin-Nabu. Iddin-Nabu has received 10 shekels of white nuhhutu-silver of one-eighth alloy (as the instalment) from the beginning of his year. Iddin-Nabu will give the bricks, reeds (and) roof-beams to Nabu-mu\u0161etiq-udde and Nabu-mu\u0161etiq-udde will carry out the repairs. They each took a document. Witnesses: Iddin-Nabu, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Mu\u0161allim-Marduk, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Bel-remanni, son of Suqaya, descendant of \u0160angu-Nabu Nabu-na\u1e63ir, son of Bel-ka\u1e63ir, descendant of Egibi \u0160ulum-Babili, son of Nabu-na\u1e63ir, descendant of Arad-Nergal Bel-na\u02beid, scribe, son of Nergal-u\u0161allim, descendant of Kanik-babi Babylon, 28th day of Ayyaru, 8th year of Darius, king of Babylon, king of the lands. Because they altered the rent, Nabu-mu\u0161etiq-udde may not charge the hire of the master-builder to Iddin-Nabu."}, {"id_text": "P423944", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna Temple district of Uruk, the house of Dumqaya, son of \u0160ullumaya, (be it) more or less, as much as there is (of it): the upper side on the north, next to the no-through street, and next to the house of Huddaya, son of Kukul; the lower side on the south, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; the upper front on the west, next to the house of Kinaya, son of Nadin-apli; the lower front on the east, next to the house of Huddaya, son of Kukul, and (the property of) Nabu-\u0161um-u\u0161ar\u0161i, son of Ahhutu \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Iddin-Marduk, son of \u0160umaya, a price of 4 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Iddin-Marduk, son of \u0160umaya has received a total of 4 minas of block silver from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Iddin-Marduk, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims or causes (him) to acquire a claimant, says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Ahhe\u0161aya, the governor of Uruk; Before: Nabu-na\u1e63ir, son of Immaya; Bel-remanni, son of Nabu-e\u1e6dir; Na\u1e63iru, son of Zakir; Marduku, son of Nabu-u\u0161ezib; \u0160a-pi-Bel, son of Bel-ipu\u0161; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Nabu-\u0161um-ibni, son of Ubar; Bel-usat, son of \u0160umaya; and the scribe, writer of the tablet, Nabu-zer-iqi\u0161a, descendant of Dayyanu. Uruk, 19th day of Addaru, accession year of Ashurbanipal, king of the lands. Fingernail of Iddin-Marduk in place of his seal."}, {"id_text": "P432901", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The house of Idd]in-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, [descendant of Nappahu], which is next to (the house of) \u1e6cab-\u1e63illi-Marduk, [son of Ba]la\u1e6du, descendant of Rab-bane \u2013 he leased it [for] house [r]ent, for [x shekels of silver per year], to Nabu-lu-sa[lim, son of Iddin-Nabu], until the month Ta\u0161ritu. [Witnesses:\tNa]bu-muqqu-el[ip, son of Be]l-u\u0161eb\u0161i, descendant of KI-[...]; [...-M]U, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, [descendant of] \u0160ama\u0161-abari; and the scribe [Mar]duk-\u0161um-u\u1e63ur, son of Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, [descendant of Ile]''i-Marduk Babylon, 9th day of Abu, [2nd year] of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P453359", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the house which is on the causeway of Bel, next to the house of Zatame which Aplaya, son of Harmahi, leased from the 4th day of \u0160aba\u1e6du until the king's exit for 1 1/2 shekels of silver to Enlil-\u0161um-iddin, descendant of Mura\u0161u \u2013 Aplaya received silver amounting to 1 1/2 minas, his house rent until the king's exit, from Enlil-\u0161um-iddin. Aplaya, son of Harmahi, guarantees not to make a claim over that house. If that house is claimed from Enlil-\u0161um-iddin, Aplaya shall give back to Enlil-\u0161um-iddin the said 1 1/2 minas of [silver] and there shall be no legal claim of his with Enlil-\u0161um-iddin over the house rent. Witnesses: Zababa-iddin and Bel-re'u\u0161unu, sons of Bala\u1e6du; Nabu-balassu-iqbi, son of Ahiyautu; Bel-apla-iddin, son of Bel-e\u1e6dir; Bel-u\u1e63ur\u0161u, son of Bel-iddin; Zabini, son of Billae; Nabu-balassu-iqbi, son of Bel-ik\u1e63ur; Bel-aplu-u\u1e63ur, the scribe, son of Nidinti-Bel. Babylon, 4th day of \u0160aba\u1e6du, accession year of Darius, king of the lands. Fingernail (impression) of Aplaya."}, {"id_text": "P459853", "project_name": "babcity", "raw_text": "2 minas of silver belonging to Kunaya, son of Basiya, the credit which is the debt of \u0160ulaya, son of \u1e6cabiya, is (now) the debt of Nabu-e\u1e6dir, his brother. From the 3rd day of Arahsamnu, one shekel of silver per mina will accrue against Nabu-e\u1e6dir monthly (as interest). His house is security. No other creditor shall have right of disposal (over it). Witnesses: \u0160a-pi-Bel, son of [...]; Kabtiya, descendant of Itinnu; Nabu-zer-li\u0161ir, descendant of Ir\u02beanni; Ra\u0161i-ilu, son of \u1e6cabiya; and the scribe, Bel-u\u0161allim, descendant of Ir\u02beanni. Babylon, 3rd day of Arahsamnu, 2nd year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon."}, {"id_text": "P459930", "project_name": "babcity", "raw_text": "The document concerning the house in B\u012bt-\u0160ahhuru, adjacent to the house of Bel-nadin-apli (and) of Bel-bullissu and Nidintu, sons of Nabu-\u0161um-i\u0161kun, descendant of Saggilaya. Iddinaya, son of Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Saggilaya leased it for a yearly house rent of 24 shekels of stamped silver to \u0160irku, son of Iddinaya, descendant of Egibi. He will pay half of the silver at the beginning of the year (and) the remainder of the silver in the middle of the year. In the months of Nisannu, Du'uzu and Kislimu he will make the supplementary payments. He shall carry out the repairs and he shall renew the roof. He will charge to Iddinaya (the cost of) the work on the bricks, reeds and beams, as much as he carries out in excess of (the value of) 2 shekels of silver. \u0160irku will bring and give to Iddinaya the house rent for the period [from] the first day of Du'uzu, 19th year of Darius, king of Babylon and the lands, until the first day of Ta\u0161ritu of the 19th year, (adjacent to the house) of Bel-bullissu, which is in front of (the house of) \u0160ama\u0161-ina-te\u0161i-e\u1e6dir. Witnesses: Nabu-uballi\u1e6d, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Sin-\u0161adunu; Bel-u\u0161ezib, son of Saggil, descendant of Saggilaya; Laba\u0161i, son of Arad-Bel, descendant of Ea-eppe\u0161-ili; Itti-Nabu-bala\u1e6du, son of Iqbi-Bel, descendant of Bu\u1e63u; Bel-uballi\u1e6d, son of Dummuqu, descendant of Egibi; Scribe: Marduk-\u0161apik-zeri, descendant of Rab-bane. Babylon, 22nd day of intercalary Ululu, 19th year of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P493141", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a built house, with doorframes in place, a roofed house with door(s) (and) lock(s) installed, in the Eanna district in Uruk: 57 cubits, the upper side on the west, next to the house of Nanaya-u\u1e63alli, son of Zakir; 57 cubits, the lower side on the east, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; 32 cubits, the upper front on the north, next to the house of Nabu-bel-ili, son of Bel-idua; 32 cubits, the lower front on the south, next to the no-through alley \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya, a price of 10 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya has received a total of 10 minas of block silver from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of Uruk; Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Nergal-ibni, son of Nabu-u\u0161allim; Bel\u0161unu, son of Balassu; Bel-ere\u0161, son of \u0160uzubu; \u1e62illaya, son of \u0160umaya; Balassu, son of Ubar; Nabu-iqi\u0161a, son of Ere\u0161u; Nergal-uballi\u1e6d, son of Ubar; Iddinaya, son of Bel-ipu\u0161; Bel-uballi\u1e6d, son of Balassu; Balassu, son of Nabu-\u0161um-ere\u0161; and the scribe, writer of the tablet, Mukin-zeri, son of \u0160akin-\u0161umi. Uruk, 9th day of Arahsamnu, 10th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Mukin-zeri is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P507719", "project_name": "babcity", "raw_text": "A reed structure next to (the property of) Ra\u0161attu and next to the house of Suqaya, which \u0160u\u0161annu, daughter of Remut-Bel, descendant (of \u0160a-\u1e6dabti\u0161u gave) to her husband Nidinti-Bel, son of Marduk-na\u1e63ir-apli, descendant of Egibi. On the instructions of \u0160u\u0161annu, daughter of Remut-Bel, he rented it to Amat-Nanaya, daughter of Abdi-Esi for 13 shekels of white silver per year, from the month of Abu of the 36th year of Darius, the king for one year. She will pay half of the silver at the beginning of the year (and) the remainder of the silver in the middle of the year. She will renew the roof (and) she will carry out the repairs to the wall footing. In the months of Nisannu, Du\u02beuzu and Kislimu, she will make the additional payments. Nidinti-Bel has received the silver for half of the year from Amat-Nanaya. They have (each) taken (a copy of the document). Witnesses: Lu\u1e63i-ana-nuri, son of Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Atkuppu; Idi-ili, son of Pan-Nabu-lumur; Padi-esi, son of Muranu; Bel-bullissu, son of \u0160ulaya; Mu\u0161ezib-[Bel], son of Ra\u0161iliya; scribe, Bel-ittannu \u2013 he is the writer of the document and (also) witness \u2013 son of Iddinaya. Babylon, 5th day of Abu, 36th year of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P512062", "project_name": "babcity", "raw_text": "5 [reeds 10] fingers, the built house and h[u]t in the [\u0160uanna] district in Babylo[n]: 1 GAR 2 [cubits 4 fin]gers, the upper side on the west, next to the house of \u00deab-\u1e63illi-Marduk, son of Bala\u1e6du, descendant of Rab-bane; 1 GAR 2(!) cubits 4(!) fingers, the lower side on the eas[t, next to] the nar[ro]w through-street; 1 GAR 1 cubit 6(!) [fin]gers, the upper front on the [nor]th, next to the exit of \u00deab-\u1e63illi-Marduk, son of Bala\u1e6du, desce[ndant of Ra]b-bane; 1 GAR 1 cubit 6 fingers, the lower front on the south, next to the house of AN.\u0160\u00c1R-eriba and next to the re[eds], the dowry of Lu-bal\u1e6dat, da[ughter of] Nergal-u\u0161allim, descendant of Egibi. Total: 5 reeds 10 fingers, the measuremen[t of th]at [house]. Iddin-Nabu, son of [Nabu-ban-z]eri, descendant of Nappahu, agreed with L\u00e2b\u00e2\u0161i-Marduk, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-(a)bari, a price of 1/2 mina 6 1/2 shekels of silver per 1/2 GAR of land, and he purchased it for 3 minas 5 shekels of silver, his full price, and gave him 6 shekels of silver as an additional sum and for the clothing of the mistress of the house. Laba\u0161i-Marduk, son of Kurbanni-Marduk, descendant of \u0160ama\u0161-(a)bari, received from Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, a total of 3 minas 11 shekels of block silver, the price of his house, the entire amount of silver; he has been paid. He will have no claim; they will not return (to court), they shall have no dispute with one another. Whoever from among the brothers, sons, family, relatives and kin of the house of \u0160ama\u0161-(a)bari should claim that that house was not sold and the silver was [no]t received, that claimant will pay back twelve times over the (amount of) si[lver] which he [r]eceived. At the sealing of that tablet: Before: Bel-iddin, son of Nadin-ahi, descendant of Ma\u0161tuku Mu\u0161allim-Marduk, [son of] \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Nidinti-[Bel], son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, descendant of Eppe\u0161-ili \u0160ama\u0161-[...], son of Adad-ahhe-iddin, descendant of Egibi Bel-ahh[e-id]din, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Nabu-iddin, son of \u0160um-ukin, descendant of \u0160a-\u1e6dabti\u0161u ina a\u0161abi-witness: fAmat-Ninlil, wife of Laba\u0161i-Marduk, seller of the house; she took 8 shekels of silver as a gift [Li]buru, scribe, [descendant of Nabunnay]a Babylon, 26th [da]y [of month x], 2nd year of [Dar]ius, king of Babylon [and the land]s. Fingernail of La[ba\u0161i-Marduk], seller of the house, in place of his seal. Seal of Liburu, scribe. Seal of Liburu, scribe."}, {"id_text": "P512063", "project_name": "babcity", "raw_text": "[A five reed] built house outside the Zababa Gate in the district of Babylon: the upper side on the west, next to the through-street; the lower side on the east, next to the house of Bel-iddin, son of Nabu-e\u1e6dir, descendant of Remut-ili; the upper front on the north, next to the house of Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of \u0160a-Nabu-\u0161u, descendant of Paharu; the lower front on the south, next to the house of Nabu-mukin-zeri, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu. A total of 5 reeds, that house. Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, agreed a price of 13 1/2 shekels of silver per 1/2 GAR of land with Bel-ahhe-eriba, Iqi\u0161a-[Marduk] and Bel-e\u1e6dir, sons of Nabu(!)-balassu-iqbi, descendant of Nappahu, and he purchased it for 1 mina 7 1/2 shekels of silver, his full price, and he gave them 2 1/2 shekels of silver as an additional payment and for the clothing of the mistress of the house. Bel-ahhe-eriba, Iqi\u0161a-Marduk and Bel-e\u1e6dir, sons of Nabu-balassu-iqbi, descendant of Nappahu, received a total of 1 mina 10 shekels of block silver from Iddin-Nabu, son of Nabu-ban-zeri, descendant of Nappahu, as the price of their house, the entire amount of silver; they are paid. They shall have no claim. They will not return (to court) with one another, they will have no dispute. Whoever from among the brothers, sons, family, relations or kin of the house of Nabu(!)-balassu-iqbi claims that th[a]t house was not sold and the silver not received, that claimant will pay back twelve times over the silver he received. [The reed]s, in so far as they exceed or fall short, they will settle up according to their (agreed) price. At the sealing of that tablet: Before:\tNabu-mukin-zeri, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Nappahu (uncle of the sellers); he has taken 3 shekels of silver as his gift Mu\u0161allim-Marduk, son of \u0160uzubu, descendant of Kanik-babi Bel-iddin, son of Nadin-ahi, descendant of Ma\u0161tukku Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, son of Nabu-nadin-ahi, descendant of Sin-tabni Remutu, son of \u0160ulaya, descendant of Ba\u02beiru Nabu-u\u0161allim, scribe, descendant of Mi\u1e63iraya Babylon, 19th day of Abu, 2nd year of [Da]rius, king of Babylon, king of the lands. [Fingernail] of Bel-ahhe-eriba, Iqi\u0161a-Marduk and Bel-e\u1e6dir, [seller]s of the house, in place of their seal(s). (Caption lost.) Seal of Nabu-u\u0161allim, scribe."}, {"id_text": "P521852", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Market Gate district of Uruk: 55 cubits, the upper side on the north, next to the house of Ibnaya, son of Ah-\u0161ub\u0161i; 55 cubits, the lower side on the south, next to the house of Nabu-u\u0161ezib, son of Damiru; 30 cubits, the upper front on the west, next to the house of Nanaya-ipu\u0161, son of Pir\u02beu; 30 cubits, the lower front on the east, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, son of Nabu-zer-iddin, a price of 1 1/2 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, son of Nabu-zer-iddin, received from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, the total of 1 1/2 minas of block silver, the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid; he is free from claims. He will have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim with one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, descendants, family and kin of the house of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims, and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that document: in the presence of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, the governor of Uruk; Nabu-na\u1e63ir, the (temple) administrator of Eanna; Before: Bel-ere\u0161, son of Ah-\u0161ub\u0161i; \u0160arrani, son of Mu\u0161eb\u0161i; Nabu-zer-ibni, son of Rimutu; \u0160aridu, son of Rimutu; Bel-na\u1e63ir, son of Nabu-iddin; Nergal-ibni, son of Nabu-u\u0161allim; \u0160arhisa, son of Nabu-\u0161um-u\u0161ar\u0161i; Bel-ipu\u0161, son of Bel-ere\u0161; Ammeni-ili, son of Bullu\u1e6d; Nabu-\u0161um-ere\u0161, son of Ahhe-eriba; Bura\u0161u, son of Arad-Nergal; \u1e62illaya, son of Kiribti; Bala\u1e6du, son of Bel-le\u02bei; Nabu-\u0161ar-ahhe\u0161u, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir; Nergal-na\u1e63ir, son of Zakir; and the scribe, writer of the sealed tablet, Ibnaya, son of Dummuqaya. Uruk, 23rd day of Du\u02beuzu, 3rd year of Esarhaddon, king of the lands. Fingernail of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir in place of his seal."}, {"id_text": "P521853", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a field, an orchard planted with date palms, next to the moat of the Irninna Gate in Uruk: The upper side on the east, next to (the property) of Bel-e\u1e6dir, extending as far as the neighbour('s property); The lower side on the west, next to the road, the thoroughfare of the god and the king; 100 cubits, the lower front on the south, next to the moat; 100 cubits, the upper front on the north \u2014 Bel\u0161unu, son of Ahhe\u0161aya, has received 2 5/6 minas of block silver from Laba\u0161i, son of Nabu-le\u02bei, as the price of his orchard, the whole amount of silver. He has been paid; he is free from claims. He will have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Bel\u0161unu, son of Ahhe\u0161aya comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Ahhe\u0161aya, the governor of Uruk; Nabu-na\u1e63ir, the (temple) administrator of Eanna; Before Bel-usat, son of Nabu-bel-ili; Before: Kunaya, son of Nanaya-ere\u0161; Arrabi, son of Ahhe\u0161aya; \u0160um-ukin, son of Nabu-na\u02beid; Bullu\u1e6d, son of Nabu-le\u02bei; Ahhutu, son of Remutu; Zakir, son of Balassu; Nabu-iqi\u0161a, son of Bullu\u1e6d; Ahhe\u0161aya, son of Bel-usat; Iddin-ahi, son of Upaqu; Aqara, son of Nergal-e\u1e6dir; Marduk-\u0161um-ibni, son of Ha\u0161diya; Enlil-uballi\u1e6d, son of Nabu-ipu\u0161; Zerutu, son of \u0160apik; Nabu-useppi, the fuller; and the scribe, writer of the tablet, Nabu-le\u02bei, son of Iddin-Papsukkal. Uruk, 22nd day of Nisannu, 6th year of Esarhaddon, king of the lands. Fingernail of Bel\u0161unu in place of his seal."}, {"id_text": "P521854", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning land, an orchard planted with date palms and an unbuilt plot, in the Ninurta Temple district in Uruk: 350 cubits, the upper side, next to the city wall; 300 cubits, the lower side, next to (the property of) Zakir, the leather-worker; 300 cubits, the upper front, next to (the property of) Eanna-ibni, the potter, and the street; 200 cubits, the lower front, next to (the property of) Zibaya, son of Ere\u0161u \u2014 total, the land of Kudurru, son of Nabu-ah-ere\u0161, as much as there is (of it) next to the Ninurta temple. Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, a price of 2 1/2 minas of silver for one-half of it, and he purchased it for its full price. Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru and N[asqat], his mother, [have received] a total of 2 1/2 minas of silver, together with 5 shekels of silver, which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of [Kiribti, as the price of the one-half] of their orchard, [the enti]re [amount of silver]. [They has been paid]; they are free from claims. They shall ha[ve no legal] claim; [they shall not return (to court) and they shall not make any claim] against [one another]. [......] says that th[at one-half of the orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over] the silver he received. At the sealing of [that tablet]: in the presence of Ahhe[\u0161aya, the governor of Uruk], and Bala\u1e6du, [the (temple) administrator] of Eanna; Before: \u0160arrani, son of Mu\u0161eb\u0161i; Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of Damqiya; Bel-e\u1e6dir, son of Nanaya-uballi\u1e6d; Nabu-u\u0161allim, son of Nabu-\u0161um-i\u0161kun; Na\u1e63iru, son of Zakir; \u0160akin-\u0161umi, descendant of \u0160angu-Ninurta; Mu\u0161allim-Marduk, son of Ahhe\u0161aya; Nabu-udammiq, son of \u0160ulaya; Iddin-ahi, son of Upaqu; \u0160ullum, son of Damqiya; Nabu-na\u1e63ir, son of Immaya; Zer-Babili, son of \u0160arrani; Bel-ahhe-eriba, his brother; Kunaya, son of Laba\u0161i; and the scribe, Bel-ipu\u0161, descendant of \u0160ama\u0161-abari. Uruk, 23rd day of Ta\u0161ritu, 7th year of Esarhaddon, king of the world. Fingernail of Bel-ahhe-iddin and Nasqat in place of their seal."}, {"id_text": "P521855", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Market Gate district of Uruk: 55 cubits, the upper side on the north, next to the house of Ibnaya, son of Ah-\u0161ub\u0161i; 55 cubits, the lower side on the south, next to the house of Nabu-u\u0161ezib, son of Damiru; 30 cubits, the upper front on the west, next to the house of Nanaya-ipu\u0161, son of Pir\u02beu; 30 cubits, the lower front on the east, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Ah-iddin-Marduk, son of Aplaya, a price of 2 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Ah-iddin-Marduk, son of Aplaya, has received a total of 2 minas of block silver, and 2 shekels of silver which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Ah-iddin-Marduk, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. (An oath by the) life of Marduk and Zarpanitu was sworn; (an oath by the) life of the god and the king was sworn. At the sealing of that tablet: in the presence of Ea-zer-iqi\u0161a, descendant of Amukanu; Before: Na\u02beid-belani, son of Aya-rimi; Mu\u0161ezib-Marduk, son of Nabu-zer-ukin; Mar-Bel-alsi, son of Nabu-ahhe-iddin; Iddin-ahi, son of Upaqu; Nabu-zer-ibni, descendant of Nabunnaya; Nanaya-uballi\u1e6d, son of Zerutu; Bel-remanni, son of Upaqu; Bel-ere\u0161, son of Bullu\u1e6d; Nergal-ibni, son of Nabu-ah-ere\u0161; Ezu-u-pa\u0161ir, son of Ammeni-ili; Bullu\u1e6da, son of Ahhe-eriba; Balassu, son of Bullu\u1e6d; and the scribe, writer of the tablet, Nabu-\u0161um-li\u0161ir, son of Nabu-zer-ukin. \u0160apiya, 5th day of Ta\u0161ritu, 8th year of Esarhaddon, king of the world. Fingernail of Ah-iddin-Marduk in place of his seal."}, {"id_text": "P521856", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Market Gate district of Uruk: 55 cubits, the upper side on the north, next to the house of Ibnaya, son of Ah-\u0161ub\u0161i; 55 cubits, the lower side on the south, next to the house of Nabu-u\u0161ezib, son of Damiru; 30 cubits, the upper front on the west, next to the house of Nanaya-ipu\u0161, son of Pir\u02beu; 30 cubits, the lower front on the east, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Ah-iddin-Marduk, son of Aplaya, a price of 2 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Ah-iddin-Marduk, son of Aplaya, has received a total of 2 minas of block silver, and 2 shekels of silver which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Ah-iddin-Marduk, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. (An oath by the) life of Marduk and Zarpanitu was sworn; (an oath by the) life of the god and the king was sworn. At the sealing of that tablet: in the presence of Ea-zer-iqi\u0161a, the descendant of Amukanu; Before: Na\u02beid-belani, son of Aya-rimi; Mu\u0161ezib-Marduk, son of Nabu-zer-ukin; Mar-Bel-alsi, son of Nabu-ahhe-iddin; Iddin-ahi, son of Upaqu; Nabu-zer-ibni, descendant of Nabunnaya; Nanaya-uballi\u1e6d, son of Zerutu; Bel-remanni, son of Upaqu; Bel-ere\u0161, son of Bullu\u1e6d; Nergal-ibni, son of Nabu-ah-ere\u0161; Ezu-u-pa\u0161ir, son of Ammeni-ili; Bullu\u1e6da, son of Ahhe-eriba; Balassu, son of Bullu\u1e6d; and the scribe, writer of the tablet, Nabu-\u0161um-li\u0161ir, son of Nabu-zer-ukin. \u0160apiya, 5th day of Ta\u0161ritu, 8th year of Esarhaddon, king of the world. Fingernail of Ah-iddin-Marduk in place of his seal."}, {"id_text": "P521857", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning land, an orchard planted with date palms, in the Ninurta Temple district in Uruk: 300 cubits, the upper side, next to the city wall; 8i 240 cubits, the lower side, next to the house of Zakir, the leather-worker; 240 cubits, the upper front, next to the street; 190 cubits, the lower front, next to (the property of) Zibaya, descendant of \u0160angu-Ninurta \u2014 the orchard of Kudurru, son of Nabu-ah-ere\u0161, (be it) more or less, as much as there is (of it) \u2013 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, and Nasqat, his mother, a price of 2 1/2 minas of block silver for one-half of it, and he purchased it for its full price. Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, and Nasqat, his mother, have received a total of 2 1/2 minas of silver, together with 5 shekels of silver which he gave as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of the one-half of their orchard, the entire amount of silver. They have been paid; they are free from claims. They shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, comes forward and raises a claim over that one-half of the orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that one-half of the orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Ahhe\u0161aya, the governor of Uruk, and Bala\u1e6du, the (temple) administrator of Eanna; Before: \u0160arrani, son of Mu\u0161eb\u0161i; Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of Damqiya; Bel-e\u1e6dir, son of Nanaya-uballi\u1e6d; Nabu-u\u0161allim, son of Nabu-\u0161um-i\u0161kun; Na\u1e63iru, son of Zakir; \u0160akin-\u0161umi, descendant of \u0160angu-Ninurta; Nabu-udammiq, son of \u0160ulaya; Mu\u0161allim-Marduk, son of Ahhe\u0161aya; Iddin-ahi, son of Upaqu; Kunaya, son of Laba\u0161i; \u0160ullum, son of Damqiya; Nabu-na\u1e63ir, son of Immaya; Zer-Babili, son of \u0160arrani; Bel-ahhe-eriba, his brother; and the scribe, Bel-ipu\u0161, descendant of \u0160ama\u0161-abari. Uruk, 23rd day of Ta\u0161ritu, 8th year of Esarhaddon, king of the world. Fingernail of Bel-ahhe-iddin and Nasqat, his mother, in place of their seal."}, {"id_text": "P521858", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna Temple district of Uruk, the house of Dumqaya, son of \u0160ullumaya, (be it) more or less, as much as there is (of it): the upper side on the north, next to the no-through street, and next to the house of Huddaya, son of Kukul; the lower side on the south, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; the upper front on the west, next to the house of Kinaya, son of Nadin-apli; the lower front on the east, next to the house of Huddaya, son of Kukul, and (the property of) Nabu-\u0161um-u\u0161ar\u0161i, son of Ahhutu \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Iddin-Marduk, son of \u0160umaya, a price of 4 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Iddin-Marduk, son of \u0160umaya has received a total of 4 minas of block silver from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Iddin-Marduk, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims or causes (him) to acquire a claimant, says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Ahhe\u0161aya, the governor of Uruk; Before: Nabu-na\u1e63ir, son of Immaya; Bel-remanni, son of Nabu-e\u1e6dir; Na\u1e63iru, son of Zakir; Marduku, son of Nabu-u\u0161ezib; \u0160a-pi-Bel, son of Bel-ipu\u0161; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Nabu-\u0161um-ibni, son of Ubar; Bel-usat, son of \u0160umaya; and the scribe, writer of the tablet, Nabu-zer-iqi\u0161a, descendant of Dayyanu. Uruk, 19th day of Addaru, accession year of Ashurbanipal, king of the lands. Fingernail of Iddin-Marduk in place of his seal."}, {"id_text": "P521859", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna Temple district of Uruk, the house of Dumqaya, son of \u0160ullumaya, (be it) more or less, as much as there is (of it): the upper side on the north, next to the no-through street, and next to the house of Huddaya, son of Kukul; the lower side on the south, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; the upper front on the west, next to the house of Kinaya, son of Nadin-apli; the lower front on the east, next to the house of Huddaya, son of Kukul, and (the property of) Nabu-\u0161um-u\u0161ar\u0161i, son of Ahhutu \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Iddin-Marduk, son of \u0160umaya, a price of 4 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Iddin-Marduk, son of \u0160umaya has received a total of 4 minas of block silver from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Iddin-Marduk, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims or causes (him) to acquire a claimant, says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Ahhe\u0161aya, the governor of Uruk; Before: Nabu-na\u1e63ir, son of Immaya; Bel-remanni, son of Nabu-e\u1e6dir; Na\u1e63iru, son of Zakir; Marduku, son of Nabu-u\u0161ezib; \u0160a-pi-Bel, son of Bel-ipu\u0161; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Nabu-\u0161um-ibni, son of Ubar; Bel-usat, son of \u0160umaya; and the scribe, writer of the tablet, Nabu-zer-iqi\u0161a, descendant of Dayyanu. Uruk, 19th day of Addaru, accession year of Ashurbanipal, king of the lands. Fingernail of Iddin-Marduk in place of his seal."}, {"id_text": "P521860", "project_name": "babcity", "raw_text": "One-half of an orchard, belonging to \u0160apik-zeri, son of Balassu, the musician, which Nabu-na\u1e63ir, son of Bullu\u1e6da received: the upper side, next to (the property of) Nabu-u\u0161allim, son of Nadin; the lower side, next to (the property of) Zer-ukin, son of \u0160apik-zeri \u2014 Total, the orchard of Nabu-na\u1e63ir, as much as there is (of it) on the moat. Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of Nabu-na\u1e63ir, a price of 2 minas of silver, and he purchased it for its full price. Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of Nabu-na\u1e63ir, has received a total of 2 minas of block silver, and 5 shekels of siver which he gave as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his orchard, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of Nabu-na\u1e63ir, comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Ahhe\u0161aya, the governor of Uruk; Before: Aplaya, son of Nabu-ere\u0161; Nabu-u\u0161allim, son of Iddin-Nergal; Nabu-gamil, son of Nabu-useppi; Ahhe\u0161aya, son of Zer-iddin; Na\u1e63iru, son of Zakir; Nanaya-uballi\u1e6d, son of Nabu-na\u1e63ir; Zer-ukin, son of \u0160apik-zeri; Mu\u0161allim-Marduk, son of Ahhe\u0161aya; Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Nabu-zer-iddin, son of Bel-iddin; Nabu-zer-u\u0161ab\u0161i, son of Upaqu; Bel-iddin, son of \u0160apik; and the scribe, writer of the tablet, Ammeni-ili, son of Bullu\u1e6d. Uruk, 18th day of \u1e6cebetu, 1st year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nabu-u\u0161ab\u0161i is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521861", "project_name": "babcity", "raw_text": "Nabu-ahhe-eriba, descendant of Gallabu, came before Nabu-ahhe-\u0161ullim, descendant of Iluta-bani, and said: \"Give me 10 minas of silver! Let me pay the expenses which I incurred on behalf of Nabu-nadin-\u0161umi, son of \u1e6cabiya.\" Nabu-ahhe-\u0161ullim heard (him) and he gave 10 minas of silver to Nabu-ahhe-eriba. He paid the expenses which he incurred on behalf of Nabu-nadin-\u0161umi, son of \u1e6cabiya. [(...)] The cattle stall and orchard [(...)] of Nabu-nadin-\u0161umi, which are [in] Uruk, are the security [(...)] of Nabu-ahhe-\u0161ullim. No [(...)] other creditor shall have right of disposal over (them) [(...)] until Nabu-ahhe-\u0161ullim recovers his silver. No cow may go half a double-hour above (or) half a double-hour below (the property) without (the permission of) Nabu-ahhe-\u0161ullim. One eighth of a shekel of silver per shekel will accrue against Nabu-ahhe-[eriba] and Nabu-nadin-\u0161umi (as interest). Witnesses: \u0160a-pi-Bel, son of Nabu-reman[ni]; Nabu-u\u0161ab\u0161i, descendant of Iluta-[bani]; Nabu-\u0161um-i\u0161kun, son of [...]; \u1e62illaya, son of [...]; Nabu-iptiq, son of [...]; Upaqu, descendant of \u0160angu-Adad; and the scribe, Marduku, son of Lu\u1e63i-ana-nur-Marduk. Nuh\u0161anitu, 28th day of Nisannu, 5th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon."}, {"id_text": "P521862", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning an unbuilt plot belonging to Nanaya-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-i\u0161kun, and Aplaya, so[n of D]annaya: 100 cubits, the upper side [...], next to the house of Belani, son of Ere\u0161u; 100 cubits, the lower side [...], next to the house of Zakir, the [...]; 100 cubits, the upper front [...], next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; 100 cubits, the lower front [...], next to the orchard of Mu\u0161ezib-Marduk, [son] of Kiribti \u2014 [Mu\u0161ezib]-Marduk, son of Kiribti, agreed with Nanaya-uballi\u1e6d, son of Nabu-[\u0161um]-i\u0161kun, and Aplaya, son of Dannaya, a price of 56 shekels of block silver, (and) he purchased it for its full price. Nanaya-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-i\u0161kun, and Aplaya, son of Dannaya, have received a total of 56 shekels of block silver, and 2 shekels of silver which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of their house, the entire amount of silver. They have been paid, they are free from claims. They shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Nanaya-uballi\u1e6d and Aplaya, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), c[laim]s and [says] that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of Uruk; Before: Bel-iddin, son of \u1e62illaya; Ahhe\u0161u, son of Eriba; \u0160akin-\u0161umi, [son] of Belani; Nabu-iqi\u0161a, [son] of Bel-ibni; Nabu-u\u0161ab\u0161i, [son] of Balassu; \u0160akin-\u0161umi, [son] of \u0160ullum; Bel-u\u0161ezib, [so]n of Laba\u0161i; Bel-ah-id[din], son of Ubar; Nabu-u\u0161e[zib], son of Ha\u0161diya; and the scribe, [...], son of Nabu-ah-ere\u0161. Uruk, [...th day] of \u1e6cebetu, 7th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nanaya-uballi\u1e6d and Aplaya is marked in place of their seal."}, {"id_text": "P521863", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning land, an orchard planted with date palms, in the Ninurta Temple district in Uruk \u2014 the orchard of Ahhe\u0161aya, son of Ha\u0161diya, descendant of \u0160angu-Ninurta, as much as there is (of it) next to the Ninurta temple; the share which he divided with Zibaya, his uncle: the upper side, next to (the property of) Ere\u0161u, descendant of \u0160angu-Ninurta; the lower side, next to the Ninurta temple; the upper front, next to (the property of) Zibaya, son of Ere\u0161u; the lower front, next to the street \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Ahhe\u0161aya, son of Ha\u0161diya, a price of 3 minas and 50 shekels of block silver, (and) he purchased it for its full price. Ahhe\u0161aya, son of Ha\u0161diya has received a total of 3 minas and 50 shekels of block silver, and 7 shekels of silver which he gave as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his orchard, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Ahhe\u0161aya, son of Ha\u0161diya, comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: Before: Nabu-zer-iddin, son of Zakir; Bel-remanni, son of Kudurru; Sin-bel-zeri, son of Sin-iddin; Ubar, son of Balassu; Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru; Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of Nabu-na\u1e63ir; Bel-e\u1e6dir, son of Nanaya-ipu\u0161; Aplaya, son of Zabidu; Sin-a\u0161ared, son of Iddinaya; Kudurru, son of Nadnaya; Ha\u0161diya, son of \u0160um-ukin; and the scribe, \u0160ulaya, son of Ibnaya. Ur, 29th day of Ululu, 8th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Ahhe\u0161aya is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521864", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a built house, with doorframes in place, a roofed house, with door(s) (and) lock(s) installed, in the Eanna district in Uruk: 57 cubits, the upper side on the west, next to the house of Nanaya-u\u1e63alli, son of Zakir; 57 cubits, the lower side on the east, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king; 32 cubits, the upper front on the north, next to the house of Nabu-bel-ili, son of Bel-udu\u02bea; 32 cubits, the lower front on the south, next to the no-through alley \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya, a price of 10 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya has received a total of 10 minas of block silver, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Mukin-zeri, son of Ahhe\u0161aya, comes forward and raises a claim over that [house], litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been [re]ceived, he will pay back twe[l]ve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of Uruk; Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Nergal-ibni, son of Nabu-u\u0161allim; Bel\u0161unu, son of Balassu; Bel-ahhe-eriba, son of \u0160arrani; Bel-uballi\u1e6d, son of Balassu\uff1b Bel-u\u0161ezib, son of Laba\u0161i; Nabu-iqi\u0161a, son of Ere\u0161u; Balassu, son of Ubar; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Nergal-uballi\u1e6d, son of Ubar; Bel-ah-iddin, son of E\u1e6deru; Nabu-zer-ibni, son of Bel-ik\u1e63ur; [and the s]cribe, Mukin-zeri, son of \u0160akin-\u0161umi. Uruk, 5th day of \u1e6cebetu, 9th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Mukin-zeri is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521865", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning an orchard plan[ted] with date palms, in the Ninurta Temple district i[n Uruk]: One-half of the orchard belonging to Bel-ahhe-iddin, son of Ku[durru], which (he owns) with Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kirib[ti] \u2014 his share which is in the orchard which (he owns) with Mu\u0161ezib-[Marduk] \u2014 the total of his (plot of) ground, which is next to the Ninurta temple, as much as there is (of it). Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kirib[ti], agreed with Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, a price of 5 minas of silver, and he purchased it for its full price. Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, has received a total of 5 minas of block silver, and 10 shekels of siver which he gave as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his orchard, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, [fa]mily, relations, or kin of the house of Bel-ahhe-iddin, comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims or causes (him) to acquire a claimant, says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of U[ruk], and Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Bel-upahhir, son of Bel-ipu\u0161; Before: Nabu-le\u02bei, son of Balassu; Before: Na\u1e63iru, son of Zakir; E\u1e6deru, son of Marduku; Ibnaya, son of Nabu-u\u0161allim; Bel-iddin, son of \u1e62illaya; Marduku, son of Nabu-u\u0161ab\u0161i; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Bel-e\u1e6dir, son of Bel-ik\u1e63ur; Marduk-na\u1e63ir, son of Aplaya; \u0160uzubu, son of Nabu-le\u02bei; Nadin, son of Ka\u1e63iru; Bel-\u0161um-i\u0161kun, son of Bel-u\u0161allim; Bibea, son of Laba\u0161i; Ahhe\u0161aya, son of Zer-iddin; Bel-ribi, son of Dannaya; Bel-useppi, son of Ahhe\u0161aya; the scribe, Bala\u1e6du, son of Bel-le\u02bei. Uruk, 10th day of Arahsamnu, 10th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Bel-ahhe-iddin is marked in place of [his seal]."}, {"id_text": "P521866", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning an orchard plan[ted] with date palms, in the Ninurta Temple district in [Uruk]: One-half of the orchard belonging to Bel-ahhe-iddin, son of Kudu[rru], which (he owns) with Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kirib[ti] \u2014 his share which is in the orchard which (he owns) with Mu\u0161ezib-[Marduk] \u2014 the total of his (plot of) ground which is next to the Ninurta temple, as much as there is (of it). Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kirib[ti], agreed with Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, a price of 5 minas of silver and he purchased it for its full price. Bel-ahhe-iddin, son of Kudurru, has received a total of 5 minas of block silver, and 10 shekels of siver which he gave as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his orchard, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, [fa]mily, relations, or kin of the house of Bel-ahhe-iddin, comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of U[ruk], and Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Bel-upahhir, son of Bel-ipu\u0161; Before: Nabu-le\u02bei, son of Balassu; Before: Na\u1e63iru, son of Zakir; E\u1e6deru, son of Marduku; Ibnaya, son of Nabu-u\u0161allim; Bel-iddin, son of \u1e62illaya; Marduku, son of Nabu-u\u0161ab\u0161i; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Bel-e\u1e6dir, son of Bel-ik\u1e63ur; Marduk-na\u1e63ir, son of Aplaya; \u0160uzubu, son of Nabu-le\u02bei; Nadin, son of Ka\u1e63iru; Bel-\u0161um-i\u0161kun, son of Bel-u\u0161allim; Bibea, son of Laba\u0161i; Ahhe\u0161aya, son of Zer-iddin; Bel-ribi, son of Dannaya; Bel-useppi, son of Ahhe\u0161aya; the scribe, Bala\u1e6du, son of Bel-le\u02bei. Uruk, 10th day of Arahsamnu, 10th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Bel-ahhe-iddin is marked in place of [his seal]."}, {"id_text": "P521867", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna district of Uruk: the upper side on the north, next to the house of \u0160apik, the oil presser; the lower side on the south, next to the house of Nabu-ere\u0161, son of Ha\u0161diya; the upper front on the west, next to the house of Mu\u0161ezib-Marduk; the lower front on the east, next to the house of Ahhe\u0161aya, son of Nanaya-u\u1e63alli \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Nabu-ah-ere\u0161, son of Nanaya-u\u1e63alli, a price of 1 1/2 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Nabu-ah-ere\u0161, son of Nanaya-u\u1e63alli, has received a total of 1 1/2 minas of block silver, and 2 shekels of silver which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Nanaya-u\u1e63alli comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: Before: Nabu-e\u1e6dir, son of Bel-eriba; Iddinaya, son of Nabu-zer-ibni; Bel-e\u1e6dir, son of Bel-iddin; Nabu-ahhe-iddin, descendant of Balihu; Nergal-na\u1e63ir, son of Bel-usat; Nabu-u\u0161ezib, son of Ha\u0161diya; Nabu-iddin, son of Minu-epu\u0161-ili; Bel-na\u1e63ir, son of Laba\u0161i-ili; Ha\u0161diya, son of \u0160um-ukin; Sin-bel-zeri, son of Sin-iddin; Sin-etel-ili, son of Bel\u0161unu; Ubar, son of Balassu; Kudurru, son of Nergal-u\u0161allim; Aplaya, son of Iqi\u0161aya; \u0160aredu, son of Iddinaya; Bel-le\u02bei, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir; and the scribe, Bel-remanni, son of Kudurru. Ur, 5th day of \u0160aba\u1e6du, 10th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nabu-ah-ere\u0161 is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521868", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna district of Uruk: the upper side on the north, next to the house of \u0160apik, the oil presser; the lower side on the south, next to the house of Nabu-ere\u0161, son of Ha\u0161diya; the upper front on the west, next to the house of Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti; the lower front on the east, next to the house of Ahhe\u0161aya, son of Nanaya-u\u1e63alli \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, agreed with Nabu-ah-ere\u0161, son of Nanaya-u\u1e63alli, a price of 1 1/2 minas of silver, (and) he purchased it for its full price. Nabu-ah-ere\u0161, son of Nanaya-u\u1e63alli, has received a total of 1 1/2 minas of block silver, and 2 shekels of silver which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribti, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Nanaya-u\u1e63alli comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: Before: Nabu-e\u1e6dir, son of Bel-eriba; Iddinaya, son of Nabu-zer-ibni; Bel-e\u1e6dir, son of Bel-iddin; Nabu-ahhe-iddin, descendant of Balihu; Nergal-na\u1e63ir, son of Bel-usat; Nabu-u\u0161ezib, son of Ha\u0161diya; Nabu-iddin, son of Minu-epu\u0161-ili; Bel-na\u1e63ir, son of Laba\u0161i-ili; Ha\u0161diya, son of \u0160um-ukin; Sin-bel-zeri, son of Sin-iddin; Sin-etel-ili, son of Bel\u0161unu; Ubar, son of Balassu; Kudurru, son of Nergal-u\u0161allim; Aplaya, son of Iqi\u0161aya; \u0160aredu, son of Iddinaya; Bel-le\u02bei, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir; and the scribe, Bel-remanni, son of Kudurru. Ur, 5th day of \u0160aba\u1e6du, 10th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nabu-ah-ere\u0161 is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521869", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna district of Uruk: the upper side on the north, next to the house of Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu; the lower side on the south, next to the no-through alley; the upper front on the west, next to the house of Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu; the lower front on the east, next to the house of Ahhe\u0161aya, son of Nanaya-u\u1e63alli \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, agreed with Nabu-ere\u0161, son of Ha\u0161diya, a price of 50 shekels of silver, (and) he purchased it for its full price. Nabu-ere\u0161, son of Ha\u0161diya has received a total of 50 shekels of silver, and one T\u00daG.KUR.RA-garment which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Nabu-ere\u0161, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of Uruk, and Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Nergal-ibni, son of Nabu-u\u0161allim; Bel-uballi\u1e6d, son of Balassu; Bel-u\u0161ezib, son of Laba\u0161i; Aplaya, son of Bel-ali; Nabu-u\u0161ezib, son of Ha\u0161diya; Balassu, son of Ubar; Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, son of Ha\u0161diya; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Bibea, son of Laba\u0161i; Marduk-eriba, son of Ha\u0161diya; and the scribe, Bala\u1e6du, son of Bel-le\u02bei. Uruk, 8th day of Addaru, 12th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nabu-ere\u0161 is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521870", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning a derelict house to be torn down and rebuilt, in the Eanna district of Uruk: the upper side on the north, next to the house of Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu; the lower side on the south, next to the no-through alley; the upper front on the west, next to the house of Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu; the lower front on the east, next to the house of Ahhe\u0161aya, son of Nanaya-u\u1e63alli \u2014 Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, agreed with Nabu-ere\u0161, son of Ha\u0161diya, a price of 50 shekels of silver, (and) he purchased it for its full price. Nabu-ere\u0161, son of Ha\u0161diya has received a total of 50 shekels of silver, and one T\u00daG.KUR.RA-garment which was given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, as the price of his house, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Nabu-ere\u0161, comes forward and raises a claim over that house, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that house has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-u\u0161ab\u0161i, the governor of Uruk, and Nabu-iqi\u0161a, the (temple) administrator of Eanna; Before: Nergal-ibni, son of Nabu-u\u0161allim; Bel-uballi\u1e6d, son of Balassu; Bel-u\u0161ezib, son of Laba\u0161i; Aplaya, son of Bel-ali; Nabu-u\u0161ezib, son of Ha\u0161diya; Balassu, son of Ubar; Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, son of Ha\u0161diya; \u0160akin-\u0161umi, son of \u0160ullum; Bibea, son of Laba\u0161i; Marduk-eriba, son of Ha\u0161diya; and the scribe, Bala\u1e6du, son of Bel-le\u02bei. Uruk, 8th day of Addaru, 12th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Nabu-ere\u0161 is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521871", "project_name": "babcity", "raw_text": "Orchard of Ahhea, son of Aplaya, descendant of \u1e6cabiya, which is on the King's Canal, in the meadow of Uruk: the upper side, next to (the property of) Kudurru, son of Nabu-na\u02beid;; the lower side, next to (the property of) Nadin, son of Ere\u0161u; the upper front, next to (the property of) Pir\u02beu, son of Bel-useppi; the lower front, on the bank of the King's Canal \u2014 [...] thereof, the share of Ibnaya, son of Ah[hea], descendant of \u1e6cabiya, which (he divided) with Nabu-[...], son of [...], descendant of \u1e6cabiya, (and) Nabu-u\u0161allim, [son of ..., sons of brother]s of Ibnaya, descendants of [\u1e6ca]biya. [Mu\u0161e]zib-Marduk, [son of Kirib]ti-Marduk, descendant of [S]in-na\u1e63ir, agreed [with Itti-Mar]duk-bala\u1e6du, son of Ibnaya, descendant of \u1e6cabiya, a [p]rice of [3 minas] of block silver, (and) he purchased it for its full price. Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of [\u1e6cabi]ya has received a total of 3 minas and 50 shekels of white silver, and 5 shekels of [si]lver which he gave as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Sin-[na\u1e63ir ...] as the price of his orchard, the entire amount of silver. [He has been paid], he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not [return (to court)] and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, [sons], family, relations, or ki[n] of the house of \u1e6cabiya, comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that [...]: in the presence of Nabu-udammiq, son of [..., descendant of] Nur-[Sin]; \u0160apik, son of [...], descendant of Atkuppu; Laba\u0161i, [son of ..., descendant of ...]-Nergal; Bel-e\u1e6dir, son of [..., descendant of \u1e6ca]biya; Nabu-kudurri-u\u1e63ur, so[n of ...], descendant of Iddin-Papsukkal; Eriba-Marduk, [son of ...], descendant of \u1e6cabiya; Nabu-qarrad-ili, [son of ...], descendant of \u1e6cabihu; Bel-\u0161imanni, so[n of ...], descendant of Nappahu; Nabu-[..., son of ...], descendant of Nur-Sin; Qi\u0161tiya, son of [...], descendant of Egibi; Aqara, son [of ..., descendant of [...], chief temple administrator; and the scribe, Nabu-ah-ere\u0161, son of \u0160apik, descendant of Atkuppu. Babylon, 10(+?)th day of Arahsamnu, 14th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of \u1e6cabiya in place of [his seal]."}, {"id_text": "P521872", "project_name": "babcity", "raw_text": "Nabu-e\u1e6dir, son of Kunaya, descendant of Basiya said as follows to Mu\u0161ezib-Marduk, son of Kiribtu, descendant of Sin-na\u1e63ir: \"Kunaya, my father is owed 2 minas of silver by \u0160ulaya, descendant of \u1e6cabiya. Nabu-e\u1e6dir, his brother, who bears guaranty (for the debt), gave his house to my father as security for the interest-bearing loan. Indeed, I received it. Later, Nabu-e\u1e6dir drew up a sealed document and gave it to me.\" [Mu\u0161ezi]b-Marduk said as follows: [The house is my se]curity. You shall not receive it!\" The assembly of the men of Babylon and the governor discussed the lawsuit. Mu\u0161ezib-Marduk [paid] the silver belonging to Nabu-e\u1e6dir, descendant of Basiya. He [received a sea]led document fro[m him]. There will be no returning (to court) and litigating [with Na]bu-e\u1e6dir [about] the house. [The house] belongs to Mu\u0161e[zib]-Marduk. Nabu-e\u1e6dir, [descendant of] Basiya bears [resp]onsibility for the witnessing [of] the house of \u0160ulaya, descendant of \u1e6cabiya. If he does not carry it out, he will pay back (as a fine) one half shekel (of silver) per one shekel (of debt). Witnesses: Bel-iqi\u0161a, [son] of Bibea, descendant of Bel-e\u1e6deri; Ahhea, son of [...], descendant of Eppe\u0161-ili; Bibea, son of Nabu-u\u1e63alli, descendant of \u1e6cabihu; Kudurru, son of Nabu-e\u1e6dir, descendant of \u1e6cabiya; Bel-upaqu, son of \u0160aredu, descendant of Bel-e\u1e6deri; and the scribe, Marduk-na\u1e63ir, descendant of Mudammiq-Adad. Babylon, 26th day of Arahsamnu, 15th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon."}, {"id_text": "P521873", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning an orchard planted with date palms in the King's Canal district in the meadow of Uruk: the upper side, (next to the property of) Bala\u1e6du, son of Nabu-na\u1e63ir; the lower side, (next to the property of) Nabu-le\u02bei, son of Marduku; 230 cubits, the upper front on the bank of the King's Canal; the lower front, next to the han\u0161u-land \u2014 The orchard of Ahhea, son of Zabdanu, which is on the King's Canal, as much as there is (of it) \u2014 Bel-ibni, son of \u0160ama\u0161-ipu\u0161 agreed with Bel-ahhe-eriba, son of Ahhea, a price of 2 1/2 minas of silver, the debt owed by Ahhea, son of Zabdanu, (and) he purchased it for its full price. Bel-ahhe-eriba, son of Ahhea, has received a total of 2 1/2 minas of block silver and one talbultu-garment which is given as an additional payment from Bel-ibni, son of \u0160ama\u0161-ipu\u0161, as the price of his orchard, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Ahhea comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims or causes (him) to acquire a claimant, says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Marduk-ere\u0161, son of Nabu-iddin; Before: Erib\u0161u, son of Bel-ipu\u0161; Kunaya, descendant of Arkat-ili; Ezu-u-pa\u0161ir, son of Ammeni-ili; Bel-ahhe-eriba, son of Ezu-u-pa\u0161ir; Nergal-na\u1e63ir, son of Ezu-u-pa\u0161ir; Bel-ere\u0161, son of Nabu-[...]; Bala\u1e6du, son of \u0160apik; Gimillu, son of Nabu-zer-ibni; Liblu\u1e6du, son of Nabu-u\u0161allim; Nabu-e\u1e6dir, son of Bel-u\u0161umgal; Zer-Babili, son of Nabu-zer-ibni; Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, son of Marduku; Gimillu, son of Tardennu; Bel-ah-iddin, son of Nabu-gamil; Mu\u0161allim-Marduk, son of Nabu-ah-ere\u0161; Iddin-Marduk, son of \u0160apik; and the scribe, Kidin-Marduk, descendant of Re\u0161-ummani. Borsippa, 11th day of Du\u02beuzu, 18th year of \u0160ama\u0161-\u0161um-ukin, king of Babylon. Fingernail of Bel-ahhe-eriba is marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521874", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning land, an orchard planted with date palms, fruit-bearing trees, in the Ak\u012btu-house district, [in the meadow of Uruk]: the upper side, next to (the property of) Kudurru, son of [...]; the lower side, next to (the property of) Marduk-ere\u0161, son of Nabu-[...]; 330 cubits, the upper front, (on) the bank of the Nanaya Canal; 330 cubits, the lower front, next to the road \u2014 Mu\u0161e[zib]-Marduk, son of Kiribtu, agreed with Bel-uballi\u1e6d, Mukin-zeri (and) Nabu-na\u1e63ir, sons of Ahhe\u0161aya, a price of 5 minas and 1/3 (mina) of silver in shekels, (and) he purchased it for its full price. [(...)] Bel-uball[i\u1e6d], Mukin-zeri (and) Nabu-na\u1e63ir, sons of Ahhe\u0161aya, have received a total of 5 1/2 minas of block silver, and 10 shekels of [silver] which is given as an additional payment, from Mu\u0161ezib-Marduk, son of Ki[ribtu], as the price of their orchard, the entire amount of silver. He has been paid, he is free from claims. He shall have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim against one another. If in the future anyone from among the brothers, sons, family, relations, or kin of the house of Ahhe\u0161aya, comes forward and raises a claim over that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims and says that that orchard has not been sold and the silver has not been received, he will pay back twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: in the presence of Nabu-zer-i\u0161kun, [(...)] Ubar, descendant of \u1e6cabiya; Aplaya, descendant of Sasinnu; Imbaya, descendant of Bu\u1e63u; Nabu-e\u1e6dir, descendant of \u1e6cabiya; Iddin-ahi, descendant of Eppe\u0161-ili; Bel-ah-iddin, descendant of Dabibi; Bel-\u0161um-i\u0161kun, descendant of Ma\u0161tuk; Muranu, descendant of Egibi; Nadin, son of Kudurranu; Bel-le\u02bei, descendant of Adad-\u0161um-[ere\u0161]; Bullu\u1e6d, descendant of Amilaya; Nergal-na\u1e63ir, [descendant of ...]; Pir\u02beu, descendant of Egibi; Kalbi, son of [Ba]lassu; Marduku, son of [...]-iqi\u0161a; Marduk-na\u1e63ir, descendant of [...]; Nabu-[...], descendant of] Nabunnaya; [..., son of B]alassu; Nabu-zer-[..., son] of Nabu-zer-ibni; \u0160apik-zeri, descendant of Bu\u1e63u; and the scribe, Nadin, son of \u0160um-ukin. Babylon, 5th day of Abu, eponym of Aqara, the governor of Babylon. Fingernail(s) of Bel-uballi\u1e6d, Mukin-zeri and Nabu-na\u1e63ir are marked in place of his seal."}, {"id_text": "P521875", "project_name": "babcity", "raw_text": "Tablet concerning an orchard planted with date palms\uff0cin the [King's] Canal district, in the meadow of Uruk: the upper side, (next to the property of) Bala\u1e6du, son of Nabu-na\u1e63ir; the lower side, (next to the property of) Nabu-le\u02bei, son of Marduku; 230 cubits, the upper front, (on) the bank of the King's Canal; the lower front, next to the han[\u0161\u00fb]-land \u2014 the orchard of Ahhe[a, son] of Zabdanu, [(...)] [Mu\u0161ezib]-Marduk [ag]reed with Ah-[iddin-Marduk, son of Bel-ibni, a price] of [... of silver, the d]ebt owed by Bel-[ibni? ...], (and) he purchased it for [its full] price. [...] silver, which for the silver of [... ...] orchard [... ...] He has been pa[id, he is free from claims]. He shall have [no legal claim]; they shall not [return (to court)] and they shall [not make any] claim a[gainst one another]. [If (...)] in [the future] anyone [from among the bro]thers, sons, [family], rela[tions, or kin of the house of A]h-iddin-Mar[duk comes forward] and raises a claim [over] that orchard, litigates, reneges (on an earlier agreement), claims or causes (him) to acquire a claimant, says that that orchard has [not been so]ld and the silver has not been received, he will pay back twe[lve times] over the silver he re[ceived]. [At] the sealing of that tablet: Before: \u0160uma[ya, son of] Re\u0161-ili; Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, son of Sin-mukin; Nabu-e\u1e6dir, [descendant] of Babutu; \u0160ama\u0161-iddin, son of Zakir; \u0160um-ukin, son of Bel-ipu\u0161; Nabu-u\u0161ab\u0161i, son of [...]; Bel-ammeni, son of \u0160umaya; Nabu-u\u0161allim, descendant of Bannaya; Nabu-\u0161um-li\u0161ir, descendant of \u0160angu-zariqu; and the scribe, Nadin, descendant of Arkat-ili; \u0160a-\u1e63uru-Adad, 27th day of Arahsamnu, 20th year of Ashurbanipal, king of the lands. Fingernail of Ah-iddin-Marduk is mar[ked] in [place of his seal]."}, {"id_text": "P522420", "project_name": "babcity", "raw_text": "[53 reeds, the derelict house to be torn down and rebuilt, with in]complete [foundations], in the Ebabbar Gate district of Kutha; [3 GAR 6] cubits, the upper side on the west, next to the house of Tabnea, descendant of Dabibi, [next to the house] of Nergal-iddin, descendant of Sin-karabi-i\u0161me, and next to the (house) plot, property of Nergal; [3] GAR 4 cubits, the lower side on the [e]ast, next to the through-street; 3 GAR, the upper front on the north, next to the house of Tabnea, descendant of Dabibi, next to the house of Bel-ka\u1e63ir, descendant of Itinnu, and next to 6 cubits 7 fingers, <the (house) plot>, the a\u0161kuttu within the (house) plot; 3 GAR 4 cubits, the lower front on the south, next to the narrow no-through street, the exit of the houses; Total: 41+[2 reed]s 17 fingers, the first measured plot, together with the a\u0161kuttu. 1 1/2 GAR [2 cubits], the upper side on the west, next to the house of Tabnea, descendant of Dabibi; [1 1/2 GAR 2 cubits] 12? fingers, the lower side on the east, next to the house of Tabnea, descendant of Dabibi; 1 1/2 GAR 6 fingers, the upper front on the north, next to the through-street; 1 GAR 6 cubits 12 fingers, the lower front on the south, next to (part of the same) (house) plot, the a\u0161kuttu, the first measured plot, and next to the house of Tabnea, descendant of Dabibi; Total: 9(!) reeds 6 cubits 7 fingers, the second measured plot. Total: 53 reeds, the (area) measurement of that house. Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Nergal-u\u0161allim, descendant of Amil-Ea, agreed a price of 11 shekels of silver per 1/2 GAR of land with Mudammiq-Nabu and Nabu-mu\u0161etiq-udde, sons of Nadin, (and) he purchased it for 9 2/3 minas 3 shekels of silver, his full price, and he gave them 17 shekels of silver as an additional payment and for the clothing of the mistress of the house. Mudammiq-Nabu and Nabu-mu\u0161etiq-udde, sons of Nadin, received a total of 10 minas of white silver, block silver, from Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Nergal-u\u0161allim, descendant of Amil-Ea, as the price of their house, the entire amount of silver; they are paid. They shall have no claim. They shall not return (to court) with one another, they shall have no dispute. At any time, whoever from among the family of Mudammiq-Nabu and Nabu-mu\u0161etiq-udde, sons of Nadin, comes forward and claims that that house was not sold, (and) the silver was not received, that claimant will pay back twelve times over the silver he received. Nabu-mu\u0161etiq-udde received from Mudammiq-Nabu and Nabu-mu\u0161etiq-udde, sons (sic) of Nidinti-Bel that silver, 10 minas, the price of that house, out of 22 minas 52 1/2 shekels of silver, the price of 2.1 kur (c. 2.97 hactares) of land planted (with date palms) on the bank of the Erra Canal, which Nidinti-Bel and Mudammiq-Nabu, sons of Nadin, on behalf of Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Nergal-u\u0161allim, descendant of Amil-Ea, sold to Nergal-u\u0161allim, son of Nergal-a\u0161ared, descendant of \u0160a-na\u0161i\u0161u, the messenger of Nabu-mu\u0161etiq-udde, (and) they have taken the silver, and later Nidinti-Bel, son of Nergal-tabni-u\u1e63ur, descendant of Ba\u02beiru brought a claim over that land. At the sealing of that tablet: Before: Arad-Marduk, temple-enterer of Nergal, descendant of Balihu; Bel-iqi\u0161a, temple-enterer of Nergal, descendant of Ir\u02beanni; Nergal-u\u0161allim, temple-enterer of Nergal, descendant of Arad-Nergal; Nabu-iddin, descendant of Nabu-\u0161um-iddin; Nergal-iddin\uff0cson of Nergal-ah-iddin, descendant of Amil-Ea; Nergal-u\u0161allim, son of Nabu-napi\u0161ti-u\u1e63ur, descendant of Sin-\u0161adunu; Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, son of Nergal-\u0161um-iddin; Bel-ka\u1e63ir, son of Nabu-zer-li\u0161ir, descendant of Sin-na\u1e63ir; Nabu-ka\u1e63ir, son of [Mu\u0161ezib]-Marduk, descendant of Edu-e\u1e6dir; I\u0161um-uballi\u1e6d, son of Nabu-aplu-iddin, descendant of \u1e6cabihu; [Ner]gal-u\u0161ezib, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of Sin-\u0161adunu; Bel-iqi\u0161a, son of [Nabu]-mu\u0161etiq-udde, descendant of Nabu-\u0161um-iddin; Nidinti-Bel, son of [Nabu-mu]\u0161etiq-udde, descendant of \u0160ama\u0161-abari; Nabu-\u0161um-i\u0161kun, son of [Marduk-\u0161um-ibni], descendant of Sin-karabi-[i\u0161me]; Iddin-Bel, son of Marduk-zer-ibni, descendant of [Dannea]; [Laba\u0161i, son of] Ardiya, descendant of Raba-[\u0161a-Ninurta]; <Arad-Bel, son of> [Ha]ddaya; Nergal-iddin, scri[be, descendant of Itinnu]. [Kutha], 2nd day of Addaru, [16th year of Da]rius, king [of Babylon, king of the lands]. [Fingernail of Mudammiq-Nabu and (Nabu-mu\u0161etiq-udde), (seller)s of the house, in place of their seals]. [(This is) the price that was established from \u0160aba\u1e6du of the 16th year of Darius, the king]. Seal of Arad-Marduk, [temple-en]terer of Nergal; Seal of Bel-iqi\u0161a, temple-enterer of Nergal; Seal of Nergal-u\u0161allim, temple-enterer of Nergal; Seal of Nergal-iddin, the scribe."}, {"id_text": "P522421", "project_name": "babcity", "raw_text": "Nergal-u\u0161ezib, son of Hanunu, voluntarily sealed and made over to Turinnitu, his daughter, in perpetuity (the following): a built-up (house) plot of 5 nikkas, (be it) less or more, the upper side on the north, next to part of the (same house) plot of Nergal-u\u0161ezib, son of Hanunu, the dowry of Muranatu, his daughter, wife of Iddin-Bel; the lower side on the south, next to the 6 reeds, the dowry of Re\u02beindu, daughter of Nergal-u\u0161ezib, wife of Bel-iddin, son of Iddin-Nabu; the upper front on the west, next to the exit of the narrow through-street which is shared; the lower front on the east, next to the (house) plot, the dowry of Muranatu, daughter of Nergal-u\u0161ezib, wife of Iddin-Bel, son of Bel-e\u1e6dir; Total: 5 nikkas, the (house) plot, (be it) less or more; 0.0.5 kur (c. 0.225 hactares) of land planted (with date palms) on a wide meadow on the canal of Nergal-\u0161um-iddin; the upper side on the north, next to the canal of Nergal-\u0161um-iddin; the lower side on the south, next to (the property of) \u0160ellibi, son of Remut-Bel; the upper front on the west, next to the dowry of Illut-kakkultu, [their] mother; [the lower front on the east], next to (the property of) Muranatu, daugh[ter] of Nergal-u\u0161ezib, wife of Iddin-Bel; Total: 0.0.5 kur (c. 0.225 hactares) of land planted (with date palms), and Nabu-gapnu-u\u1e63ur, slave and cook. For as long as Nergal-u\u0161ezib lives (and) dwells in the house, he will enjoy the usufruct of the harvest and the slave will serve him. When he dies, it will belong to Turinnitu, his daughter, in perpetuity. For as long as Nergal-u\u0161ezib, her father lives, Turinnitu shall not give any gift out of those assets, she shall not present it as a gift. That tablet is concluded and sealed with the seal of Nergal-u\u0161ezib, (and) entrusted to Bel-iddin, son of Iddin-Nabu, as a deposit. They each took (a copy of) the written document. Witnesses: Bel-\u0161um-i\u0161kun, son of Marduk-\u0161um-iddin; Zumbu, son of Nabu-balassu-iqbi; Iddin-Bel, son of Bel-e\u1e6dir; Bel-iddin, son of Iddin-Nabu; \u0160am\u0161aya, son of Itti-Nabu-nuh\u0161i; Zeriya, son of Arad-Nergal; Bel-iddin, the scribe, son of Nabu-le\u02bei. Kutha, 22nd day of Simanu, the fourth year of Xerxes, king of Persia (and) Media, king of Babylon and king of the lands."}, {"id_text": "P522422", "project_name": "babcity", "raw_text": "Re\u02beindu, daughter of Nergal-u\u0161ezib, gave to Ubartu, her sister, daughter of Nergal-u\u0161ezib [5 reeds], the built [house], in the [...] district [of Kutha]: the upper side on the nor[th, next to the house of Bel-ittannu, son of] Nergal-u\u0161ezib; the lower side on the [south], next to the house of Zeriya, son of Arad-Nergal; the [upper] front on the west, next to the narrow through-street; the lower front on the east, next to the house of Bel-ittannu, son of Nergal-u\u0161ezib - the share of Re\u02beindu, daughter of Nergal-u\u0161ezib, which she divided with Ubartu, her sister, daughter of Nergal-u\u0161ezib, in exchange for 5 reeds, the unbuilt plot, which is [...] Kutha: the upper side on the west, next to the house of Remutu; the lower side on the east, next to the house of Nabu-bullissu, son of Bel-ittannu; the upper front on the north, next to the house of I\u0161um-uballi\u1e6d; the lower front on the south, next to the house of Ka\u1e63ir, son of Nergal-ina-te\u0161i-e\u1e6dir - this belongs to Ubartu, daughter of Nergal-u\u0161ezib. Ubartu gave to Re\u02beindu, her sister 3 1/3 minas of white silver of one-eighth alloy, as the equalization payment for those 5 reeds, unbuilt plot, and as compensation for (the cost of) (re)building of those 5 reeds. Re\u02beindu received from Ubartu, her sister, that silver, 3 1/3 minas of white (silver) of one-eighth alloy, the equalization payment for those 5 reeds, the unbuilt plot. Each of them has taken possession of her exchanged property. If a claim arises over those 5 reeds, the built house, Bel-iddin, son of Iddin-Nabu, husband of Re\u02beindu will clear those 5 reeds, the built house from claims, and give (it) to Ubartu. Witnesses: Ubar, son of Remutu; Arta[...], son of Ataratu; Bel\u0161unu, son of Bul\u1e6daya; Bel-ittannu, son of Iddin-Nabu; Kalbi-Ba\u02beu, son of Remut-Bel; Bel-eriba, son of Eriba-[...]; Ku\u1e63uraya, son of Ea-lumur; [...], the scribe. Babylon, [x day of month x], 14th? [year] of Xerxes, king of Persia and Media, [king of Babylon and the lands]."}, {"id_text": "P522423", "project_name": "babcity", "raw_text": "42 kur of barley belonging to Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, owed by Nergal-u\u0161allim, son of Nurea \u2013 in the month of Simanu he will pay those 42 kur of barley in the ma\u0161ihu-measure of 1 panu, the whole amount, in Kutha. Bel-ittannu, son of Itti-Bel-immir, bears responsibility for the payment of those 42 kur of barley. Finger-nail of Nergal-u\u0161allim. Witnesses: Bel-ana-mirehtu, son of Bel-ka\u1e63ir; Bel-ittannu, son of I\u0161um-iddin; Ribat, son of Ka\u1e63ir; \u0160am\u0161aya, son of Ka\u1e63ir; scribe, Marduk-na\u1e63ir, son of Bel-ittannu. Kutha, 13th day of Kislimu, 19th year of Artaxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522424", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the promissory note for 3 minas of white nuh[hutu]-silver of one-eighth alloy, the remainder of (the price of) 8 reeds 1 cubit 8 fingers, the built house in the Market Gate district, belonging to Nidinti-Bel, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of \u0160ama\u0161-abari, which is the debt of Ahassunu, daughter of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, descendant of Ba\u02beiru \u2013 out of it, 2 minas of white silver has been given to Marduk-mukin-apli, son of Qi\u0161ti-Marduk, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babili, the creditor of Nidinti-Bel, who took that house as security, on the instruction of Nidinti-Bel, and Ahassunu has given to Nidinti-Bel the remainder, 1 mina of white silver and the promissory note of Marduk-mukin-apli, when Nidinti-Bel gave back to Ahassunu the promissory note for 3 minas of white silver, the remainder of (the price of) that house. Witnesses: I\u0161um-iddin, son of Nergal-zer-ibni, descendant of Re\u02bei-alpi; Nergal-iddin, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, descendant of Ba\u02beiru; \u0160ellibi, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of Sin-\u0161adunu; Mu\u0161ezib-Marduk, son of Nidinti-Bel, descendant of \u0160ama\u0161-abari; Bel-iqi\u0161a, son of Iddin-Nabu, descendant of \u0160igu\u02bea; Iddin-Bel, son of Mar-biti-e\u1e6dir, descendant of Nabunnaya; Scribe: Bel-iddin, son of Nergal-u\u0161allim, descendant of \u0160a-na\u0161i\u0161u. Kutha, Nisannu, 18th day, the 30th year of Dar[ius], king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P522425", "project_name": "babcity", "raw_text": "45 reeds 3 cubits 20 1/2 fingers, the built house together with the alley, in the Ebabbar Gate district in Kutha: 3 GAR 6 cubits, the upper side on the west, next to the house of Nabu-ittannu and his brothers, sons of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Dabibi, next to the house of Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of Nergal-iddin, descendant of Sin-karabi-i\u0161me, and next to the (house) plot of the property of Nergal; 3 GAR 4 cubits, the lower side on the east, next to the through-street; 3 GAR, the upper front on the north, next to the house of Nabu-ittannu, and(!) (tablet: son) Madi-ili, sons of Nabu-mu\u0161etiq-ud[de, descendant of Dabibi and next to] the alley of that house; 3 GAR 4 cubits, the lower front [on the south, next to the no]-through [street], the exit of the houses; Total: 43 reeds [17 fin]gers, the first measured plot, the great house; 1 1/2 GAR 3 cubits, the upper side on the west, next to the house of Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-Ea, the seller of the (house) plot; 1 1/2 GAR 3 cubits, the lower side on the east(!) (tablet: south), next to (the property) of Nabu-ittannu, [0] son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Dabibi; [5] cubits, the up[per] front on the north, next to the through-street; [5 cubits, the lower front] on the south, next to the alley of that house; [Total: 2] reeds [3 cubits 3] 1/2 fingers, the unbuilt plot <which is> the alley of [th]at [house], the second measured plot; Total: 45 reed[s] 3 cubits 20 1/2 fingers, the measurement of that house, together with the all[ey]."}, {"id_text": "P522426", "project_name": "babcity", "raw_text": "La\u1e63-e\u1e6derat, daugh[ter of ...], sold Ea-bullissu, whose se[cond] name is Nergal-ibni, his male slave, whose left hand was written with the name of La\u1e63-e\u1e6derat and Bel and Beltiya, for the full price of 1 2/3 minas of refined silver, to Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin. That 1 2/3 minas of refined silver, the price of Ea-bullissu, his male slave, has been received from Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin; it is paid. If a claim arises over Ea-bullissu, that slave, La\u1e63-e\u1e6derat will clear (him) from claims and give (him) to Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin. Witnesses: Bel\u0161unu, son of Remut; Suqaya, son of Ea-iddin; Bel-ittannu, son <of> Bul\u1e6daya; Bel-u\u1e63ur\u0161u, son of Bel-[...]; Bel-e\u1e6dir, son of Marduk-\u0161um-iddin; [...] Nabu-bullissu; [...], Bel-[...] of [...]-ittannu, son of Nidintu; [...] Laqip; Scribe: Nergal-bullissu, son of Ka\u1e63ir. Kutha, [x day of month x], x year of Arta[xerxes, king of the lands]."}, {"id_text": "P522427", "project_name": "babcity", "raw_text": "120? reeds, the great house, in the Military Camp Gate district in Kutha \u2014 which is next to the house, the share of Minu-[ana-B]el-dan, son of Bel-ittannu, descendant of Amil-Ea, which he divided with Nidinti-Bel, his elder brother, next to the broad street, the Belt(?) of Mammitu, and next to the street of the city wall \u2014 which in earlier times Nidinti-Bel, son of Bel-ittannu, descendant of Amil-E[a], gave to Tattannu, son of Iddin-Nabu [in] exchange, and took the silver, the equalization payment from him [... ...], 25th year of Artaxerxes, the king; [Minu-ana]-Bel-dan, son of Bel-ittannu, [brother of Nidin]ti-Bel, Ana-Bel-upaq, [Bel-upahhir and Nergal]-iddin, sons of Madanu-\u0161um-iddin, descendant of Amil-[Ea, and Bel-ittan]nu and Nergal-tabni-u\u1e63ur, sons of Zababa-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea, were present as witnesses to it. There will not be any lawsuit or claim of Minu-ana-Bel-dan, brother of Nidinti-Bel, Ana-Bel-upaq, Bel-upahhir and Nergal-[iddin, sons of Madanu-\u0161um-iddin], descendant of Amil-Ea, Bel-ittannu and Nergal-tabni-[u\u1e63ur, sons of] Zababa-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea, o[ver the (house) plot] against Tattannu, son of Iddin-Nabu, and Ni[dinti-Bel, son of] Bel-ittannu. Witnesses: Bel-[e\u1e6dir, son of ...], descendant of Balihu; Marduk-aplu-iddin, son of Itti-Marduk-[bala\u1e6du, descendant of Ba]la\u1e6du; Bel-ittannu, son of Eribaya, descendant of [Balihu]; Bel-ittannu, son of Bel-ik\u1e63ur, descendant of Sin-\u0161adu[nu]; Zer-li\u0161ir, son of Nergal-n\u0101\u1e63ir, descendant of Arad-Nergal; Bel\u0161unu, son of [...]-ittannu, descendant of Balihu; Marduk-e\u1e6dir, son of Bel-e\u1e6dir, descendant of Balihu; Nabu-bullissu, son of Zumbaya, descendant of Balihu; Nergal-bullissu, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Adad-\u0161um-ere\u0161; Bala\u1e6du, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Itinnu; Banea, son of Liblu\u1e6d, descendant of Dabibi; Nabu-\u0161um-iddin, son of \u0160a-pi-[kalbi], descendant of Itinnu; Aplaya, son of Sin-karabi-i\u0161me; Nergal-\u0161um-u\u1e63ur, son of Nergal-[..., descendant of \u0160a]ma\u0161-abari; Ea-bullissu, son of Nabu-bullissu; Bul\u1e6daya, son of Nergal-u\u0161allim, [descendant] of Itinnu; Bel-e\u1e6dir, son of Bel-ittannu, descendant of Nabu-\u0161um-iddin; Nidinti-Bel, son of Nergal-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea; Nidinti-Bel, the scribe, son of Bel-aplu-iddina, descendant of Egibi. Kutha, 15th day of Ayyaru, 25th year of Artaxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522428", "project_name": "babcity", "raw_text": "A house in the road to the Mar[ket] Gate, [next to the house of ...], son of Iddinaya, and next to the house of \u0160am\u0161aya, [......], which Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of [\u0160angu-I\u0161tar-Babili], leased for a yearly (house rent of) 1/3 mina of refined silver, to [...], son of \u0160ama\u0161-iddin. He will renew the roof and he will carry out [the repairs] to the wall footing. In the months of Nisannu, Du\u02beuzu and [Kislimu], he will give the additional payments. Fr[om .... of the month of ..., the house ...] is at his disposal. He will pay half of the silver at the beginning of [the year, and the remainder of the silver] at the end of the year. Witnesses: Iddin-Bel, son of Bel-[...]; [..., son of] Ahu\u0161unu; Nuh\u0161anu, son of [...]; [...], son of Nabu-mu\u0161etiq-udde; Nergal-uballi\u1e6d, [son of ...]; Bel\u0161unu, son of Remut; Ea-iddin, the scribe, son of Bel-eriba. Kutha, 7th day of Ululu, 7th year of Artaxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522429", "project_name": "babcity", "raw_text": "[0.0.1 kur] of land, uncultivated land, in [... ...], in the district of Kutha: [.....], (on) the bank of the B\u0113l Canal; [the upper side] on the north, next to (the property of) the chief tailor; the lo[wer side] on the south, next to (the property of) Arad-Bel; the upper [front] on the west, next to (the property of) Haba\u1e63ir, son of \u0160um-u\u1e63ur, descendant of Dabibi; the lower front on the east, next to (the property of) Zer-ibni, son of Ahhe-iddin \u2013 a total of 0.0.1 kur, the measurement of that land \u2013 Remut-Bel, [son] of Bel-ere\u0161, descendant of Re\u02bei-alpi, agreed [with] Nabu-\u0161um-ukin, son of Marduk-zer-ibni, [descendant] of Sin-karabi-i\u0161me, [a price o]f 1/3 minas of white block silver, (and) he purchased it for its [full] price. For 0.0.1 kur of land, he gave 1 shekel of silver a[s] an additional payment. Nabu-[\u0161um-ukin, son of ]Marduk-zer-ibni, descendant of [Sin-karabi-i\u0161me], recei[ved] a total of [1/3 minas and 1] shekel of whi[te silver from] Remut-Bel, son [of Bel-ere\u0161, descendant] of Re\u02bei-alpi, the price of his [land], the entire amount of silver. [He has been paid; he is free from claims. He will have no legal cl]aim; [they shall not return (to court)] and [they shall not make any claim with one ano]ther [... ...]. [...], descendant of [...] Nergal-uballi\u1e6d, [..., descendant of] Arad-Nergal, [...] Nidintu, [...] and the scribe [..., son of] Marduk-\u0161um-ibni, [descendant of ...]. Kut[ha, ...th] day of [the month of ...], 5th year of Darius, king of Babylon and the lands. Fingernail of Nabu-\u0161um-ukin, son of Marduk-zer-ibni in place of his seal."}, {"id_text": "P522430", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... refin]ed [silver], the remainder of [the price of the house of \u0160ul]lumaya, son of Mu\u0161ezib [... ...] of \u0160ullumaya, seller of the house, [re]ceived [from] Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, and he is paid \u2013 (This is) [the silver] which was gi[ven] to Ubar, son of Nabu-balassu-iqbi. Witnesses: Ka\u1e63ir, son of Bel\u0161unu; Nidintu, son of [...]-Nabu; Bel-ittannu, [son of] Nergal-\u0161um-iddin; Bel-e\u1e6dir, [son of] Ninkilim-iddin; [the scribe, Nergal-bullis]su, son of Ka\u1e63ir. [Kutha], 4th day of intercalary Addaru, [10th year] of Artaxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522431", "project_name": "babcity", "raw_text": "[4]5 reeds 3 cubits 2[0 1/2 fingers, the built house together with the alley], in the Ebabbar Gate [district in Kutha]: 3 GAR 6 cubits, the upper side [on the west, next to] the house of Nabu-it[tannu] and his brothers, sons of Nabu-[mu\u0161etiq-ud]de, descendant of [Dabibi, next to the house] of Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of Nergal-iddin, [descendant of Sin-karabi]-i\u0161me, and next to [the reeds, property of (the god) Ner]gal; 3 GAR 4 cubits, the lower side on the ea[st, next to] the through [st]reet; 3 GAR, the upper front on the north, [next to the house of Nabu-it]tannu and Madi-ili, [son]s of Nabu-mu\u0161etiq-udde, [descendant of Dabibi, and next to] the alley of that house; [3 GAR] 4 cubits, the lower front [on the south, next to the no]-through [street], the exit of the houses; [Total]: 43 reeds 17 fin[gers, the first measured] plot of the great house. [1 1/2 GAR 3 cubits], the upper [side on the west, next to the house of Bel]-ittannu, [son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-Ea, the seller of the (house)] plot; [1 1/2 GAR 3 cubits, the lower side] on the south, next to the house of [Nabu-ittan]nu, [son of Nabu]-mu\u0161etiq-udde, descendant of [Dabibi]; [5 cubits, the upper] front on the north, next to the th[rough] street; [5 cubits], the lo[wer front] on the south, next to the alley [of that house]; [Total: 2 ree]ds 3 cubits 3 1/2 fingers, the unbuilt plot of the alley of that house, the second measured plot. Total: 45 reeds 3 cubits 20 1/2 fingers, the measurement of that house together with the alley \u2212 Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of \u0160angu-[I\u0161tar-Babili], agreed a price of 24 2/3 shekels of refined silver per 1/2 GAR of land, with Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, [descendant of Amil-Ea] (and) Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-dan, his son[s], (and) he purchased it for 18 2/3 minas 2 shekels of refined silver, his full price, and he gave them 1/2 minas 8 shekels of refined silver as an additional payment and for the clo[thing of the mistress of the house]. Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-[Ea, and] Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-dan, his sons, received a [to]tal of 19 1/3 mi[nas of refined silver, from] Bel-uballi\u1e6d, son of [Nabu-\u0161um-ukin, descendant of \u0160angu]-I\u0161tar-Babili, as the price of [their (house) plot], the entire amount of silver; they are paid. They shall have no claim. They shall not return (to court) with one another, they shall have no dispute. At any time, whoever from among the family of Bel-[ittannu], Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-dan, [comes forward] and claims that that house was not sold, [(and) the silver was not received], that claimant [will pay back] twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: Before: Itti-Marduk-bala\u1e6du, temple-enterer of Marduk, son of Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, descendant of [Bala\u1e6du]; Nidintu, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du; [Bel]-e\u1e6der, son [of Nabu-bullissu], descendant of Edu-e\u1e6dir; Marduk-[bel\u0161unu], temple-[enterer] of [Marduk], son of Arad-[Marduk, descendant of Ba]lihu; Bel-e\u1e6der, [temple-enterer of Nergal, son of Nergal-u\u0161allim, descendant] of Arad-Nergal; Munahhi\u0161-Mar[duk, son of Bel-aplu-iddin, descendant of Ea-eppe\u0161]-ili; Ea-iddin, son of [Nabu-ere\u0161, descendant of Ea-eppe\u0161]-ili; [Marduk]-bel-zeri, temple-enterer of [Nergal, son of Bel-iddin, descendant of Dabi]bi; [Mu\u0161allim]-Bel, temple-enterer of Nergal, [son of Nergal-iddin, descendant of Da]bibi; [Gimil]-Nergal, son of Bel-iqi\u0161a, descendant of Ir\u02beanni; Zababa-\u0161um-iddin, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-Ea, brother of Bel-ittannu, the seller of the house; Bel-ittannu, son [of] Iddin-Bel, descendant of \u1e6cabihu; Bel-bullissu, [son of] Bel-iddin, descendant of Ir\u02beanni; [Nabu-uballi\u1e6d, son of] Bel-iddin, descendant of Amil-Ea; [..., son of] \u0160apik-zeri, descendant of Balihu; [..., son of] Nergal-ah-iddin, descendant of Agru; [I\u0161um]-udammiq, the scribe, son [of Bel]-uballi\u1e6d, [descendant] of Itinnu. [Ku]tha, 11th day of Simanu, 14th year of Artaxerxes, king of the lands. Fingernail(s) of Bel-ittannu, Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-dan, his sons, the seller(s) of the house, in place of their seal(s)."}, {"id_text": "P522432", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The upper side on the north, next to the (house)] plot, the unbuilt plot [of Nabu-bullissu, son of] Nabu-mu\u0161etiq-udde; [the lower side on the south, next to the (house) plo]t, a gift of the king; [... ...]; the upper front on the we[st, next to the house of] Nabu-uballi\u1e6d, son of Bel-[ahhe]-iqi\u0161a; [the lower front] on the east, next to the [narrow] through [street]; [... ...]; To[tal: 12 reeds, the measurement of that house] \u2212 Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babili, agreed a price of 1/2 mina of [refined silver] per 1/2 GAR of land, with \u0160ullumaya, son of [Mu\u0161ezib, and Ha\u0161daya, son of ...], (and) he purchased it for [6 minas of] refined [silver], his full price, [and he gave them 12 shekels] of sil[ver a]s an additional payment and for the clothing of the mistress of the house. [\u0160ullumaya], son of Mu\u0161ezib, and Ha\u0161[daya, son of ...], received from Bel-uballi\u1e6d, son [of Nabu-\u0161um-ukin], [a total] of 6 minas and 12 shekels of refined silver, as the price of their house, the entire amount of [silver]; they are paid. [They shall have] no [claim]. They shall not return (to court) with one ano[ther, they shall have no dispute]. At any time, [whoever] from among [the family of \u0160ullumaya and] Ha\u0161daya, [comes forward and claims that that house was not sold, (and) the silver was not received, that clai]mant will pay back [twelve] times over the silver he received. At the sealing of t[hat] tablet: Before: Nidintu, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du; Ana-Bel-ere\u0161, son of Ahu\u0161unu, the judge of the Sin Canal; Bel-e\u1e6dir, the temple-enterer of Nergal, descendant of Arad-Nergal; Mu\u0161allim-Bel, the temple-enterer of [Ner]gal, descendant of Dabibi; Nabu-bullissu, son of Nergal-iddin, [descendant] of Arad-Nergal; Bel-uballi\u1e6d, son of Iddin-Marduk, descendant of Adad-\u0161um-ere\u0161; [Bel-bul]lissu, son of Bel-iddin, descendant of Ir\u02beanni; Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nabu-e\u1e6dir, [descendant of Dan]nea; Zumbaya, son of Bel-[..., descendant] of Dabibi; [... ...], descendant of Sin-na\u1e63ir; [... ..., descendant of] Balihu; [... ...], descendant of \u1e6cabihu; [... ...] Nergal-zer-ibni, [... ...]"}, {"id_text": "P522433", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...], next to the house [of ... ...], descendant of Dabibi. [... ..., the measurement] of that house. Bel-ik\u1e63ur, son of Nabu-e\u1e6dir-[nap\u0161ati, agreed] a price of 15 shekels of refined silver [per 1]/2 GAR of land [with Esag]il-ramat, daughter of Bazuzu, [descendant of ...], (and) he pur[chased it for ...] minas of refined silver, [her full price, and he gave her ... shekels] of silver as an additional payment [and for the clothing of the mistress of the house. [Esagil-ramat, daughter of Bazuzu], received [from Bel-ik\u1e63ur, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati], a to[tal of ... minas and ... shekels of refined silver, as the price of her house], the en[tire amount of silver ... ...]; she [is paid]. She shall have no claim. They shall not return (to court) with one another, they shall have no dispute. At any time, whoever from among the family of the house of Esagil-ramat, [comes forward and claims that that house was not sold, (and) the silver was not received, that claimant will pay back [twelve] times over the silver he received. [At the sea]ling of that tablet: [Before: Nidin]tu, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du; [... ...], son of Nabu/Bel-[... ...]; [... ...], descendant of Nabu-[... ...]; [... ...], brothers [of Esag]il-ramat; [... ...], son of I\u0161um-uballi\u1e6d; [... ...]"}, {"id_text": "P522434", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ..., the lower side on the sou]th, next to (the property of) [Nergal-iddin, son of Remut-Bel], descendant of Sin-karabi-[i\u0161me]; [... ..., the upper front on the we]st, next to the broad street, [the thoroughfare of the god]s and the king; [... ..., the lo]wer [front] on the east, next to the house of [Nergal-iddin, son of] Remut-Bel, and Iddinaya, son [of] Arad-Nergal \u2014 [Total: 8 reeds 1] cubit, together [with] a (house) plot of 8 fingers, [... ...], the measure[ment] of that house \u2014 [Ahassunu, wife of Ina]-\u1e63illi-Nergal, daughter of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, [descendant of Ba\u02beiru], agreed [with Nidinti-Bel, son of] Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Abaru, a price of 50 shekels of white [nuh]hutu-silver [of one-eighth alloy per] reed, [(and) she purchased it for its full price]. A total of 6 minas 50 shekels of block silver [... ...] the full price, and she gave him 10 shekels as an additional payment [and] for the clothing of the mistress of the house. Nidinti-Bel, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, [descendant] of Abaru, (received) a [to]tal of 7 minas of block silver, the price of his house, together with (the silver as) an additional payment [and] for the clothing, [the entire amount] of silver, from Ahas[sunu], wife of Ina-\u1e63illi-[Nergal, daughter of] Nabu-[e\u1e6dir-nap\u0161ati]. [... ...]. They shall not return (to court) with one another, [they shall have no dispute]. At any time, whoever from among the fami[ly of Nidinti-Bel], son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, [descendant of Abaru], comes forward and reneges (on an earlier agreement), say[ing that that house was not sold], (and) the silver was not received, that clai[mant will pay back] twelve times over [the silver he received]. [A]t the sealing of [that tablet]: [Before: ... ...]; [... ...], son of [... ...]; [... ..., son of] Na\u1e63ir, descendant of [... ...]; [Nabu-balassu-iqbi, son of Nabu-mu\u0161etiq]-udde, descendant of Aba[ru]; [... ...], son of Nidinti-Bel, descendant of [... ...]; [... ...], son of Nabu-balassu-iqbi, descendant of [... ...]; [...-bullis]su, son of Nergal-\u0161um-u\u1e63ur, descendant of Nabu-zer-[iddin]; [... ...], son of Bel-ka\u1e63ir, descendant of Egi[bi]; [... ..., son of] Bel-ahhe-eriba, decendant of Nabu-[... ...]; [... ..., son of Ba]zuzu, descendant of Sin-tab[ni]; [... ...](-)zer-ibni; [... ...], son of [... ...]."}, {"id_text": "P522435", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Laba\u0161i], son of Bul\u1e6daya, voluntarily so[ld ...], his slave whose right hand [was wri]tten with the name of [Bul\u1e6daya], son of Nabu-na\u1e63ir, father of Laba\u0161i, for the fu[ll price] of 1 1/2 minas of refined silver, to Nidintu, son of Bel-ittannu. Laba\u0161i [has received] that 1 1/2 minas of refined silver, [the price] of his slave. [If] a claim ov[er ... ...]. [... ...], descendant of Egibi, [...]; [... ...]-Marduk, son of Arad-[... ...]; [..., son of Mu]nahhi\u0161-Marduk, descendant of [...]; [... ...]-\u0161um-iddin, descendant of [...]; [...], son of [Ni]qudu, descendant of Saggil[aya]; [...], son of Bel-ere\u0161, descendant of Eppe\u0161-ili; [..., son of] Bel-ittannu, descendant of Saggil[a]ya; [...] of Laba\u0161i, seller of the slave(s); [scribe ...], Marduk-remanni, descendant of [...]; [Kutha], 2nd [day of ...], 8th year of Artaxer[xes, king of the lands]."}, {"id_text": "P522436", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the debt of 10 minas 12 shekels of refined silver belonging to Ea-Iddin, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, which is the debt of Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde \u2014 those 10 minas 12 shekels of refined silver are the price of 45 reeds 3 cubits 20 1/2 fingers (of land) in the Ebabbar Gate district in Kutha which Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161umu-ukin, bought from Bel-ittannu and from Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-dan, his sons \u2013 that silver amounting to 10 minas 12 shekels was paid to Bel-ittannu and his sons on behalf of Bel-uballi\u1e6d. Witnesses: Munahhi\u0161-Marduk, son of Bel-aplu-iddin; Bullu\u1e6du, son of Nergal-zeru-iddin; I\u0161um-udammiq, the scribe, son of Bel-uballi\u1e6d; Kutha, 17th day of Simanu, 14th year of Artaxerxes, king of the lands. Bel-uballi\u1e6d has paid the debt of 10 minas 12 shekels of silver in place of Bel-ittannu and his sons."}, {"id_text": "P522437", "project_name": "babcity", "raw_text": "2 minas of white nuhhutu-silver of one-eighth alloy, belonging to Marduk-mukin-apli, son of Iqi\u0161a-Marduk, descendant of \u0160angu-Belet-Babili, is the debt of Nidinti-Bel, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of \u0160ama\u0161-abari. His house in Kutha, which is next to the house of Nergal-iddin, son of Remut-Bel, descendant of Sin-karabi-i\u0161me, and next to the house of the sons of Arad-Nergal, is the security of Marduk-mukin-apli (on condition of there being) no rent of the house and no interest on the silver. Marduk-mukin-apli will enjoy the usufruct of the rent of the house, and the house is at his disposal [until] he recovers his 2 minas of silver. Witnesses: I\u0161um-iddin, [son of] Nergal-zer-ibni, descendant of Re\u02bei-[alpi]; Ner[gal]-\u0161um-u\u1e63ur, son of [...]-ah-iddin, descendant of Nabu-zer-iddin; [...]-a, son of Ardiya, descendant of Balihu; Nergal-na\u1e63ir, son of [Nabu]-mu\u0161etiq-udde, descendant of \u0160ama\u0161-abari; [...-bul]lissu, son of Nergal-\u0161um-u\u1e63ur, [descendant of Nabu]-zer-iddin; \u0160ama\u0161-iddin, son [of ...]-\u0161um-ibni, [descendant] of Sin-ili; scribe, Nabu-balassu-iqbi, [son of] Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of \u0160ama\u0161-abari. [Kutha], 1st day of Kislimu, 28th year of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P522438", "project_name": "babcity", "raw_text": "[51 reeds 3 cubits (x fingers)], a built [house] together with the all[ey], in the [Ebabbar Gate district] of Kutha \u2212 [the upper side] on the west, next to the house of Nabu-ittannu [and his bro]thers, sons of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Dabibi; [next to the house] of Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of Nergal-[iddin], descendant of Sin-karabi-i\u0161me; and next to the reeds, property of Nergal; the lower side on the east, next to the through street; the upper front on the north, next to the house of Nabu-ittannu and Madi-ili, sons of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Dabibi; and next to the alley of that house; the lower front on the south, next to the no-through street, the exit of the houses \u2212 Total: [45 reed]s, the first measured plot of the great house. the upper side on the west, next to the house of Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, [descendant] of Amil-Ea, seller of the (house) plot; the lower side on the east, next to the house of Nabu-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of [Dabibi]; the upper front on the north, [next to the through street]; the lower front on the sou[th, next to the alley of that house] \u2212 Total: 6 reeds 3 [cubits (x fingers?), the unbuilt plot of] the alley of that house, the second [measured plot]. Total: 51 reeds 3 cubits [(x fingers?), the measurement of that house toge]ther with the al[ley] \u2212 Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-[Babili], agreed a pri[ce] of 2/3 mina [4 shekels] of refined silver per 1/2 GAR of land, with Bel-[it]tan[nu, son of] Nabu-mu\u0161etiq-[udde], (and) Nidinti-Bel and Min[u-ana-Bel]-dan, his sons, (and he purchased it for) 1/2 talent [8 minas x shekels, and he gave] th[em ...] as an additional payment and for [the clothing of the mistress of the house]. [Bel-ittannu], son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-[Ea, and Nidinti-Bel and] Minu-ana-Bel-dan, his sons, received [a total of 1]/2 talent 9 minas of refined silver, [from Bel-uballi\u1e6d], son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babi[li], as [the price of their (house) plot], the entire amount of [silver]; they are paid. [They shall have no cl]aim. They shall not return (to court) with one another, they shall have no dispute. At [any time, whoever] (from among) the family of Bel-ittannu, claims that that [house] was not sold, and the silver was not received, that clai[man]t will pa[y b]ack twelve times over the silver he received. At the sealing of that tablet: Before: Itti-Marduk-bala\u1e6du, temple-enterer of Marduk, [son of Nabu-\u0161um]-u\u1e63ur, descendant of Bala\u1e6du; Nidintu, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du; Bel-[e\u1e6der, son of] Nabu-bullissu, descendant of Edu-e\u1e6dir; Marduk-bel\u0161unu, [temple]-enterer of Marduk, son of Arad-Marduk, descendant of Balihu; Bel-e\u1e6de[r], temple-enterer of Nergal, son of Nergal-u\u0161allim, descendant of Arad-Nergal; Munahhi\u0161-Marduk, son [of Bel-aplu]-iddin, descendant of Ea-eppe\u0161-ili; Ea-iddin, son of Nabu-ere\u0161, descendant of Ea-eppe\u0161-ili; Marduk-bel-zeri, [temple]-enterer of [Ner]gal, son of Bel-iddin, descendant of Dabibi; Mu\u0161allim-Bel, temple-enterer of [Nergal, son] of Nergal-iddin, descendant of Dabibi; Gimil-Nergal, son of Bel-iqi\u0161a, descendant of Ir\u02beanni; Zababa-\u0161um-iddin, [son of] Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-Ea, brother of Bel-ittannu, the seller of the house; Bel-it[tan]nu, son of Iddin-Bel, descendant of \u1e6cabihu; Bel-bullissu, [son of] Bel-iddin, descendant of Ir\u02beanni; Nabu-uballi\u1e6d, son of Bel-iddin, descendant of Amil-Ea; [...]-a, son of \u0160apik-zeri, descendant of Balihu; [...], son of Nergal-ah-iddin, descendant of Agru; [I]\u0161um-[udamm]iq, the scribe, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Itinnu. [Ku]tha, 11th day of Simanu, 14th year of Artaxer[xes, king of the lands]. [Fingernail(s)] of Bel-ittannu, Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-[dan], his sons, the seller(s) of the house, in place of [their seal(s)]."}, {"id_text": "P522439", "project_name": "babcity", "raw_text": "16 Kur dates, the (estimated) yield for the orchard in Tamertu-rapa\u0161tu, upon Nar-Piti, adjacent to the cultivated field which is the property of Nergal, king of the world. The credit from Nergal-tabni-u\u1e63ur, [son of] Bel-uballit, at the expense of Nidinti-Bel, I\u0161um-iddin and Laba\u0161i, the sons of [PN]: [In the month] of Arahsamnu, these 1[6 Kur] of dates will be worth 1 panu and 1 sutu per Kur [in ma\u0161ihi-meas]ure including the (transport) [cost to Kuth]a. [also...,] they will deliver a palm-leaf basket, a date basket, date-palm fibres, [a load] of firewood and pressed dates for [...] \u0160ama\u0161. [...] they will dig up with a spade. (The debt) is to be settled where Nergal-tabni-u\u1e63ur wishes. [Witnesses: Bel-\u0161unu], son of Ah[he-iddin-M]arduk, Marduk-na\u1e63ir, son of Bel-[eriba], Marduk-e\u1e6der, son of Iddin-bel, Tattannu, son of Bel-[aplu-iddin. In] addition to 1 sutu, 3 qu sesame, which is at his disposal. Bel-iddin, the scribe, son of Bel-iram\u0161u. Kutha, 14th day of Ta\u0161ritu, 15th year of Darius II, king of the lands. [...] they will deliver in the month of Simanu."}, {"id_text": "P522440", "project_name": "babcity", "raw_text": "A (house) plot, a built house, roo[fed], in the \u0160ama\u0161 Gate [district] of [Kutha] \u2212 the upper side on the north, next to the house of [Nabu]-ittannu and [Madi-ili, sons of] Niqudu, descendant of Dabibi; the [lo]wer side on the sou[th, next to the broad street, the thoroughfare of the god and the king]; the upper front on the west, next to the house [of ... ...], descendant of Sin-karabi-i\u0161me; the lo[wer] front on the east, next to the narrow street \u2014 [Total: x]+1 reeds, that house which previously Bel-ittannu, [son of Nabu-mu\u0161etiq]-udde, descendant of Amil-Ea sold to Bel-uballi\u1e6d, son of [Nabu-\u0161um-ukin], descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babili and [he (Bel-ittannu) drew up] a purchase tablet with [him (Bel-uballi\u1e6d)] and he (Bel-uballi\u1e6d) took it and gave him (Bel-ittannu) the silver, the purchase price. Bel-[iddin, son of] Nabu-bullissu, descendant of Amil-Ea, Ana-Bel-upaqu, Bel-upahh[ir and Nergal]-iddin, sons of Madanu-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea, Bel-ittannu [and Nergal-tabni]-u\u1e63ur, sons of Zababa-[\u0161um]-iddin, [descendant] of Amil-Ea \u2014 the nephews of [Bel-ittannu], the seller of the house \u2014 made a cl[aim concern]ing that house and [... ...] the purchase tablet [... ...] [... ..., 2]1st [year] of Ar[taxerxes]. [Bel-iddin, son of Nabu-bullissu], [Ana]-Bel-upaqu, [Bel-upahhir (and) Nergal-iddin, sons of Madanu-\u0161um-iddin], [Bel-ittannu and] Nergal-tabni-u\u1e63ur, [sons of Zababa-\u0161um-iddin ...] will request [... ...]. Their lawsuit and cl[aim concerning the (house) plot, that house [...], against Bel-uballi\u1e6d, [... ...]. There will be no [lawsuit] and claim from them [against Bel]-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, concerning th[at house]. They were present as witnesses [at (the drawing up of) the purchase tablet] of that house. [Witnesses: Itti-Marduk-bala\u1e6du], temple-enterer of Marduk, [son of Nabu]-\u0161um-u\u1e63ur, descendant of Bala\u1e6du; [... ...], son of Bel-ka[\u1e63ir, descendant of ... ...]; Minu-ana-Bel-dan, [son of Bel-it]tannu, descendant of Amil-Ea; Bel-iddin and Nabu-uballi\u1e6d, [sons of Bel-it]tannu, descendant of Arad-Ner[ga]l; Bel-ittannu and Bel-eriba, sons of [Iddin-Bel, descendant] of \u1e6cabihu; \u0160um-iddin, son of Nabu-ittan[nu], descendant of \u1e6cabihu; Bel\u0161u[nu, son] of Remut, descendant of Balihu; Muna[hhi\u0161-Ner]gal and Nabu-bel\u0161unu, sons of I\u0161um-iddin, descendant of \u1e6cabihu; Minu-[ana-Bel]-dan, son of Nabu-bullissu, descendant of \u1e6cabihu; Nidinti-Bel, son of Nergal-[... ...]; Madi-ili, son of Niqudu, descendant of Dabi[bi]; Bala\u1e6du, scribe, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Itinnu. Kutha, 28th day of [...], 21st year of Artaxerxes, king of [the lands]. Seal of Iddin-Bel, son [of] Bel-eriba, descendant of Buraqu."}, {"id_text": "P522441", "project_name": "babcity", "raw_text": "30 reeds, (be it) less or mo[re ...], a built house with doorframes in place, in the [...] Gate district in Kut[ha]: the upper side on the north, next to (the property of) Nabu-[..., son] of Remut-Bel, descendant of Sin-karabi-i\u0161[me]; the lower side on the south, next to the (house) plot [... ...]; the upper front on the west, next to the house of the royal delegate, the property of [Nergal]; the lower front on the east, next to the nar[row] street \u2212 Total: 30 reeds, the measurement of that house \u2212 Tattannu, son of Iddin-Nabu, agreed with Bel-asua and Nergal-iddin, sons of Liblu\u1e6d, a price of 13 minas of refined silver, (and) he purchased it [f]or its [fu]ll price. [Bel-asu]a and [Nergal]-iddin, sons of [Liblu\u1e6d], [re]ceived that 13 minas of silver, the price of his house, (and) as an additional payment [...] minas of silver, [...] of the beginning [...], from Tat[tan]nu, son of Iddin-Nabu; they are paid. He has been p[aid]; he is free from claims. He will have no legal claim; they shall not return (to court) and they shall not make any claim wi[th on]e another. If in the future anyone (from among) the brothers, sons, [family], relations, or kin of the house of the sons of [...], raises a claim, li[tigates], cl[aims] that th[at] house [has not been sold] and the silver has not been recei[ved, he will pay back twelve] times over the [silver he re]ceived. [... ...]. Iddin-Bel, son of [... ...]; Bel-bullissu, son of [... ...]; Bel-e\u1e6dir, [son of ... ...]; [...], the temple-enterer of Marduk, [...], sons of [...]; [...] (and) Bel-ittannu, sons of Ku\u1e63ir, descendant of Raba-\u0161a-Ninurta; Ea-bullissu, son of Nabu-bullissu; Zeriya, son of Ribat; Dihummu, son of Bel-eriba, descendant of Re\u02bei-sise. [13th day/year, ... ...]."}, {"id_text": "P522442", "project_name": "babcity", "raw_text": "[x].0.4 kur of land, [an orchard] planted with [date palms], fruit-[bearing] trees, on the bank of the Piti-Canal, [... ...], in the district of Kutha: [the upper side] on the north, next to (the property of) Laqip, son of [...], descendant of Sin-karabi-i\u0161me, and next to (the property of) [Nidin]ti-Nergal, the carpenter; the lower side on the south, [next to] (the property of) Arastunu, the Persian, [and next] to (the property) of Liblu\u1e6d, descendant of Sin-karabi-i\u0161me; the [up]per [front] on the west, on the bank of the Opening Canal; the [lo]wer [front] on the east, next to the land (which is) the property of Nergal \u2212 [Total: x].0.4 kur of land, that field \u2212 [Bel-uball]i\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, descendant of \u0160angu-Babili, agreed [with Nabu]-uballi\u1e6d, son of Nergal-uballi\u1e6d, a price [of ...] minas of refined silver, [(and) he purchased it for] its full [price], and he gave him 1/3 mina of silver [as an additional] payment. Nabu-uballi\u1e6d, son of Nergal-uballi\u1e6d, received [a total of ... minas] of refined [si]lver from Bel-uballi\u1e6d, [son of Nabu-\u0161um-ukin], the entire amount of silver; [he is paid]. He shall have no claim. They shall not [return (to court) ... ...], he [will pay] back [... ...]. At the sea[ling of th]at [tablet]: Before: Bel-ibni, [son of] Bel-iddin; \u0160um-iddin, son [of] Dihummu; Bel-aplu-iddina, son of Zumbaya; Marduk-bel\u0161unu, son of Arad-Marduk; Ubar, son of Nabu-balassu-iqbi; Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Marduk-e\u1e6dir; Bel-iddin, son of Bel-ittannu; Eribaya, son of Iddin-Bel; Nergal-uballi\u1e6d and I\u0161um-iddin, sons of Nergal-zer-ibni; Bebanu, son [of] Marduk-\u0161um-iddin [... ...]; Bala\u1e6du, [scribe], son of Bel-uball[i\u1e6d]. [Kutha, ... day of ...], 10+x year of [Artaxerxes], king of the lands."}, {"id_text": "P522443", "project_name": "babcity", "raw_text": "[120? reeds, the great hou]se, in the Military Camp Gate district [in Kutha]\u2014 which is next to the house, the share of Minu-ana-Bel-dan, [son of Bel-ittannu, descendant of A]mil-Ea, which he divided with Nidinti-Bel, his elder brother, next to the broad street, the Belt(?) of Mammitu, and next to the street of the city wall \u2014 which in earlier times Nidinti-Bel, son of Bel-ittannu, descendant of Amil-Ea, gave to Tattannu, son of Iddin-Nabu in exchange, and took the silver, the equalization payment from him. Bel-iddin, son of Nabu-Bullissu, descendant of Amil-Ea, was present as witness to it. There will not be any lawsuit or claim of Bel-iddin regarding that house against Nidinti-Bel and Tattannu, son of Bel-iddin. Witnesses: Nabu-aplu-iddina, son of Bel-e\u1e6dir, descendant of Sin-\u0161adunu, Minu-ana-Bel-dan, son of Nidintu, descendant of Edu-e\u1e6dir, Marduk-\u0161um-iddin, son of Bel-e\u1e6dir, Nidinti-Bel, son of \u0160um-iddin, Bel-ittannu and Nergal-tabni-u\u1e63ur, sons of Zababa-\u0161um-iddin, Nabu-bullissu, son of \u0160um-iddin, [Bel]-upaq, son of Madanu-\u0161um-iddin, [..., s]on of Bel-ittannu, Bel-ittannu, son of Bel-iddin, [..., son of] Bel-ahhe-iddin, Nergal-bullissu, [scribe, son of Ka\u1e63ir], [Kuth]a, 24th day of Nisannu, [25th(?) year of Arta]xerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522444", "project_name": "babcity", "raw_text": "(Concerning) the promissory note for 10 minas 12 shekels of refined silver belonging to Ea-Iddin, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, which is the debt of of Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde \u2013 those 10 minas 12 shekels of refined silver are from the price of 45 reeds, 3 cubits and 10 1/2 fingers (of land), including the alley, in the Ebbabar gate district in Kutha which Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161umu-ukin, bought from Bel-ittannu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde (and) Nidinti-Bel and Minu-ana-Bel-dan, his sons. That silver amounting to 10 minas 12 shekels was paid to Bel-ittannu and his sons on behalf of Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, as (part of) the price of that property. He has given back to Bel-ittannu and his sons the promissory concerning the credit of 10 minas [12 she]kels [of refined silver] belonging to Ea-iddin which was the debt of Bel-ittannu and his sons. Witnesses: Munahhi\u0161-Marduk, son of Bel-aplu-iddin; Bullu\u1e6du, son of Nergal-ah-iddin; Ea-bullissu, son of Nabu-bu[llis]su; Bel\u0161unu, son of Bel-iddin; I\u0161[um-udam]miq, the scribe, son of Bel-uballi\u1e6d. Kutha, 18th day of Simanu, 14th year of Ar[taxerxes, king of the lands]. "}, {"id_text": "P522445", "project_name": "babcity", "raw_text": "According to the previous tablet which Nergal-u\u0161allim, father of Ina-Esagil-ramat, gave to Ina-Esagil-ramat, Bel-e\u1e6dir sealed and gave with Ina-Esagil-ramat, his sister, as a dowry to Bel-e\u1e6dir, son of Bel-ittannu [... ... land] next to the royal road, next to (the property of) Nidintu, son of [... ...], next to (the property of) \u0160um-iddin and Bel?-[...], sons of Nabu-uballi\u1e6d, and next to the arable land that forms part of (the same) arable land, as well as a 6-reed built house in the \u0160ama\u0161 Gate district in Kutha, next to the broad street, way of the god and the king, (and) next to the house of Nabu-ittannu, son of Niqudu. They each took a (copy of the) written document. (Present) at the sealing of the tablet: Witnesses: Ana-bel-upaq, son of Marduk-bel\u0161unu, Bel\u0161unu, son of Bel-iqi\u0161a, Nabu-mu\u0161etiq-udde, son of Nabu-iddin, Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nergal-u\u0161allim, Bel-[...], son of Arad Nergal, Nergal-e\u1e6der, son of Bel-iqi\u0161a, Marduku, son of Nabu-ahhe-bulli\u1e6d, Nergal-iddin, son of Bel-ittannu, brother of Bel-e\u1e6der, I\u0161um-udammiq, son of Bel-uballi\u1e6d, Nidintu, son of Ibria, Nabu-ittannu, son of Nergal-u\u0161allim, brother of Bel-e\u1e6der, [...-bul]lissu, scribe, son of \u0160ellibi. [Kutha], [...] day of Simanu."}, {"id_text": "P522446", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ..., next] to [... ...], in the district of Ku[tha]: [... ..., Ner]gal-u\u0161ezib, the uncle of [...]-iddin; [nex]t to (the property of) Dummuq, son of Banunu, descendant of Dabibi; [and] next to (the property of) Nurea, son of Bel-iddin, descendant of [A]gru. 0.2.0 kur of land planted (with date palms) in the Qalunu-meadow in the district of Kutha, [do]wry of \u1e6cabatu, his wife: [n]ext to (the property of) Lu\u1e63i-ana-nur, son of Zeriya, [descendant] of Sin-karabi-i\u0161me, and next to (the property of) [...]\u0161aya, son of Bel-ibni, descendant of Dabi[bi]; one Akkadian bed, two chairs, one table, [...] bronze cups, one bronze ba[\u1e6d\u00fb]-vessel, 5/6 minas of silver, with Amat-[... ..., he gave] as dowry to [...], son of \u0160apik-zeri, [descendant of ...]. At the sealing of th[at] tablet, before: Nergal-\u0161um-iddin, son of Tabne[a]; Tabnea, son of Bel-ka\u1e63ir, descendant of [...]; Alu-lu[mur], son of Nabu-tabni-u\u1e63ur, descendant of [...]; Itti-\u0160ama\u0161-bal\u0101\u1e6du, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Marduku; Nidinti-Bel, son of \u0160apik-zeri, descendant of Agru; and the scribe, Mu\u0161allim-Marduk, son of Kurbanni-Marduk, descendant of Sin-\u0161adunu. Kutha, 19th day of \u0160aba\u1e6du, 6th year of Darius, king of Babylon, king of the lands. Ilid-Mammitu-silim, his female slave [...] returned. [...] she belongs to Nergal-u\u0161ezib."}, {"id_text": "P522447", "project_name": "babcity", "raw_text": "[La]nd planted (with date palms), which is in front of the \u0160ama\u0161 Gate, which is next [to] (the property of) Bel-e\u1e6dir, son of Bala\u1e6du, next to the land of the chief tailor, and next to (the property of) Nidintu, son of Itti-Nabu-bala\u1e6du \u2013 which Bel-ik\u1e63ur, son of [Nabu-e\u1e6dir]-nap\u0161ati, gave to Iddin-Nabu, son of Zababa-\u0161ar-u\u1e63ur, Bel-ittannu, son of Babiliya, Aplaya, son of Nergal-iddin, (and) Arad-Nergal, son of \u0160ullumaya for date cultivation for 5 years. Bel-ittannu, Aplaya and Arad-Nergal [bea]r responsibility for (protecting) the (date palm) hearts and fronds, not killing (by pruning) the date palms, and growing the fruit trees and small date palms, as many as there are. They will surround the entire area of the orchard [... with a w]all. In a ye[ar ...] Bel-ik\u1e63ur will [gi]ve to Iddin-Nabu, [Bel-it]tannu, Aplaya (and) Arad-[Nergal ...]. On day [... ...] the share [... ...]. [Wit]nesses: Nidin[tu ... ...] Arad-Bel/Nabu, [... ...], [(and) ...]-\u0161um-u\u1e63ur, scribe, son of I\u0161um-[...]. [Kuth]a, [...] day of Nisannu, [...] year of Artaxerxes, king of [the lands]. [(...)] They [ea]ch took (a copy of) the written document."}, {"id_text": "P522448", "project_name": "babcity", "raw_text": "Bel-uballi\u1e6d [has received] Pitin-Nanaya-a\u1e63bat and [her] child[(ren)], the dowry of Amat-[...], daughter of Nidintu, wife of [Bel-uballi\u1e6d], son of Nabu-\u0161um-ukin, f[rom] Bel-ittannu [and ...], sons of Nidintu, [and ...], son of Nabu-[..., according to the tablet] of the 4th year of [Artaxerxes, king]. Witnesses: Mu\u0161allim-[..., son of] Bel-bullissu; Ana-Bel-[...], son of Bel-bullissu; Ubar, son of Nabu-balassu-iqbi; Suqaya, son of Ner[gal-...]; \u0160um-u\u1e63ur, scribe, son of Nidintu. Babylon, 4th day of Du\u02beuzu, 26th year of Artaxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522449", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...] A[hassunu ...] was accepted [... ...]. She sealed and gave a built house, with doorframes [in place], in the Market Gate [district] i[n Kuth]a, Mammitu-[...], Kubiya, Ha\u0161da\u02beitu, [...], 30 full vats of good beer, together with a ha\u1e63battu-bowl, 1/3 mina of white silver of one-eighth alloy, one [household] talbultu-garment which is worth 1 mina of silver, one brazier, five cups, one [...], one ba\u1e6d\u00fb-vessel, two beds made of willow, [one] \u0161iddatu-stand made of Magan-tree wood, five ch[airs], two ploughs made of Magan-tree wood, and 10 mu\u1e63iptu-garments, along with herself, to Bel-upahhir, son of \u0160ama\u0161-iddin. Bel-upahhir received the silver, the house, the slaves, the beer, the mu\u1e63iptu-garments, and the household utensils from Ahassunu. At the sealing of that tablet: Before: [...], son of Nabu-mu\u0161etiq-[udde, ...]; [... ...]-Nergal, [temple enterer of Nergal]; [... ...] Nergal."}, {"id_text": "P522450", "project_name": "babcity", "raw_text": "[6 2/3 minas 4] shekels of refined silver [belonging to Bel-uball]i\u1e6d, son of Nabu-\u0161um-ukin, is the debt of \u0160ullumaya, son of Mu\u0161ezib. From the 1st day of Arahsamnu of year 11, 1 shekel of silver per mina will [a]ccrue against him monthly as the [inte]rest of that 6 2/3 minas 4 shekels of silver. In the month of Ayyaru he will pay that [6 2/3] minas 4 shekels of silver without [...]. [... ...] [...]-mu\u0161etiq-udde, [... ...], son of Nabu-[...]. [Seal of \u0160ullu]maya. [...]-bullissu, scribe, son of \u0160ellebi. [Ku]tha, 20th day of Ta\u0161ritu, 11th year of [Ar]taxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522451", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...] The upper side on the north, next to the (house) plot, the unbuilt plot of Nabu-bullissu, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Amil-Ea; the lower side on the south, next to the (house) plot of Hari\u1e63anu, the temple oblate of [Nergal]; the upper front on the west, next to the house of Bel-ahhe-iqi\u0161a, man of Babylon; the lower front on the east, next to the narrow through street \u2212 Total: 15 reeds, that house \u2212 \u0160ullumaya, son of Mu\u0161ezib agreed a [pri]ce [of ...] shekels of white [nuhhu]tu-silver of one-eighth alloy per 1/2 GAR of [land], with \u0160addinnu, [son of La]ba\u0161i, (and) [he purchased it for ... minas] of white [bloc]k silver, its full price, [and] he gave him [... shekels] of white silver [as] an additional payment and for [the clothing of the mistress] of the house. [\u0160addinnu], son of Laba\u0161i received [a total of ... minas] of white [bloc]k silver, from [\u0160ullumaya, son of Mu\u0161ezib, as the price of his house], the [en]tire amount of [silver]. [... ...] the house, [he will pay back] twelve times over [...] At the sealing of [that] tablet: Before: Iddin-Bel, son of Nergal-ah-iddin, descendant of \u1e6cabihu; Nergal-ina-te\u0161i-e\u1e6dir, son of Iddin-Marduk, descendant of Adad-\u0161um-ere\u0161; Gimil-Nabu, son of Nabu-uballi\u1e6d, descendant of Dannea; Nergal-\u0161um-ibni, son [of] Nabu-ittannu, descendant of Esagilaya; Bel-ahhe-iddin, [son of] Nabu-aplu-iddina, descendant of Dabibi; Ahhe-iqi\u0161a, son of Nabu-e\u1e6dir; Nergal-iddin, son of Linuh-libbi-ili; Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of \u0160ama\u0161-ah-iddin; \u0160um-iddin, son of Nergal-u\u0161allim; I\u0161um-iddin, son of Itti-Emeslam-bala\u1e6du; I\u0161um-ibni, son of Laba\u0161i, brother of \u0160addinnu, the seller of the house. 10 shekels of sil[ver ...] the income of the cashbox [... ...]"}, {"id_text": "P522452", "project_name": "babcity", "raw_text": "A derelict house of 7 reeds, 4 cubits 4 fingers and a partition wall of 6 cubits, 8 fingers, in the Ebabbar Gate district in Kutha 22 cubits, 8 fingers, the upper long side in the west next to the house of Nergal-bullissu, son of Nabu-ittannu, descendant of Dabibi, 22 cubits, 8 fingers, the lower long side in the east, next to the house of Nergal-bullissu, son of Nabu-ittannu, descendant of Dabibi, 15 cubits, 14 fingers, the upper broad side in the north on the through-street, 15 cubits, 14 fingers, the lower broad side in the south, adjacent to the partition wall \u2014 a total of 7 reeds, 4 cubits, 4 fingers is the surveyed area of this property \u2014 6 cubits, 8 fingers, a property next to the house of Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161umu-ukin, the recipient of the property, (and) next to the house of Ana-bel-upaq, son of Nabu-ana-merehti, Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161umu-ukin, descendant of \u0160angu-I[\u0161tar-Babili], bought from Nidinti-Bel, son of Bel-ittannu, descendant of A[mil-Ea], a total of 8 reeds, 3 (Text: 4) cubits, 12 fingers including the partition wall of 6 cubits, 8 fingers, of which 2 reeds and (one) nikkas are the exit of the main house, which Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161umu-ukin had bought earlier, [for] the full purchase price of 2/3 mina, 8 shekels of refined silver, with the price of 1/2 Nindan land as 8 shekels of refined silver. He also gave [him] 2 shekels of silver as an [additional payment and] for the clothing of the mistress of the house. Nidinti-Bel, son of Bel-[ittannu], received a total of 50 shekels of refined silver from Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-\u0161umu-ukin, as the purchase-price of his property. He has been paid. He shall have no claim. They will not return (to court) with one another, they shall have no dispute. If, at anytime, anyone from the family of Nidinti-bel, descendant of Amil-Ea, claims that the house was not sold, [and] the silver was not received, that claimant will pay back 12 times over the silver he received. If the la[nd] was more or less (than specified here), they will still not reimburse (the difference) to e[ach other]. at the sealing of that [tablet]: Before: Nabu-mu\u0161etiq-udde, s[on of E\u1e6d]eru, descendant of Eppe\u0161-ili, Bel-eriba and Bel-lumur, son[s of] Ubar, descendant of Pappaya, Minu-ana-bel-dan, son of [Bel-it]tannu, descendant of [Amil]-Ea, the brother of Nidinti-bel, the seller of the property, [...] descendant of Amil-Ea, Bel-iddin, son of Bel-it[tannu, descendant of Arad-Nergal], Bel-u\u1e63uru, son of Bel-bullissu, descendant of Ea-[Eppe\u0161-ili], [...], son of] Bel-ittann[u], Bel-e\u1e6der, son of Bel-[...] ..., Bel-upahhir and Nergal-iddin, sons of Ma[dan-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea], Bel-ittannu and Nergal-tabni-u\u1e63ur, sons of Zababa-\u0161umu-iddin, descendant of Amil-Ea, Bala\u1e6du, the scribe, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Itinnu, Ku[tha], 24th day of Ululu, 30th year of Artaxerxes, [king of the lands]. Fingernail of Nidinti-Bel, the seller of the property, instead of his seal. "}, {"id_text": "P522453", "project_name": "babcity", "raw_text": "A house in the way [......], which is next to the house of [...], son of [... ...], \u0160ellebi, son of [... ...], son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati [... ...], [...] to [... ...]. [... ...] \u0160apik-zeri [... ...], Bel-bullissu, son of Arad-[... ...] Ribat; Marduk-na\u1e63ir, son of MU-[... ...] son of Itti-Nabu-bala\u1e6du. Kutha, [... ...] Artaxerxes, king of the lands."}, {"id_text": "P522454", "project_name": "babcity", "raw_text": "A built house of 53 reeds in the Ebabbar Gate district in Kutha: the upper side on the west, next to the house of Nergal-bullissu and Nidinti-Bel, the sons of Nabu-ittannu, descendant of Dabibi, next to the house of the sons of Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of Nergal-iddin, descendant of Sin-karabi-i\u0161me, and next to the (house) plot, property of (the god) Nergal; the lower side on the east, next to the through-street; the upper front on the north, next to the house of Nergal-bullissu and Nidinti-Bel, sons of Nabu-ittannu, descendant of Dabibi, next to the house of Bel-ka\u1e63ir, descendant of Itinnu, and (next to) the 6 cubits, 7 fingers a\u0161kuttu that forms part of that property; the lower front on the south, next to the narrow no-through street (which forms) the (means of) exit of the houses. Total: 53 reeds, that house, which previously Bel-ittan[nu, son of] Nabu-mu\u0161etiq-uddu, descendant of Amil-Ea, sold to Bel-uballi\u1e6d, [son of Nabu-\u0161umu-ukin], descendant of <\u0160angu>-I\u0161tar-Belet-Babili, and he [too]k a deed of purchase from him and paid him (Bel-ittannu) silver, the purchase price, but afterwards Bel-ittannu died and did not hand over the original property deed for that house (to Bel-uballi\u1e6d). Now, in the month Ta\u0161ritu of the 30th year of king Artaxerxes, Nidinti-Bel, son of Bel-ittannu, gave Bel-uballi\u1e6d a copy of the original [property deed for] that house. Arad-[Marduk, the temple-enterer] of Nergal, Bel-iqi\u0161a, the temple-enterer of Nergal, (and) Ner[gal-u\u0161allim, the temple-enterer] of Nergal, [presided as witness]es to the original property deed for that house, but their seal(s) were not added. Furthermore, Nidinti-Bel and [Minu-ana]-Bel-dan, the sons of Bel-ittannu, swore an oath by (the god) [...]: 'We certainly searched for the original prope[rty deed for] that house which has [the seal of the temple-enterers] of Nergal added to it, but did not [find] (it). Wherever the original property deed for that house, on which the seals [of the temple enterers] of Nergal are added, (appears,) be it in the house of Nidinti-Bel, or in the house of the relatives of [Nidinti]-Bel or wherever it turns up, it belongs to Bel-uballi\u1e6d. Witnesses: Bel-[bul]lissu, son of Bel-iddin, descendant of Ir'anni; Bel-eriba and Bel-lumur, sons of Ubar, descendant of Pappaya; Bel-iddin, son of [Nabu]-bullissu, descendant of Amil-Ea; Minu-ana-Bel-dan, son of Bel-ittannu, descendant of Amil-Ea, the brother of Nidinti-[Bel]; Nergal-u\u0161ezib, son of Bel-e\u1e6dir, descendant of Sin-\u0161adunu; Nabu-ku\u1e63ur\u0161u, son of Arad-Nergal, descendant of Agru; Bel-upahhir and Nergal-iddin, sons of Madan-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea; Bel-ittannu and Nergal-tabni-u\u1e63ur, sons of Zababa-\u0161um-iddin, descendant of Amil-Ea; Bala\u1e6du, the scribe, s[on of ...]-uballi\u1e6d, descendant of Itinnu. Kutha, 26th day of Ta\u0161ritu, [30th] year of Artaxerxes, king of the lands. Bel-iddin and Nabu-uballit, sons of Bel-ittannu, descendant of Arad-Nergal. "}, {"id_text": "P530977", "project_name": "babcity", "raw_text": "A house, property of \u0160ama\u0161, which (is located) at the gate of the temple of \u0160arrat-Sippar, (comprising) 2 entrances on the south, an outer courtyard, a west(-facing) suite, an entrance to the main courtyard, the front quarters of the south(-facing) suite and its barakku, is at the disposal of Bel-u\u0161allim, son of \u0160ama\u0161-udammiq, for house rent for six years, for (a rent of) 24 shekels of silver per year. He shall carry out the repairs, he shall renew the roof (and) he shall cover the beams with laths. He will pay half of the silver at the beginning of the year and half of the silver in the middle of the year. From the first day of Addaru, the house is at the disposal of Bel-u\u0161allim. Before Nergal-\u0161ar-bulli\u1e6d, the royal delegate of Ebabbar. Witnesses: Nabu-nip\u0161arri, son of Mukin-zeri, descendant of Balihu; Mu\u0161ib\u0161i-Marduk, son of Bel-nadin-apli, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161; Nabu-\u0161um-iddin, son of Bel-zeri, descendant of Mandidi; and the scribe, Nabu-\u0161um-i\u0161kun, son of Lu\u1e63i-ana-nuri, descendant of \u0160a-na\u0161i\u0161u. Sippar, 21st day of \u0160aba\u1e6du, 1st year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P530978", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house, property of (the god) \u0160ama\u0161, which is in [Sippar], next to the broad street, pas[sage of ...], next to the reeds, property of (the god) \u0160ama\u0161 [... ...] and in which \u0160ama\u0161-iddin liv[es ...] for 20? years [to ...], son of Ga-[... ...]. [...] the wall [... ...] 2 (loads) of mudbrick, and on the top [... ...]. He will repair it (with) [str]ong [beams], and he will set up reed-mat [doors] in the doorways. He will live [in it] for 20? years and in the 20th? year [... ...] and he will pay the [house rent] from the month of Abu, 6th year of [Nabonidus, king of Babylon]. In the presence of Ner[gal-\u0161ar-bulli\u1e6d], the (royal) resident of Ebabbar and Mu\u0161ezib-[Marduk, the chief temple administrator] of Ebabbar. Witnesses: Nabu-[\u0161um-li\u0161ir], son of Balassu, descendant of \u0160angu-[I\u0161tar-Babili]; Nabu-zer-li\u0161[ir, son of Bala\u1e6du, descendant of Isinnaya], and the scribe, \u0160ama\u0161-[...], descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161. [Sippar], 27th day of [...], 6th [year of Nabonidus], king of [Bab]ylon."}, {"id_text": "P530979", "project_name": "babcity", "raw_text": "The houses, property of \u0160ama\u0161, which were at his disposal for renting out from Nisannu, 8th year of Darius, king of Babylon, king of the lands \u2013 Iqi\u0161a-Marduk, son of Etel-pi-\u0160ama\u0161, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161, voluntarily released (them) back to the property of \u0160ama\u0161, to Ina-Esagil-lilbur, \u0161ang\u00fb of Sippar, and the scribes. Not including the 22 minas 4 1/2 shekels of silver, the balance from year 6 and year 7, and 1 mina of white silver, the price of 4 talents of wool which are at his disposal, and 122 kur of dates \u2013 he shall register it with the scribes of Ekitu\u0161gina and he shall give (the proof of) it to Ina-Esagil-lilbur, \u0161ang\u00fb of Sippar, and the scribes. Witnesses: Marduk-\u0161um-ibni, son of Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babili; [...]-MU, son of Gimil-\u0160ama\u0161, [descendant of Epp]e\u0161-ili; \u0160ama\u0161-iddin, [son] of Bel-aplu-iddina, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161; \u0160ama\u0161-na\u1e63ir, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161; Basuru, official in charge of the cash-box; Laba\u0161i, [son] of Nabu-na\u1e63ir, descendant of Nannutu, and the scribe, \u0160ama\u0161-ka\u1e63ir, son of Nabu-mukin-apli, descendant of Isinnaya. Sippar, 23rd day of Nisannu, 8th year of Darius, king of Babylon, king of the lan[ds]."}, {"id_text": "P530980", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Si]lver which was [gi]ven for the rent of houses. 16th day of Ayyaru, 14th year of Nabonidus, king of Babylon. 20 shekels: Bel-ka\u1e63ir, son of Bel-e\u1e6dir, including 4 1/2 shekels, the remaining 15 she[kels ... ... ...] bricks(?) [... ...]."}, {"id_text": "P530981", "project_name": "babcity", "raw_text": "2 shekels of silver from \u0160ama\u0161-uballi\u1e6d, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir for two houses. 2 shekels: the house of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir in which E\u1e6dirtu lives. 3rd day of Nisannu, first year of Cambyses, king of Babylon."}, {"id_text": "P530982", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, which ... . 2 shekels: the house of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, from E\u1e6dirtu, his wife. 2 shekels: \u0160ama\u0161-uballi\u1e6d, for two houses. 3rd day of Nisannu, first year of Cambyses. (It is) that which entered (as income) in the presence of scribes."}, {"id_text": "P530983", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, which was given for (purchasing) abattu-reeds. Month Tebetu, eighth year of Nabonidus, king of Babylon. [x] shekel(s): Kalbaya, son of Remutu; [x shekel(s)]: Kalbaya, son of \u0160ama\u0161-eriba; [x shekel(s)]: Adad-naten-ili; [x shekel(s)]: Nabu-ittiya; [x shekel(s)]: Dadiya; [x shekel(s)]: Ardiya; [x shekel(s): Itti]-Bel-adaggal [x shekel(s): Arad]-Gula; [... ...]; [x shekel(s)]: Gimil-[...]; [x shekel(s): Ar]ad-Bel. [Total: ... m]inas, 5 2/3 shekels [of silver, the rent] of houses for (purchasing) abattu-reeds."}, {"id_text": "P530984", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, proper[ty] of \u0160ama\u0161 (located) on the Euphrates, from the month Ululu, 6th year of Cyrus, king of Babylon, king of the lands, including (the rent) of the workers which \u0160ama\u0161-apla-u\u1e63ur, son of Niqudu and \u0160um-iddin, son of Nabu-ban-ahi exacted in the month of Nisannu, 1st year of Cambyses, king of Babylon and the lands. 54 1/4 shekels from the 4th day of Nisannu to the 6th day of Nisannu. The silver is at the disposal of \u0160ama\u0161-apla-u\u1e63ur and [\u0160um-iddin]. In the presence of Muranu [...]."}, {"id_text": "P530999", "project_name": "babcity", "raw_text": "The out-building (of) the bakery of the baker, belonging to \u0160u\u0161ranni-Marduk, son of Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, descendant of Adad-\u0161um-ere\u0161 \u2014 \u0160arid, the grandfather of \u0160u\u0161ranni-Marduk rented it out to Bel-\u1e63ulle-\u0161eme, the slave of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi for 2 q\u00fb of bread daily. From the second day of Ayyaru the bakery is at the disposal of Bel-\u1e63ulle-\u0161eme. Witnesses: Nabu-ere\u0161, son of Tabnea, descendant of Kalbi-Nanna Laba\u0161i, son of Zeriya, descendant of Nabaya. The scribe, \u0160arid, son of Nergal-na\u1e63ir, descendant of Adad-\u0161um-ere\u0161. Babylon, month Ayyaru, 1st day of the 11th year of Nabonidus, king of Babylon. The reed structure which is built up against the bakery is (also) at the disposal of Bel-\u1e63ulle-\u0161eme."}, {"id_text": "P531000", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house at the head of the bridge of Borsippa, which Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi rented out for 1/2 mina 5 shekels of silver annually to Kinaya, son of Lamassanni-Gula, descendant of \u0160angu-Gula. He will pay silver as the house rent monthly to Itti-Marduk-bala\u1e6du. He will seal the roof (and) repair the wall footing. The work on bricks, reed(s) and beams, as much as he carries out on it, will be charged to Itti-Marduk-bala\u1e6du. He will deliver two sellu-baskets of t\u0101b\u012blu-herbs, each of 1 qu, per year. For one year the house is at his disposal. Witnesses: Nadin, son of Mu\u0161ezib-Bel, descendant of Arad-Nergal; Remut-\u0160ama\u0161, son of Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Eppe\u0161-ili; Nabu-u\u1e63ur\u0161u, son of Bala\u1e6du, descendant of Mi\u1e63iraya. The scribe, Laba\u0161i, son of Zeriya, descendant of Nabaya. Babylon, 2nd day of Ayyaru, 11th year of Nabonidus, king of Babylon. [Fr]om the 2nd day of Ayyaru the house is at his disposal."}, {"id_text": "P531001", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Nergal-e\u1e6dir, son of \u2026, descendant of Suhaya, is the security of Itti-Marduk-bala\u1e6du, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi. He rented (it) [to] Bel-abu-u\u1e63ur, the oblate, for 3 qa of bread per day. [Witnesses]: ... Gimillu, son of Nabu-mudammiq, descendant of Ba\u2019iru; Bel-le\u2019i, the scribe, son of Iddin-Nabu, descendant of Egibi. Babylon, 15th day of \u0160aba\u1e6du, 3rd year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P531002", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Fro]m the 10th day of Kislimu until [the end] of \u0160aba\u1e6du, 1 qa of bread daily, the compensation for Marduk-\u0161um-ibni, son [of \u0160u]laya, descendant of Iliya from the rent of the bakery [is at the di]sposal of \u0160um-iddin, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir \u2014 Babu-ilat, daughter of Laba\u0161i, will consume (the bread) assigned to \u0160um-iddin, son of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir. They each took (a copy of the document). Witnesses: Kalbaya, son of Ahhe-iddin, descendant of Adad-\u0161um-ere\u0161; Nabu-ere\u0161, son of Rimut; Mu\u0161ezib-Bel, the scribe, son of Marduk-\u0161um-iddin, descendant of \u0160a-na\u0161i\u0161u. Bit-Zeriya, 15th day of \u1e6ceb\u0113tu, 7th year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P531003", "project_name": "babcity", "raw_text": "The bakery belonging to Marduk-na\u1e63ir-apli and his brothers, the sons of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Egibi, which is adjacent to the house of Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, descendant of Atkuppu - Bel-uballi\u1e6d, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, descendant of Atkuppu leased it for a rent of 4 qa of bread per day. Witnesses: Bel-upahhir, son of Nabu-mu\u0161etiq-udde, descendant of Nabutu; Haba\u1e63iru, son of Kurbanni-Marduk; Bel-uballi\u1e6d, the scribe, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, descendant of Atkuppu. Babylon, 9th day of Nisannu, 3rd year of Darius, king of Babylon and the lands."}, {"id_text": "P531004", "project_name": "babcity", "raw_text": "The rent of the house in Bit-Hahhuru [which is next to the house of Bel-nadin-apli (and) of] Bel-bullissu and his brother, the sons [of Nabu-\u0161um]-i\u0161kun, in which \u0160ama\u0161-ina-te\u0161i-e\u1e6dir, son of \u0160ama\u0161-iddin lives, which is (for the period) up to the end of Nisannu, 19th year of Darius, the king - Marduk-\u0161apik-z\u0113ri, son of Mu\u0161ezib-Marduk, descendant of Saggilaya received it from \u0160ama\u0161-ina-te\u0161i-<e\u1e6dir>, son of \u0160ama\u0161-iddin, descendant of \u0160ama\u0161-abari. They have each taken (a copy of the document). Witnesses: Iddinaya, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Gahal; Iddin-Bel, son of \u0160ama\u0161-iddin, descendant of \u0160ama\u0161-abari; Nabu-utirri, son of Bel\u0161unu; Bul\u1e6daya, son of \u0160ama\u0161-iddin; Gabriya, son of Remut; the scribe, Bel-ipu\u0161, son of Ubar, descendant of Re\u02bei-sise. Bit-Hahhuru, [...]th day of Ayyaru, 19th year of Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P531005", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The docume]nt concerning (the house in) Bit-Hahhuru, adjacent to the house of Bel-na[din-apli] (and) of Bel-bullissu and Nidintu, the sons of Nabu-\u0161um-i\u0161kun, descendant of Saggilaya - Iddinaya, son of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Saggilaya leased it for a yearly house rent of 24 shekels of stamped silver to \u0160irku, son of Iddinaya, descendant of Egibi. He [will pay] half of the silver at the beginning of the year (and) the remainder of the silver in the middle of the year. In the months of Nisannu, Du'uzu and Kislimu he will make the supplementary payments. He shall carry out the repairs and he shall renew the roof. He will charge to Iddinaya (the cost of) the work on the bricks, reeds [and beams], as much as he carries out in excess of (the value of) 2 shekels of silver. Witnesses: Nabu-uballi\u1e6d, son of Mu\u0161allim-Marduk, [descendant of Sin-\u0161ad]unu; B\u0113l-u\u0161ezib, son of Saggil[aya, descendant of] Saggilaya; Laba\u0161i, son of Arad-Bel, descendant of Ea-eppe\u0161-ili; Itti-Nabu-bala\u1e6du, son of Iqb[i-Bel, descendant of Bu\u1e63u]; Bel-uballi\u1e6d, son of Du[mmuqu, descendant of Egibi]; the scribe, Marduk-[\u0161apik-zeri, descendant of Rab-bane]. Babylon, 22nd day of Ululu, 19th year of Darius, king of Babylon and the lands. \u0160irku will bring and give to Iddinaya the rent of the house, which is in front of (the house of) \u0160ama\u0161-ina-te\u0161i-e\u1e6dir, for the period [from] the first day of Du'uzu, 19th year of Darius, king of Babylon and the lands, until the first day of Ta\u0161ritu of the 19th year."}, {"id_text": "P531006", "project_name": "babcity", "raw_text": "The east(-facing) suite and the loft which is above it, (part) of the house in \u0160ahrinu which is in [...] of Bel belonging to Nurea, [son of] Kalbaya, descendant of Gahal - Nurea leased it for a yearly house rent of 4 shekels of white silver to Nidinti-Bel, son of Marduk-na\u1e63ir-apli, descendant of Egibi. They have each taken (a copy of the document). The house is at the disposal of Nidinti-Bel from the 1st day of Du\u2019uzu. Witnesses: Bel-uballi\u1e6d, son of Lu\u1e63i-ana-nuri, descendant of Andahar; Nergal-uballi\u1e6d, son of Nabu-muk\u012bn-[...], descendant of Kanik-babi; Nidintu, son of Itti-[...]; [...]-Marduk, descendant of Le\u2019i-[...]; Bel-u\u0161allim, son of Kalbaya; [...], son of Itti-Nabu-[bala\u1e6du]; [the scribe], Bel-aplu-iddin, son of [...]. \u0160ahrinu, 26th day of [Simanu], 35th year of Darius, king of Babylon and the lands. He will carry out the repairs to the wa[ll footing] and he will re-se[al] the roof."}, {"id_text": "P531007", "project_name": "babcity", "raw_text": "The west(-facing) suite next to the house of Nergal-uballi\u1e6d, son of \u1e6cabiya \u2013 ...(?) leased it for a rent per year of 3 shekels of white silver to Asitu and Bel-eriba, her son, [on] the instructions of Nergal-uballi\u1e6d. They shall pay half of the silver at the beginning of the year and the remainder of the silver in the middle of the year. They will re-seal the roof and they will take care of the repairs to the wall footing. In the months Nisannu, Du\u02beuzu, and Kislimu they will make the additional payments. They have each taken (a copy of the document). From the month Du\u02beuzu the house is at their disposal. Witnesses: Bel-iddin, son of Ea-lumur; Bel-e\u1e6dir, son of Bur-ibni; \u0160ama\u0161-iddin, son of Ahiliya; the scribe Nergal-uballi\u1e6d, son of \u1e6cabiya. Sippar, 27th day of Simanu, 36th year of Darius, king of Babylon and (all) the lands."}, {"id_text": "P531009", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Silver], the property [of \u0160ama\u0161 ... ...] from the mon[th Ululu, first year ... to the mon]th Abu, second year [...]. 4 1/2 shekels: the house of \u0160ama\u0161-ibni [...] Nabu-[...]; 5 shekels: the house of \u0160ama\u0161-eriba of the cattle shed; 2 shekels: the house of Bala\u1e6du, son of Bunna[nu]; 4 3/4 shekels: the house of Arad-Anunitu, the baker, ruined; 4 shekels: the house of Ubar; \u0160ama\u0161-iddin of the poultry house is living in it; 2 shekels: the house of Zeriya; Muranu, the leather-worker is living in (one) half of it; the (other) half is ruined; 2 shekels: the house of Rimut, son of Ahu\u0161unu, ruined; 3 shekels: the house of Mu\u0161ezib-Bel, the fisherman; Arad-Bunene, the master-builder is living in it; 6 shekels: the house of Bel-iqi\u0161a; \u0160ama\u0161-lu-dari is living in it; 1 1/2 shekels: the house of Banitu-[ere\u0161], the master-builder who is living in it; 3 shekels: the house of Laba\u0161i, the leatherworker; 4 shekels: the house of Be[l-ka\u1e63ir]; Ina-\u1e63illi-Aya is living in it; 1 1/2 shekels: the house of Ina-\u1e63il[...], the decurion(?) [...]; 1 1/2 shekels: the house of [Arad]-Nergal, ru[ined]; 4 shekels: the house of [...]-abu-u\u1e63ur [...]; 4 shekels: the house of [...]-aqar-[...]; 2 shekels: [the house of ...]; 2 shekels: the house of Marduk-ere\u0161, [(...)]; 4 shekels: the house of Ina-te\u0161i-e\u1e6dir, [...]; 2 shekels: the house of Arad-Bel, the fisherman; 1 shekel: the house of [...]-\u1e63u, ruined; 2 shekels: the house of Bel-[...(?)], ruined; 4 shekels: the house of Bel-ah-iddin, ruined; 2 shekels: the house of [...]dua, the washerman, ruined; 2 shekels: the house of \u0160addinnu, ruined; [...]+1 1/2 shekels: the house of [...]dia, ruined; [...]+2 shekels: the house of Aplaya, ruined; 2 shekels: the house of Bel-tukte-tirri, ruined; 10 shekels: the house of \u0160ulaya, ruined; 2 shekels: the house of Iqi[\u0161aya, son of] Nabu-ke\u0161ir, the carpenter; 1/3 shekel: the house of Bel-taklak, ruined; 4 shekels: the house of Nabu-\u0161ar-[..., for one] year, ruined; 4 shekels: the house of Marduka, ruined. Total: 2 minas 9 1/4 shekels of silver of MU-[...]. Grand total: 4 minas 15 1/2 shekels of silver [...]."}, {"id_text": "P531010", "project_name": "babcity", "raw_text": "One kur.ra-garment, 3 \u0161ir\u02beam-garments bought for 12 1/4 shekels of silver. 26th day of the intercalary month Ululu, 18th year. One earlier kur.ra-garment (was bought) from the house rent of the barber. "}, {"id_text": "P531012", "project_name": "babcity", "raw_text": "[...] sheep [... ... the rent of houses for] the 1st day of Nisannu, 1st year of [...]. [...] the rent of the houses for [...] Ina-\u1e63illi-Nergal [... ...] in the fattening house [... ...] he has given [... ...]. "}, {"id_text": "P531014", "project_name": "babcity", "raw_text": "[The house ... ... he leased it] for house rent for [x shekels] of nuhhutu-[silver] of one-eighth alloy [per year to Bullu\u1e6du], son of Nabu-\u0161um-i\u0161kun, descendant of MU-[...]. He will re-seal the roof, [he will take care of] the repairs to the [wall footing]. He will pay half of the silver at the beginning of the year and [half of the silver] in the middle of the year. [... ...] 3 shekels of silver in place of [...]. From the 1st day of Nisannu [until the x day of ...] the house is at his disposal. He has been paid the silver from the middle of the year by Bullu\u1e6du. They have each taken a document. Witnesses: [...], son of \u0160apik-zeri, descendant of Pappaya; Bel-[...], son of [...]-Nabu, descendant of NA-[...]. (remainder lost)"}, {"id_text": "P531016", "project_name": "babcity", "raw_text": "12 shekels of silver, the rent of a house and [\u2026] from the 1st day of Arahsamnu, [of the 16th year until] Ta\u0161ritu of the 17th year. [He will pay] 6 she[kels of silver] at the beginning of the year and [6 shekels of silver in the middle of the y]ear. \u2026 [A]rdiya, [son of ..., descendant] of Itinnu; \u0160elleb[i, son of ..., descendant] of Nabu-\u0161um-iddin Remutu(?), son of Iqi\u0161aya, descendant of [\u2026]. [\u2026], 10th day Ululu, 17th ye[ar of Nabonidus, king of Babylon]."}, {"id_text": "P531017", "project_name": "babcity", "raw_text": "Workers who are living for rent in the houses which are in [... day of] the month [..., ... year of ...]. 12 shekels of silver: Bur-[...]; 3? shekels: \u0160ama\u0161-kill[anni]; [x shekel(s)]: Bibe[a]; [x shekel(s)]: Nabu-\u0161um-ukin(?); [x shekel(s)]: [x]-na [... ...]; [x shekel(s)]: [L]inuh-mi\u1e6da-uballi\u1e6d [ditto?]; [x shekel(s)]: [B]asia di[tto]; [x shekel(s)]: [\u1e6c]ab-Adad di[itto]; [x shekel(s)]: [H]ambu\u1e63u di[tto]; [x shekel(s)]: [Ha?]iammu, the [...]; 2 shekels: Harruru; 1 shekel: Sinu; 1 shekel: Hi-[... ...]; 1 shekel: Adad-[... ...]; Total: 6? 1/2 minas of sil[ver]."}, {"id_text": "P531018", "project_name": "babcity", "raw_text": "1 kurru of good quality bread owed to Munahhi\u0161-Marduk, son of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Nabunnaya, by Kabtiya, the daughter of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Nabunnaya and [...]-\u0161uzibanni, the slave of Munahhi\u0161-Marduk. From the 1st day of Kisl\u012bmu they will deliver (him) 1 q\u00fb of bread per day together with his compensation. Each bears responsibility for the other. In the presence of Iddin-Nabu, son of Itti-Marduk-bala\u1e6du, descendant of Nabunnaya. 27th day of Arahsamnu, 11th year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P531019", "project_name": "babcity", "raw_text": "They have given silver, the rent of the houses (which are part of) the prop[erty of \u0160ama\u0161], (for the period) from the month Ululu, first year of Nabonidus, king of Babylon, [until] month Abu, year 2(?). Month Simanu ... [x]+2 shekels: Marduk; 6 shekels: Ahhe-[...]"}, {"id_text": "P531022", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house which I\u0161taran-ibni(?), son of I\u0161tar-dab[ibi-niri] leas[ed] to I\u0161tar-dabibi-niri, the slave of Nabu-bala\u1e6du-ere\u0161 for 5 1/2 shekels of silver per annum. [He will c]arry out [the repairs, he will ...] the beams [... ...]-ah-iddin, [... son of] Eriba. The scribe \u0160ama\u0161-zer-u\u0161ab\u0161i, son of Balassu. Sippar, month Addaru?, 20th day of the 31st year of Nebuchadnezzar, king of Babylon."}, {"id_text": "P531023", "project_name": "babcity", "raw_text": "Reeds, the property of \u0160ama\u0161, next to the reed[s ...] of Bel-iddin, son of Bel-u\u0161allim, and [the reeds of ...] in which Adad-likin, son of [...], lives, (and) next to [...] of Belet-Akkad and [...] Sin-\u0161ar-u\u1e63ur [... ...]. In the pres[ence of \u0160arru-ludari], the (royal) resident of Ebabbar; [Bel-iddin, son] of Nabu-\u0161um-[li\u0161ir, descendant of \u0160angu-I\u0161tar-Babili]; [...], son of Nabu-\u0161[um-...]; Nabu-bulli\u1e6danni [...]; Nidintu, son of Ha\u0161da\u0161u(?), the [...]; [...], son of Arad-Bel; (and) the scribe, Nabu-ahhe-\u0161[ullim, son of Mu\u0161ezib-Marduk], descendant of [\u0160angu-I\u0161tar-Babili]. Sippar, [... day of ..., ... year of Camb]yses, [king of Babylon, ki]ng of the lands. [...] he will deliver the house rent [...]."}, {"id_text": "P531025", "project_name": "babcity", "raw_text": "[...] house of [...] [... cubits], the up[per] front on the [north ...] [...] cubits, the lower front on the [south ...] son of \u0160apik-z\u0113ri. Total: 9 reed[s ...] Bel-ahhe-iqi\u0161a, the royal [delegate of Ebabbar], (and) Mu\u0161ezib-Marduk, the chief temple administrator of Sip[par], gave (it) to Tabnea, son of [...], descendant of \u1e62ahit-gine for filling the terrace. After 5 years pa[ss], he [will pay] house rent to \u0160ama\u0161. Each year he will fill 5 cubits of terrace with [...]. Witnesses: Etel-pi-[\u0160ama\u0161, son of \u0160ama\u0161-\u0161um-li\u0161ir], descendant of \u0160angu-Sippar; [... son of] Balassu, descendant of \u0160angu-[...]; [...] descendant of Balihu; [...]"}, {"id_text": "P531026", "project_name": "babcity", "raw_text": "One black castrated bull, Ha\u0161daya, son of Mu\u0161ezib-Bel, and Zabdiya, son of Kinunaya sold to Ebabbar for 12 1/2 shekels of silver. [... shekels] of silver from the rent of the houses from [...]-n\u016bri and Bel-[...]. 16th day of Ayyaru, 12+x year of Nabonidus, king of [Babylon]."}, {"id_text": "P531029", "project_name": "babcity", "raw_text": "From the first day of Ululu, Uballissu-Gula will pay 13 shekels to \u0160ama\u0161 yearly as house rent. He will repair the house. Witness: \u0160ulaya, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161, and [the scribe Na]bu-e\u1e6dir, descendant of Rab-bane. Babylon, 2nd day of [Ta\u0161]ritu, 16th(?) year of Nabopolassar, king of Babylon."}, {"id_text": "P531030", "project_name": "babcity", "raw_text": "A house which is in the arable field of the Lady of Uruk, which (is) on the Bitqa-\u0161a-Bel-e\u1e6der canal \u2013 Nabu-ahhe-iddin, the royal courtier and royal commissioner of Eanna, gave (it) to I\u0161tar-ah-iddin, son of Amel-Nanaya for repairing the wall footing, renewing the roof, and applying clay (plaster) to the whole house. He shall renew the roof, repair the wall footing, and apply clay (plaster) to the whole house. Witnesses: Amurru-\u0161ar-u\u1e63ur, son of Talimu; Arad-Bunene, son of Balassu; Ardiya, son of Eanna-\u0161um-ibni; Nanaya-ere\u0161, son of Gimillu; scribe, Marduk-na\u1e63ir, son of Madanu-ahhe-iddin, descendant of \u0160igu\u02bea. Bitqa-\u0161a-Bel-e\u1e6der canal, estate of the Lady of Uruk, 19th day of Addaru, 1st year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P531032", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Silver], the rent of houses, [property of \u0160ama\u0161], which was brought by U\u0161\u0161ayya. 12th [day of ...], the accession year of Laba\u0161i-Marduk, king of Babylon. 2 shekels: Bur-e\u1e6dir [...]; 1 shekel: Marduk-eriba; 2 shekels: Bur-ittannu; [... shekels]: ... 4 shekels: Haba\u1e63iru; 1 shekel: Zeriya, the cook. Total: 15 shekels of silver, including 5 shekels (for) \u0160adunu, the chief of bowmen (and) 10 shekels [fo]r \u0160apik-zeri [and?] Na\u02beid-Mard[uk]. "}, {"id_text": "P531036", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Nabu-u\u0161allim, [son of ...], descendant of Ea-iddin, which is next to the house [of ..., descendant of] Mi\u1e63iraya \u2013 [he leased it] to Nabu-[...], slave of Nabu-bala\u1e6du-ere\u0161; [he shall pay] 6 shekels of silver [per year as house] rent. He will seal the roof, [he will repair] the damage to [the wall footing, ...] damages [...], and [he will plaster the whole house] with clay. Wit[nesses: [\u2026], son of [\u2026]; [\u2026], son of Bel-e\u1e6dir-[nap\u0161ati], the slave of [\u2026]; \u0160ama\u0161-z\u0113r-u\u0161ab\u0161i, son? [\u2026] Sippar, month Ayyaru, 10th day of [year x of] Nebuchadnezzar, king [of Babylon]."}, {"id_text": "P531037", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, which was given [for] abattu-reeds. [... day of] \u1e6cebetu, [... year of] Nabonidus, king of Babylon. 2 shekels: Ha\u0161daya; 4 shekels: Adad-[...]; 2 shekels: Kalbaya; 2 shekels: Nabu-ittannu; 2 shekels: Marduk-iddin(?) [... ...] "}, {"id_text": "P531039", "project_name": "babcity", "raw_text": "The rent of his house which is from \u1e6cebetu [until the end of] Addaru, 18th year of Darius, king of Babylon, king of the lands, which belongs to Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, son of Nabu-mukin-apli, descendant of \u0160angu-Ninurta \u2013 Muranu, son of Taqi\u0161-Gula, descendant of Samu, received it from Remut-Bel, son of Nabu-mukin-zeri, descendant of Re\u2019i-alpi, on the instructions of Nabu-\u0161um-u\u1e63ur. He is paid. Not including the earlier receipt tablets. They have each taken (a copy of the document). Witnesses: Nabu-u\u0161allim, son of Haba\u1e63iru, descendant of Ina-\u1e63illi-\u0160ama\u0161(?); Mar-biti-iddin, son of Bel-na\u1e63ir, descendant of Bel-[...]; Nabu-bullissu, son of Nabu-e\u1e6dir-nap\u0161ati, descendant of Iliya; Iddin-Bel, scribe, son of Nabu-mukin-zeri. Borsippa, 15th day of Addaru, 18th year of Darius. Descendant of Nappahu."}, {"id_text": "P531040", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Concerning] the house which was taken for the property of \u0160ama\u0161 from Balassu, the royal delegate [of Ebabba]r [and] the interpreter-scribe, which is located on Nar-\u0161arri \u2013 it is rented to \u0160ama\u0161-\u0161um-li[\u0161ir], son [of] \u0160ama\u0161-aplu-iddin for 5/6 mina of silver, [from the month of Ululu] to the end of the month of Abu [... ....] [... ...] Scribe, \u0160ama\u0161-zer-[ibni, son of] Taqi\u0161. Alu-\u0161a-\u0160ama\u0161 on the bank of Euphrates, 27th day of Du\u02beuzu, 14th year of Nabonidus, king of Babylon. "}, {"id_text": "P531042", "project_name": "babcity", "raw_text": "The rent of his house which is (for the period) from Ululu, 22nd year of Darius, the king, up to the end of \u1e6cebetu, 26th year - In\u1e63abtu, daughter of Nabu-\u0161um-li\u0161ir, descendant of Bala\u1e6du has been paid (the rent) by Ubaru, son of Bel-iddin, descendant of Ea-pattannu. The house is at the disposal of In\u1e63abtu from \u0160aba\u1e6du. They have each taken (a copy of) the document. Witnesses: \u0160ellebi, son of Mu\u0161allim-Marduk, descendant of Qaqqadanitu; Marduk-\u0161um-ibni, son of Nargiya; Bel-ahhe-iddin, son of Bel-iqbi, descendant of Bel-e\u1e6deri; Muranu, the scribe, son of Arad-Marduk, descendant of \u0160angu-Ea. Babylon, 14th day of \u1e6cebetu, <26th(?) year of> Darius, king of Babylon, king of the lands."}, {"id_text": "P531043", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Silver, the rent of] houses, property of \u0160ama\u0161, which \u0160ama\u0161-iqi[\u0161a has delivered to the Ebabbar temple, from] the month [Ulu]lu, accession year of [Nabonidus] king of Babylon, to the month [Abu] of the first [year]. 10th day of the [month] Abu, first year. [... mi]na(s) for the year [...]. [... shekel(s): K]inaya, the house of Nadin; [... shekel(s): ..., the house of N]iqudu; [... shekel(s): ...]-tiya, the house of Bel-[...]; [... shekel(s): ...] mu.a; [... shekel(s): ...]-zeri SAG, the house of Bel-ka\u1e63ir; [... shekel(s)]: \u0160ama\u0161-eriba, the cultic dancer(?); [...] silver from the rent of houses. [...] including 10 shekels of silver. [... ...] was given t[o] Nabu-bel-ere\u0161 [...] of silver, for the price of a grindstone [...] was given [to Ar]ad-Bel."}, {"id_text": "P531044", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ... x] mina(s) of silver, [...] the rent of houses, property of \u0160ama\u0161 [...] he will bring [...] and will give (it) [to PN]. \u0160ama\u0161-ka\u1e63ir, [son of Nabu-a\u1e6dir-nap]\u0161ati assumes guarantee for [...]-Nergal. [Witnes]ses: Eriba-Marduk, son of Sin-ili, descendant of Bel-e\u1e6deri; [B]el-iddin, son of Marduk-\u0161um-iddin, [descendant of Rab]a-\u0161a-Ninurta; Bel-uballi\u1e6d, [son of Mu]\u0161ezib-Marduk, descendant of Arad-Nergal; [and the sc]ribe, Nabu-nadin-ahi, son of Nergal-ina-te\u0161i-e\u1e6dir, [descendant of] \u0160angu-Sippar. [Sippar, day x of month x], 1st year of [... ...]."}, {"id_text": "P531047", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of house[s, property of \u0160ama\u0161 ...] 2 1/2 shekels of silver: [...]; 2 1/2 sh[ekels: ...]; 2 shekels: [...]; 3 [...] and [...] Intercalary Add[aru ...] 480 from [...] Nisannu, fifth year [...]. Total: 680 [...]."}, {"id_text": "P531049", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house rent until the end of month \u0160aba\u1e6du of the eighth year of Nabonidus, king of Babylon, belonging to Sin-eriba, son of \u0160a-Nabu-\u0161u, (and) Mu\u0161ezib-Marduk, son Marduk-zer-ibni, descendant of Rab-bane. It has been paid by Nergal-na\u1e63ir, son of Bel-uballi\u1e6d, descendant of Egibi, and Qi\u0161ti-Marduk, son of Na\u2019id-Marduk, descendant of Dabibi. 1 shekel of silver scrap (which is for the period) up to the end of the month \u0160aba\u1e6du has been paid to Mu\u0161ezib-Marduk. Witnesses: Suqaya, son of Gimillu, descendant of Nabaya; \u0160um-ukin, son Marduk-e\u1e6dir, descendant of \u1e6cabihu; and [\u2026]-u\u0161ezib, the scribe, son of Nabu-\u0161um-iddin, descendant of Nabaya. Babylon, month \u0160aba\u1e6du, seventh day, eighth year of Nabonidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P531050", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of Bel-e\u1e6dir, [... for(?)] the remaining (balance) of the Lady of Ur[uk ... ...], was received on behalf of Eanna (and was placed) at the disposal of \u1e62illaya, son of Ibni-I\u0161tar, descendant of Iddin-Amurru, for a yearly house rent of 6 shekels. He shall renew the roof and shall carry out the repairs to the wall footing. He shall pay those 6 shekels of silver to the Eanna at the beginning of the year and at the end of the year. From the first day of Nisannu the house is at his disposal. In the presence of Nabu-mukin-zeri, the (temple) administrator of Eanna, son of Nadin, descendant of Dabibi; Nabu-ahhe-iddin, the royal courtier, the temple official of Eanna. Witnesses: Laba\u0161i-Marduk, son of Arad-Bel, descendant of Egibi; Arad-Innin, son of Balassu, descendant of Nur-Sin; (and) the scribe Nadin, son of Bel-ahhe-iqi\u0161a, descendant of Egibi. Uruk, 24th day of Addaru, accession year of Cyrus, king of the lands."}, {"id_text": "P531051", "project_name": "babcity", "raw_text": "1/2 shekel: Silim-[...]; 1/2 shekel: Ubar, son of [...]; 2/3 shekel: the house of Nergal-\u0161u[m-...] (blank space) of <the month> (of) Nisannu in [....]; 1 1/4 shekels: Nabu-rehtu-u\u1e63ur [...]; 2 shekels: the house adjacent to the house of \u0160ama\u0161-[...]; 1/2 shekel: \u0160am\u0161aya, descendant of Ina-[...]; [x shekel(s)]: \u0160ellebi, the [...]; [x shekel(s): ...], son of Ile\u02be\u02bei-[...]; [x shek]el(s): Nabu-ittannu [(...)]; [x shekel(s)]: the house adjacent to the house [... ...]; [x shekel(s): the house of] Bel-e\u1e6dir-nap\u0161[ati]; x [...] [x shek]els: [...]; 1/2 shekel: Itti/Ki-[...]; 3/6 shekel: [...] 2/3 shekel: Niqu[du]; 1 1/4 shekels: Basia; 1 1/2 shekels: Iddinaya, son of Ana-gabbi-[...]; 2 shekels: Eriba-Ea, son of [...]; 1 1/4 shekels: \u0160um-u\u1e63ur [...]; 3 shekels: \u0160ullea, son of [...]; 1 1/2 shekels: \u1e6cabatu, [...]; Total: 33 [shekels of silver]. 1/2 shekel: Adad-[...]; 3 [...] 1 shekel(s): the obl[ates? ...]. "}, {"id_text": "P531052", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of hous[es, property of \u0160ama\u0161], which (from) the month Arahsamnu [...] of Nabonidus, king of Ba[bylon ...]. 15 shekels: Bel-[...]; 2 1/2 shekels: [...]; 2 1/2 shekels: [...]; [...] shekels: [...] Total: 2 minas 9 shekels of silver [...]. Second day of Ululu, [... year of Nabonidus], king of Ba[bylon]. (This is) except for houses of [... which] ... rent of house[s ...]."}, {"id_text": "P531053", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Si]lver, the rent of hous[es], property of \u0160ama\u0161, which is from the month of Abu, 9th year until the month Abu, 10th year of Nabonidus, king of Babylon. 1/3 mina of silver for 500 talents of dry bitumen for work on the ziggurat (for) the workers from Opis; 46 shekels of silver for 18 \u0161appatu-jars of pure wine; 7 shekels for 5 sutu of pure honey; 50 shekels of silver for 40 minas and 45 shekels of inzahuretu-dye; 1 mina for bricks (to) \u0160ama\u0161-ahhe-eriba; not including silver from the 9th year; 8 shekels of silver for one talent of iron, were given to Arad-Gula, the smith, for work. Total: 3 min[as] and 11 shekels of silver (which) Nabu-\u0161um-iddin and Nadinnu have given. 10th day of Abu, 10th year of [Nab]onidus, king of Babylon."}, {"id_text": "P531054", "project_name": "babcity", "raw_text": "15th day of [..., ... year of] Dariu[s, king of Babylon, king of the lands]. 1 1/2 shekels: the house of Bel-tukte-tirri; 6 shekels: the house of Muranu, the leather-worker; 2 shekels: the house of Gimillu, the leather-worker; 5 shekels: the house of [...]; [...], which for [...]; [x] shekel(s): the house of [...]; 6 shekels: the house of Arad-Anunitu; 5 shekels: the house of \u0160ama\u0161-iqi\u0161a, son of \u0160ama\u0161-eriba; 2 1/3 shekels: the house of \u0160ama\u0161-lu-dari. Total: 12 houses [in] which the oblates are living."}, {"id_text": "P531055", "project_name": "babcity", "raw_text": "The rear house belonging to Marduk-\u0161um-iddin, [son of] \u0160ulaya, descendant of Eppe\u0161-ili, which is next to the house of Iddina, son of Eriba-Ea, descendant of \u0160angu-Nabu - he leased it to [PN], son of Sin-ili, descendant of Ina-\u1e63illi-[...] for a rent of 33 shekels of white silver per year. He will re[pair] the wall footing and [he will re-seal the roof]. [In the months Nisa]nnu, Du\u2019uzu and [Kislimu he will make the additional payment]. [He] will pay [half of the sil]ver in the beginning of the ye[ar and half of the silver in the middle of the year]. Fr[om day x (month x) the house is at his disposal. ... ...]. [... ... descendant of] Sin-nadin-[...]; [PN, son of PN, descendant of] Esagilaya; [PN, son of] \u0160uzubu, descendant of Ile\u02be\u02bei-Marduk; [PN], son of Bel-ka\u1e63ir, descendant of Andahar; [PN], son of Nabu-\u0161um-i\u0161kun, descendant of Balihu; [PN], son of Nadin, descendant of Arad-Ea; Bel-iddin, the scribe, son of Mu\u0161ezib-Bel. Babylon, 11th(?) day of Arahsamnu, 12th year of Darius, king of Babylon and the lands. [They ea]ch took (a copy of the document)."}, {"id_text": "P531056", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house of \u0160ellebi, son of Aplaya, which is next to the house of Nabu-gimil\u0161unutu(?) - he leased it for a yearly house rent of 20 shekels of nuhhutu-silver of one-eighth alloy to Arad-Marduk, son of Marduk-\u0161um-ibni, descendant of Eppe\u0161-ili. He will pay half of the silver at the beginning of the year and the rest of the silver in the middle of the year. He will re-seal the roof and he will carry out the repairs. [In the months Nisannu, Du\u2019u]zu and Kislimu [he will make] the additional payments. [From] the 4th day of Ta\u0161r[itu] the house is at his disposal. \u0160ellebi [has been paid 10? shekels] of silv[er (for the payment) of the middle of the year]. [Witnesses]: Na\u1e63ir, son of Nabu-\u0161um-u\u1e63ur, descendant of Ahu-[...]; Marduk-na\u1e63ir, son of Marduk-\u0161um-u\u1e63ur, descendant of Arad-Nergal; Bel-eriba, son of Ardiya, descendant of Mu\u0161ezib; \u0160addinnu, son of Liblu\u1e6d, descendant of Mu\u0161ezib; the scribe Nabu-bullissu, son of Iddin-ahi. Babylon, 4th day of Ta\u0161ritu, 29th(?) year of Darius, king of Babylon, king of the lands. They have each taken (a copy of the document)."}, {"id_text": "P531057", "project_name": "babcity", "raw_text": "To [Ina]-Esa[gil-lilbur, the chief temple administrator of Sippar], \u0160arru-[lu]-dari, the royal [delegate of Ebabbar], Bel-iddin (and) Nabu-ahhe-\u0161ullim, the scribes, Terik-\u0161arr[ussu, the royal courtier], Nidin[tu], the interpreter-scribe, [...] [... reed]s, property of \u0160ama\u0161, which is on [... ...] and year[ly ... he ga]ve [... ...] at the disposal of Iqi\u0161a-Marduk. [He will] pay [half of silver at the begin]ning of the year and half of silver in the mid[dle of the year]. None of his remainder [...]. Within a year he will ma[ke the settlement of] accounts. [... for] three years, the house [...] until the day [...]. Witnesses: [... ...]."}, {"id_text": "P531060", "project_name": "babcity", "raw_text": "The house, property of I\u0161tar-of-Uruk and Nanaya, in the rear house (that is) in the reeds of Nabu-\u0161u[m-...], which was acquired for the property of Eanna, is at the disposal of I\u0161tar-alik-pani, the oblate of I\u0161tar-of-Uruk for 3 1/4 shekels per year. He shall carry out the repairs and he shall renew the roof. Witnesses: \u0160ama\u0161-mukin-apli, son of Madanu-ahhe-iddin, descendant of \u0160igu\u02bea; Nabu-ahhe-iddin, son of Ezida-\u0161um-ibni, descendant of Il\u0161u-abu\u0161u; Bel-iddin, son of Apkallu, descendant of I\u0161paru; (and) the scribe, [...], son of Eanna-\u0161um-ibni. [Uruk], 23rd day of [...], 5th year of Cyrus, king of Babylon, king of the lands. "}, {"id_text": "P531061", "project_name": "babcity", "raw_text": "The silver from the rent of the houses, property of \u0160ama\u0161, from the end of the month of Ululu of the 2nd year to the end of the month of Abu, 4th year of Nabonidus, king of Babylon, which is at the disposal of Arad-Bel, son of Nabu-ahhe-iddin. 14 minas 58 shekels of silver, the rent of the houses of [...]; 11 minas 58 shekels of silver, the rent of the houses of [...]; [...]+2 minas 52 shekels of silver, the rent of the houses [...]; [Total: ...] talent 18 shekels of silver, the rent of the houses of [...]. [He has been gi]ven [... mi]nas 8 shekels of silver. ... ... ... ... (erased line) The silver from the rent of the houses [...] (the settlement of) accounts has not been ma[de]. Total: 24 mi[nas ... he has g]iven. [... ... for the ba]lance of \u0160ama\u0161-[udamm]iq the (settlement of) accounts has not been made."}, {"id_text": "P531062", "project_name": "babcity", "raw_text": "[...] the master-builder [...]; [... the] weaver, Bel\u0161unu, the [...]; [... Nab]u-ahhe-bulli\u1e6d, MU-[...]; [x shekel(s)]: the house of Bel-e\u1e6deri-\u0160ama\u0161, the royal master-builder; [x shekel(s)]: the house of \u0160ama\u0161-iqi\u0161a, ruined, g[iven] for rebuilding; [...] the house of \u0160ama\u0161-lu-dari [...] \u0160ama\u0161(?)-[...]; [x shekel(s)]: the house of \u0160ama\u0161-eriba of the [cattle] shed; [...] the house of Ubar, Gadida, the [...]; [...] and \u0160ama\u0161-iddin, (who) [lives in i]t. [Total: ... mi]nas of silver, the rent of the ruin[ed] houses [...]. [...] houses, which on [... ...]. [...] property, not given ... [...]."}, {"id_text": "P531065", "project_name": "babcity", "raw_text": "The reed structure which is next to the house of Suqaya and next to the house of Ra\u0161attu belonging to Nidinti-Bel, son of Marduk-na\u1e63ir-apli, descendant of Egibi - he leased it for a yearly house rent of 14 shekels of white silver to Itti-\u0160ama\u0161-bala\u1e6du, son of \u0160adunu, descendant of Eppe\u0161-ili. He will re-seal the roof and he will take care of the repairs to the wall footing. In months Nisannu, Du\u02beuzu, and Kislimu he will make the additional payments. From Du\u02beuzu the house is at his disposal. He will pay half of the silver at the beginning of the year and half of the silver in the middle of the year. Nidinti-Bel has received the silver from the middle of the year from Itti-\u0160ama\u0161-bala\u1e6du. They have each taken (a copy of the document). Witnesses: Nidintu, son of Gimillu, descendant of Mutakkilu; Bel-eriba, son of Nidintu; Bel-asua, son of ...(?), descendant of Ma\u0161tuk; Nidinti-Bel, the scribe, son of Marduk-na\u1e63ir-apli, descendant of Egibi. Babylon, 15th day of Du\u02beuzu, 36th year of Darius, king of Babylon and (all) the lands. One who contravenes (the contract) shall pay 1/3 mina of white silver."}, {"id_text": "P531066", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Si]lver, the rent of houses, which was given for (purchasing) abattu-reeds. Month \u1e6cebetu, 14th year of Nabonidus, king of [Ba]bylon. 2 shekels [x] 1 shekel: Ina-Nabu-ul-tarah; 2 shekels: Adad-natinu; [x] shekel(s): Kalbaya, son of \u0160ama\u0161-eriba; [x shekel(s)]: Nabu-ittia; [x shekel(s): ...]-Bel; [...]; [... x shek]el(s) (and) three-fourth [...]; [...]."}, {"id_text": "P531067", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver from the former settlement of accounts, [... from?] the rent of the houses which [... ...] have given. 5 [...] for 19 shekels of silver for [...]; 29 shekels of silver: \u0160ama[a\u0161-...] and workers of hor[ses ...]; 6th day of Ululu, 3+[x?] year. 7 shekels: the price of abattu-reeds [... which] they have giv[en] for the sheep shed. [...] was given [by?] the (royal) resident. [...] of silver, the pr[ice of ...]. "}, {"id_text": "P531069", "project_name": "babcity", "raw_text": "[... ...] [Lu\u1e63i-ana-nuri] said to [Ina-Esagil]-lilbur, the chief temple administrator [of Sippar, \u0160a]rru-lu-da[ri], the (royal) resident, Bel-[iddin, Nabu-ahhe-\u0161u]llim (and) Uballissu-Gula, [the scrib]es, Nidintu, the interpreter-scribe [and Ter]ik-\u0161arrussu, the royal officer [as follows]: \"[G]ive me all [...] reeds, property of \u0160ama\u0161, which are in the city centre [... and ... re]eds, which are in the harbour district of Sippar. I will give 17 minas of silver to the property of \u0160ama\u0161 per year.\" Ina-Esagil-lilbur, [the chief temple adminis]trator of Sippar, \u0160arru-lu-dari, the (royal) resident, the scribes, Nidintu, the interpreter-scribe, and Terik-\u0161arrus[su, the royal officer] listened to [Lu]\u1e63i-ana-nuri and they gave him all of the [reeds], the property of \u0160ama\u0161, except for [...] reeds [in which] the temple oblates live. [From] the fourth year, the houses are at his disposal. He will give silver [to the property of \u0160ama\u0161 at the beg]inning of the year and in the middle (of the year). Yearly [... ... ...], the remainder which is due from him [... ...]."}, {"id_text": "P531070", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, [property of \u0160ama\u0161] which was delivered [to] the Ebabbar temple (for the period) from the month Abu, [2nd year] to the month Ululu, 3rd! (text: 4th) year. [... day of Ulul]u, 3rd year of Neriglissar, ki[ng of Babylon]. 1 shekel of silver: Pudiya; 1 shekel: Ardiy[a]; [...] shekel(s): \u0160ap[ik-zeri]; [... shekel(s)]: [...]; [1] shekel: [...]; 1 shekel: [...]; 1 shekel: [...]; 1 shekel: [...]; 1 shekel: [...]; 1 sh[ekel: ...]; 1 [shekel]: [...]; 1 [shekel]: [...] re'u? [...]; 1 shekel: [... Na]bu-u\u0161e[zib]; 2 shekels: [... Be]l-lu-d[ari]; Total: 1/3? [minas x she]kels of silver [...]. 1 shekel: Bala\u1e6du, son of Nabu-[... ...]; [... sheke]ls for Ahhe-iddin-Mar[du]k, [... pr]ice of inzahuretu-dye [was given]. "}, {"id_text": "P531071", "project_name": "babcity", "raw_text": "1/2 shekel: \u0160ama\u0161-le\u02bei, son of Ahira\u02be; 1 1/2 shekels: \u0160ama\u0161-iqi\u0161a, son of Eulma\u0161-ah-iddin; 1/2 shekel: Nabu-kitti, the slave of \u0160ama\u0161-ibni; 1/2 shekel: Habar\u1e63itu, daughter of Ana-matiya; 3/8 (shekel): the temple servants who live in the harbour district, for the whole house: Bel-e\u1e6deri-\u0160ama\u0161, the baker; 2/3 (shekel): Mammitu-enqit, who lives in the house of \u0160ama\u0161-ere\u0161; 3/8 (shekel): Humu\u0161tu, (the house) which is situated in the route of the Hindaeans; 1/2 shekel: Bur-iddin; 3/8 (shekel): Iddin-[...]; "}, {"id_text": "P531072", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Silver, the rent of houses, property of \u0160ama\u0161 ... king of Baby]lon, [... ...] delivered to the [Ebabb]ar. 25th day of Arahsamnu, [the access]ion year of Nabonidus, king of Babylon. [...] silver of the third year. [...] shekel(s): \u0160ama\u0161-zer-ibni; [...] shekel(s): Arad-Gula; [...] shekel(s): Ahu-iaba; [...] shekel(s): Kalbaya, son of \u0160ama\u0161-[...]; [... shekel(s): ...]"}, {"id_text": "P531073", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, [property of \u0160ama\u0161, which] they delivered to the Ebabbar (for the period) from the month Ululu, the accessi[on year] of Nabonidus, king of Babylon, until the middle of the month Abu of the first year. 1/3? [ mina, the re]st of silver of the third year. \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a03 1/2 shekels: Li\u02beiti; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a02 shekels: Danniya; [... ...] 2 3/4 shekels of silver [...]; 2 5/8 (shekels): Kurbanni. Total: 22 5/6 shekels. "}, {"id_text": "P531074", "project_name": "babcity", "raw_text": "... for(?) [... the re]nt of houses [...] for 100 oxe[n...]. ... 4 shekels of silver, which is the income of ... [... sh]ekels of silver which in additi[on ...] the rent of houses [...]. [Total: ... mi]na 1 shekel of silver f[or ...] the 6th year was giv[en to ...]. [...] the income o[f ... ...]."}, {"id_text": "P531075", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, property of \u0160ama\u0161, which Ina-\u1e63illi-Nergal delivered to the Ebabbar temple (for the period) from the first day of the month Ululu, fifth year of Cyrus, king of Babylon, king of lands. M[onth ...]. 6 3/4 shekels [of silver: ...]; 2 she[kels: ...]; [x] sh[ekel(s): ...]; "}, {"id_text": "P531078", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, property of \u0160ama\u0161 at Sippar [...] from the month Kislimu, third year of Cambyses, k[ing of Babylon, king of the lands ...]. 2+[x shekels] of silver: house of Dadiya; 4 shekels of silver: Ardiya [...]; [x shekel(s) of silver] were given for abattu-reeds, (and the) abattu-reeds [were dispatched] to the fattening house. [...] of the fifth day 30 1/2 shekels: sixth day of Nisannu; [x shekel(s)]: seventh day of Ululu; 26 shekels: ninth day of Nisannu [...]; [... ...] from the sixth day of Nisannu to the ninth day of [Nisannu?]; [... ... ...-it]tannu (and) \u0160ama\u0161-zer-ibni collected. [... ... ...] which/of \u0160ama\u0161-iddin, who in addition [...] [... ... ...] that for [...]"}, {"id_text": "P531079", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Settlement of the accounts of] silver, the rent of houses, property of \u0160ama\u0161, [...] from the [first day of the month Ululu, 17th] year of [Nabonidus, king of Babylon], [unt]il the middle of the month Abu, 2nd year of Cy[ru]s, king of B[abylon, king of the lands, which] \u0160ama\u0161-udammiq, son of \u0160uzubu, descendant of \u0160angu-\u0160ama\u0161 has made. [Month ..., 2nd year of] Cyrus, king of Babylon, king of the lands, (the settlement of) accounts [was made]. 8 minas 25 1/2 shekels of silver, the remainder of 35 1/2 minas of [silver] which in the month \u1e6cebetu, 17th year of Nabonidus, [king of Babylon] were charged to [his] account. 2 minas 24 1/4 shekels of silver Bel-u\u0161allim and Iddin-[Nabu ...] have delivered to the Ebabbar. Month [...]; 25 1/4 shekels of si[lver which] was [given] for (buying) abattu-reeds [...]; ... ... 56 shekels of silver, the rent of houses [...] which \u0160a-pi-kalbi and Ululaya, t[he ...] did not give. Total: 11 minas 19 shekels of silver, [the rent of] abandoned [houses] in the harbour district. Total: 4 minas 16 1/2 shekels of silver, the rent of houses (located) in the middle of the city in which the temple servants live, for two years. Grand total: 15 1/2 minas 4 1/3 shekels of silver, the rent of abandoned houses in which the temple servants live, the (settlement of) accounts for two years has been made. 7 minas 16 1/2 shekels of sil[ver ... from] the silver (which is) at his disposal. The remainder, 2 minas 20 shekels of silver ... ... in]cluding 17 1/2 <shekels>. The month Nisannu, first year of [Cyrus], ... ..."}, {"id_text": "P531081", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Settlement] of the accounts of silver, the rent of houses, property of \u0160ama\u0161, incumbent on of Iqi\u0161a-Marduk, son of Etel-pi-\u0160ama\u0161, which (is) from month Nisannu, fourth year, until the end of month Addaru, seventh year of Darius, king of Babylon, king of the lands, (which) has been made with Iqi\u0161a-Marduk \u2013 17 5/6 minas 1/2 shekels of silver in the four[th] year, Iqi\u0161a-Marduk has gi[ven]; 9 minas 55 shekels of silver in the fifth year, he has given; [14 mi]nas 15 shekels of silver in the sixth year; 12 minas 55 shekels of silver from month Nisannu, [seventh year], until the month Du\u02beuzu, seventh year, he has gi[ven]; Total: 54 minas 55 1/2 shekels of silver from month Nisannu, fourth year, until the end of month Du\u2019uzu, seventh year, Iqi\u0161a-Marduk has given. Out of it, 3 minas of silver (is) the remainder of the earlier house rents [for the first], second (and) third years. [This is apart from 22 min]as 4 1/2 shekels of silver [until] the end of month Addaru [and 1 mi]na, the remainder, which is at the disposal of Iqi\u0161a-Marduk. The accounts of the 23rd day of \u0160aba\u1e6du, 7th year. "}, {"id_text": "P531082", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver the rent of houses in the middle of the city, which was given for abattu reeds. Month Kislimu, 15th day, fifth year of Nabonidus, king of Babylon. 5 1/2 shekels: \u0160ama\u0161-zer-ibni; 3 shekels: \u0160ama\u0161-\u0161ar-u\u1e63ur; 2 1/4 shekels: Niqudu; 2 shekels: Kalbaya; 2 shekels: Adad-natanu; 2 shekels: Pudia; 1 shekel: Ina-te\u0161e-e\u1e6dir, son of Bel-iqi\u0161a; 1 shekel: Karea\u02be; 1 shekel: Ina-te\u0161e-e\u1e6dir, son of \u0160ama\u0161-ah-iddin; 1 shekel: Laba\u0161i; 3 shekels: Aplaya, son of \u0160ama\u0161-ah-iddin; 1 shekel: \u0160um-iddin, son of Nabu-tabni-u\u1e63ur; 2 shekels: Ha\u0161diya, son of Adad-abu-uballi\u1e6d; 2 shekels: \u0160ulaya, son of Bel-ahhe-u\u0161ab\u0161i; 1 shekel: \u0160ama\u0161-eriba, son of Nabu-ka\u1e63ir; 2 shekels: Kinaya; 1 shekel: Bel-u\u0161allim; Total 32 3/4 shekels."}, {"id_text": "P531084", "project_name": "babcity", "raw_text": "Houses in which the temple servants are living: 4 shekels: the house of Zaratu, at the disposal of Suttur; 1 1/2 shekels: (the house of) \u0160ama\u0161-re\u1e63ua; 1 1/2 shekels: the house of Ina-\u1e63illi-Ura\u0161, at the disposal of Mukkea; 1 1/2 shekels: ( the house of) Banitu-ere\u0161; 2 shekels: (the house of) Laba\u0161i, the leather-worker; 4 shekels: the house of Bel-ka\u1e63ir, at the disposal of Ina-\u1e63illi-Aya; 5 shekels: (the house of) \u0160ama\u0161-eriba of the cattle-shed; 5 shekels: the house of Zeriya, at the disposal of Madi-ili and \u0160ama\u0161-iddin; 5 shekels: the house of Ubaru, at the disposal of Gadiya, the master-builder; 2 shekels: [(the house of) Ub]ar(?), at the disposal of Bel-tukte-tirri. Total: 32 1/2 shek[els of silver from(?)] the silver of the rent of the abandoned house, which Hamakia has given to [...] for [... ...]. 6 shekels: the house of Laba\u0161i [...]; [...] shekel(s): the house of Bel-taklak, at the disposal of Li\u0161ir, son of Nabu-na\u1e63ir; [... ... ...] shekel[s]: (the house) of Ana-amat-Bel-atkal; [... ... ...] 3? shekels: the house of Bel-ke\u0161ir; [... ... ... shekel(s): (the house of)] Nur-\u0160ama\u0161 [...] [... ...] from [...]; [...] 5 kur.ra-garments, 2 \u0161ir'am-garments at the warehouse; [... min]as of salt for (salting) sheep in the fattening house. [Total: ...] at the warehouse. 2nd day of Ululu, 6th year. 15 shekels: [the price?] of 2 fattened bulls (which are) at the warehouse (sent) by Ipriya. 10 shekels for ... for the construction of the small temple, sent by Gimil-\u0160ama\u0161 (and) Nabu-ban-ahi; 3 3/4 shekels for oil for [...] of the bars of the ziggurat; 2 shekels as the allowance of the [cooks] (to) Bala\u1e6du, son of Bunnanu for 2 kurru and 2 panu of barley; 1 mina given to Adad-u\u1e6der for sheep (on the) 25th day of Ayyaru, year 6; 6 shekels of silver for abattu-reeds and bitumen (to) Taqi\u0161 for work on the water channel at the mound; 1 1/2 shekels (of silver) for dry bitumen for the repair of the shop(?)/ basket from \u0160ulaya; 1 shekel for straw for sealing the roof of the storehouse; 15 shekels from Ana-amat-Bel-atkal; 10 shekels were given (to?) Nur-\u0160ama\u0161 [... ...]; Total: 15 1/4 minas (and) [...] of silver to Nabu-\u0161um-iddin (and) [... ...]. The house adjacent to the n[o-through?] street [...]; the house of Pir\u0161u [...]; Nurea [... ...]. "}, {"id_text": "P531086", "project_name": "babcity", "raw_text": "The settling of accounts for silver, rent of the houses (that are) the property of \u0160ama\u0161, which was carried out with Bel-u\u0161allim, son of \u0160ama\u0161-ibni, and \u0160ama\u0161-udammiq. 27th day of Ta\u0161ritu, 16th year of Nabonidus, [king of Babylon]. 1 mina of silver: 14th day of Simanu, 14th year; 2 minas of silver: 27th day of Simanu, 14th year; 7 1/8 shekel of silver for 10 minas of wax [(...)] given to \u0160ama\u0161-upahhir, son of \u0160ama\u0161-nuri: 7th day of Ta\u0161ritu, 14th year; 1/2 mina (of silver) from the work at Gilu\u0161u: [month ... and] 14th day of Nisannu, 14th year; 57 shekels of silver from the [...] for the work at Gilu\u0161u: [x day of] Abu, [x year]; [1?] mina 12 shekels: [x day of] Abu, [x year]; [x] shekels of silver for fat-tailed sheep given to(?) Nabu-\u0161um-[... ...] \u0160ama\u0161-iddin: [x day of] Abu, [x year]; [x mina(s) x] shekels of silver in the presence of [... ...], the scribes [... ...]; [x mi]na(s) 2 shekels [... ...]. He has given a total of 1/2 talent 1 1/2 [minas ...]. The settlement has been made [with Bel-u\u0161allim and \u0160ama\u0161-udammiq at Sippar] on the 27th day of Ta\u0161ritu, 16th year of Nabonidus."}, {"id_text": "P531089", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, prop[erty of \u0160ama\u0161, which] was delivered to the Ebabbar (for the period) from the month Ululu, third year [of Neriglissar, king of Babylon until] the month Abu, the accession year of Nabonidus, king of Babylon. 10+x day of Ta\u0161ritu, the accession year of Nabo[nidus], king of Babylon. Silver, the rest of silver for the beginning of the year. \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 2 shekels: Adad-iabi; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 3 shekels: Nabu-zer-iddin, son of Arad-Nanaya; 1/2 shekel, 1 1/2 shekel: Bel?-ukin; 1 shekel: IGI.DU [...]; [... ...] 2 shekels: Nabu-\u0161u[m-... son of ...]-\u0161um-u\u1e63ur; 3/4, 4 shekels:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Marduk-\u0161um-ibni; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 3 shekels: Adad-rapa\u02be; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 2 shekels: Adad-e\u1e6dir; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 2 (shekels): Haggia; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 1 [shek]el: Arad-Nabu, the fisherman. Total: 24 shekels, 3/4 shekels from it for 3 qu of oil and 1 sutu 3 qu for fl[our? ...]-addaya; 2 panu (for) the (royal) resident. "}, {"id_text": "P531090", "project_name": "babcity", "raw_text": "[Silver], rest of (the rent of) houses (located) [on] the Euphrates, for the period from month of Ululu, third year of Neriglissar until month of Abu, the accession year of Nabonidus, king of Babylon. 3/4 (shekels): Marduk-\u0161um-ibni; 3 shekels: Haba\u1e63iru; 3? shekels: \u0160abu\u02bea; 3 shekels: Ubaru; 1/2 shekel: B\u0101n\u012btu-\u0161arrat; 1 shekel: Adad-rapa\u2019; 7 shekels: [Ba]lassu 1/2 shekel: [...] Hiptaya; 1 shekel: [X]-aplu-iddin, the leatherworker; 1 shekel: [x]qaya Adad-zer-iddin; 11 shekels: Bel\u0161unu; 2 shekels: [X-]umme\u0161\u0161aya; 3/4 (shekels): Li\u02beiti; ... [x shekel(s):] \u0160ama\u0161-eriba, the [\u2026]; [x shekel(s):] Naniya; 4 [shekels:] Nabu-zer-u\u0161ab\u0161i; 2 1/2 shekels: Nabu-e\u1e6dir; 6 shekels: Arad-Marduk, house of Nabu-zer-iddin; 2\u00be shekels: Nab\u00fb-\u0161uzibanni, house of Nabu-zer-iddin; 2 shekels: \u0160ula, from the storehouse [\u2026]; 1/4 [x]: the father of Rahimmu, house of Nabu-zer-iddin; [and?] Rahimmu, 6 shekels; one-third shekels: Silim-A\u0161\u0161ur; 2 1/2 shekels: Nabu-\u0161aqa-ana-ili; 3 1/2 shekels: Nabu-remanni, house of [PN]; 1 1/4 shekels: Bel-u\u0161allim; [(...)] 4 shekels: Bel-ka[\u1e63ir \u2026]; 4 shekels: Zeriya; 2 1/2 shekels: \u0160um-ukin; [(...)] 3 1/4: Tukulti-[...]; [(...)] Adad-na'id, 1 shekel x; [x] shekel(s): Bel-ahhe-eriba; Total 1 mina 5 shekels of silver."}, {"id_text": "P531091", "project_name": "babcity", "raw_text": "Silver, the rent of houses, property of \u0160ama\u0161 for the 5th year of [Cambyses, king of Babylon, king of the lands]. 1 dyed kur.ra-garment for 12 shekels of si[lver ...]. 1 shekel of silver for 1 \u0161ir'am-garment: \u0160arru-\u0160am\u0161aya [...]; [1?] shekel of silver for 1 kur.ra-garment to the mill [...]. 1 1/2 shekels of silver for 5 kurru of abattu-reeds for Bunene-ibni of the \u0160arrat-Sip[par] temple. [1? mi]na(s) 52 shekels of silver for 14 kur.ra-garments; 56 shekels for 15 \u0161ir'[am] garments; [x]+1 minas 40+x shekels of silver for kur.ra-garments and \u0161ir'am garments (which) Ina-\u1e63illi-Nergal has given. The kur.ra-garments and \u0161ir'am garments are giv[en] for the bowmen. [... ...] 4? shekels of silver for 500 of abattu-reeds (which) Ina-\u1e63illi-Nergal has given. The abattu-reeds were given to the sheep-[shed]. [...] kurru of abattu-reeds for 4 shekels of silve; he took 9? [...] for 30 [... ...]; 6 shekels of silver [... ...]; Total: 12 minas 54 shekels of silver from the 4th year till the 14th day of Ululu, 5th year of Cambyses, king of Babylon, king of the lands, (which) Ina-\u1e63illi-Nergal has given. 7 minas 6 shekels of silver, the remainder at the disposal of Ina-\u1e63illi-Nergal, except for earlier remainders at his disposal; house of [...]. [x] reeds of the temple servants who live in (them) [...] (which) is not deducted from him. The gi\u1e6d\u1e6du-document is not [received?]. Month Ululu, 5th year of Cambyses, king of Babylon, [king of the lands]. Ina-\u1e63illi-Nergal has gi[ven ...]."}]