1 line
381 KiB
Plaintext
1 line
381 KiB
Plaintext
[{"id_text": "Q000376", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil, the king of all lands, entrusted Utu-he\u011dal, the powerful man, king of Unug, the king of the four quarters, the king whose orders cannot be countermanded, with wiping out the name of Gutium, the fanged snake of the mountains, who acted with violence against the gods, who carried off the rule over Sumer to a foreign land for himself, who filled Sumer with wickedness, who took away spouses from the married and took away children from parents, who made wickedness and violence normal in the Land. He went to his lady, Inana, and prayed to her: \u201cMy lady, lioness in the battle, who butts the foreign lands, Enlil has entrusted me with bringing back the kingship of Sumer. May you be my help!\u201d The enemy troops established themselves everywhere. Tirigan, the king of Gutium, .... Nobody came out of his city to face him; he had (his troops) occupied both parts of the Tigris. In the south, in Sumer, he blocked (the water) from the fields, in the uplands he closed off the roads. Because of him the grass grew high on the highways of the land. But the king, given strength by Enlil, chosen by Inana in the heart, Utu-he\u011dal, the powerful man, came out from Unug to face him and set up camp at the temple of I\u0161kur. He addressed a speech to the citizens of his city: \u201cEnlil has given Gutium to me, my lady Inana will be my help. Dumu-zid-ama-u\u0161umgal-ana has declared \u2018It is a matter for me!\u2019 and appointed Gilgame\u0161, son of Ninsumun to me as (his) commissioner!\u201d The citizens of Unug and Kulaba rejoiced and followed him with one accord. He lined up his \u00e9lite troops. After departing from the temple of I\u0161kur, on the fourth day he set up camp in Kabsu on the Iturungal channel. On the fifth day he set up camp at the shrine at Il\u012b-tapp\u00ea. He captured Ur-Ninazu and Nabi-Enlil, generals of Tirigan, who returned as envoys to Sumer, and put them in handcuffs. After departing from the shrine at Il\u012b-tapp\u00ea, on the sixth day he set up camp at Karkara. He went to I\u0161kur and prayed to him: \u201cO I\u0161kur, Enlil has provided me with weapons, may you be my help!\u201d In the middle of that night, \u2026\u2026 he ... and above Adab he went to the rising Utu and prayed to him: \u201cO Utu, Enlil has given Gutium to me, may you be my help!\u201d He laid a trap there behind the Gutians, and led troops against them. Utu-he\u011dal, the powerful man, defeated them. Then, deserting the generals, Tirigan, king of Gutium, ran away alone on foot. He thought himself safe in Dabrum, where he fled to save his life; but since the leader of Dabrum knew that Utu-he\u011dal was a king given strength by Enlil, he did not let Tirigan go, and an envoy of Utu-he\u011dal arrested Tirigan together with his wife and child in Dabrum. He put handcuffs and a blindfold on him. Before Utu, Utu-he\u011dal made him lie at his feet and placed his foot on his neck. He made Gutium, the fanged snake of the mountains drink from the crevices, he \u2026, he \u2026 and he \u2026 boatman. He brought back the kingship of Sumer."}, {"id_text": "Q000377", "project_name": "etcsri", "raw_text": "On the day when in heaven and earth the fates were to be decided, Laga\u0161 emerged prominently with great divine powers, and Enlil looked at lord Nin\u011dirsu with approval. In our city an eternal thing appeared. The heart overflowed with joy, Enlil's heart, a river in flood, oveflowed with joy, and just as the Tigris brings sweet water, so Enlil, whose will is an enormous flood, sparkling, and awe-inspiring, came to a sweet decision: \"Its owner requested the temple and I will make the E-ninnu's divine powers known everywhere. Being a man of great wisdom, the ruler will act wisely achieving great things. He will direct faultless cattle and kids for offering. It is for him the fated brick is waiting. It is by him that the building of the holy temple is to be done.\" And on this day, in a nocturnal vision Gudea did see his master, Lord Nin\u011dirsu. Nin\u011dirsu spoke to him of his temple, of its building. He showed him an E-ninnu with all his great divine powers. In his solitary heart Gudea concerned himself with the message: \"Well, I am going to tell her about this; well, I am going to tell her about this, so that she helps me in this matter! Being the shepherd, I am confronted with great challenges, but I do not understand the meaning of what the nocturnal vision brought to me. So I will take my dream to my mother and I will ask my dream-interpreter, an expert on her own, the sister, my goddess from Sirara, Nan\u0161e, to reveal its meaning to me.\" He stepped aboard his boat, directed it on the canal Id-Ni\u011din-dua towards her city Ni\u011din, and merrily cuthrough the waves of the river. After he had reached Bagara, the temple extending as far as the river, he offered bread, poured cold water. He stepped to the master of Bagara and prayed to him: \"Warrior, rampant lion, who has no opponent! Nin\u011dirsu, important in the abzu, respected in Nibru! Warrior, I want to carry out faithfully what you have commanded me; Nin\u011dirsu, I want to build up your house for you, I want to make it perfect for you, so I will ask your sister, the child born of Eridug, an authority on her own, the lady, the dream-interpreter among the gods, the sister, my goddess from Sirara, Nan\u0161e, to direct me.\" His call was heard; his master, Lord Nin\u011dirsu, accepted from Gudea his prayer and supplication. Gudea celebrated the e\u0161e\u0161 festival in the temple of Bagara. The ruler set up his bed near to \u011catumdug. He offered bread and poured cold water. He stepped to holy \u011catumdug and prayed to her: \"My lady, child begotten by holy An, an authority on her own, proud goddess, living in the Land, advocate of her city! Lady, mother, you who founded Laga\u0161, if you but look upon your people, it brings abundance; the worthy young man on whom you look will enjoy a long life. For me, who has no mother, my mother is you; for me, who has no father, my father is you! You implanted my semen in the womb, you gave birth to me in the sanctuary, \u011catumdug, sweet is your holy name!\" \"In the evenings I make you lie down for me; you are my great (fence of) camelthorn protecting me. You are young reeds planted in great waters, providing me with life; you are a broad sunshade; let me cool off in your shade. May the favourable, right-hand palm of your lofty hands, my lady \u011catumdug, lend me protection! I am going to the city, may my omen be favourable! May your friendly guardian go before me, and may your friendly protecting genius walk with me on the way towards Ni\u011din, the mountain rising from the water. Well, I am going to tell her about this, well, I am going to tell her about this, so that she helps me in this matter! I will take my dream to my mother and I will ask my dream-interpreter, an expert on her own, my divine sister from Sirara, Nan\u0161e, to reveal its meaning to me.\" His call was heard; his lady, holy \u011catumdug, accepted from Gudea his prayer and supplication.\" He stepped aboard his boat, towards her city Ni\u011din, he moored it at the quay of Ni\u011din. The ruler raised his head high in the courtyard of the goddess from Sirara. He offered bread and poured cold water. He stepped to Nan\u0161e and prayed to her: \"Nan\u0161e, mighty lady, lady of most precious powers, lady who like Enlil determines fates, my Nan\u0161e, what you say is trustworthy and takes precedence. You are the interpreter of dreams among the gods, you are the lady of all the lands. Mother, my matter today is a dream:\" \"In the dream there was someone who was as enormous as the heavens, who was as enormous as the earth. His head was like that of a god, his wings were like those of the Anzud bird, his lower body was like a flood storm. Lions were lying at his right and his left. He spoke to me about building his house, but I could not understand what he exactly meant, then daylight rose for me on the horizon. \"Then there was a woman -- whoever she was. She let sheaves protrude out from her head. She held a stylus of refined silver in her hand, placed a tablet with heavenly writing on her lap, and was consulting it.\" There was a second one, a warrior. His arm was bent, holding a lapis lazuli tablet in his hand, and he was setting down the plan of the house. The holy basket stood in front of me, the holy brick mould was ready and the fated brick was placed in the mould for me. In a fine poplar tree standing before me tigidlu birds were spending the day twittering. My master's right-side donkey stallion was pawing the ground for me.\" Nan\u0161e, his mother, answered the ruler: \"My shepherd, I will explain your dream for you in every detail. As regards the person who was as enormous as the heavens and as enormous as the earth, whose head was like that of a god, whose wings were like those of the Anzud bird, and whose lower body was like a flood storm, and at whose right and left lions were lying, he was no doubt Nin\u014birsu, my brother; he commanded you to build his shrine, the E-ninnu. Concerning (the part) that the sun had risen for you on the horizon: Your personal god Nin\u014bi\u0161zida will rise because of you with (the E-ninnu's building) as the sun on the horizon.\" \"The young woman, who let sheaves protrude out from her head, held a stylus of refined silver in her hand, placed a tablet with stars on her lap and was consulting it, she was no doubt Nisaba, my sister. She will tell you the holy instructions for the temple's building.\" \"The second one, the warrior, who bent the arms, and held a lapis lazuli tablet in his hand, he was Ninduba, making the temple's plan conform completely to (the instructions).\" The holy basket standing in front of you, the holy brick mould prepared, and the fated brick placed in the mould: (this part concerns) no doubt the true brickwork of the E-ninnu. Concerning (the part) that in a fine poplar tree standing before you tigidlu birds were spending the day twittering: the building of the temple will not let sweet sleep come into your eyes. Concerning (the part) that the right-side donkey stallion of your master pawed the ground for you: it is you who will paw the ground for the E-ninnu like a choice steed.\" \"Let me advise you and may my advice be taken! Direct your steps to \u014airsu, the foremost household in the land of Laga\u0161, open your storehouse up and take out wood from it; manufacture them into a chariot for your master and harness a donkey stallion to it; decorate this chariot with refined silver and lapis lazuli and equip it with arrows that will fly out from the quiver like sunbeams, and with the an-kar weapon, the heros' arm; fashion for him his beloved standard and write your name on it, and then enter before the warrior who loves gifts, before your master Lord Nin\u011dirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird, together with his beloved bala\u011d drum U\u0161umgal-kalama, his famous instrument with which he takes counsel. Your requests will then be taken as if they were commands; and the heart of the lord, which is as inaccessible as the heavens, the heart of Nin\u011dirsu, the son of Enlil, will be be appeased for you, so he will reveal the design of his house to you in every detail. With his powers, which are the greatest, the warrior will make the house thrive (?) for you.\" The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. Accepting what Nan\u0161e had told him, he opened his storehouse up and took out wood from it. Gudea checked (?) the wood piece by piece, taking great care of the wood. He smoothed me\u0161 wood, split \u1e2balub wood with an axe and manufactured them into a blue chariot for him. He harnessed to it the stallion Piri\u011d-ka\u0161e-pada. He fashioned for him his beloved standard, wrote his own name on it, and then entered before the warrior who loves gifts, before his master Lord Nin\u011dirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird, together with his beloved bala\u011d drum U\u0161umgal-kalama, his famous instrument with which he takes counsel. He joyfully brought the drum to him in the temple. Gudea came out of the shrine E-ninnu with a radiant face. Thereafter the house was the concern of each and every day and night that he let elapse. He resolved all quarrels and dealt with the complaints: he cleared away the venom of (angry) mouths. Facing \u0160u-galam, the fearful place, the judges' place, from where Nin\u011dirsu keeps an eye on all lands, the ruler had a fattened sheep, a fat-tail sheep, and a grain-fed kid rest on hides of a virgin kid. He put juniper, the mountains' pure plant, onto the fire, and raised smoke with cedar resin, the scent of gods. He rose to his master in public and prayed to him; he stepped to him in the Ub\u0161u-unkena and saluted him: \"My master Nin\u011dirsu, lord who has turned back the fierce waters, true lord, semen ejaculated by the Great Mountain, noble young hero who cannot be praised enough! Nin\u011dirsu, I am going to build up your temple for you, but I do not know yet my ominous sign. Warrior, you requested an eternal thing, but, son of Enlil, Lord Nin\u011dirsu, you did not let me know your will as to how to achieve it. Your will, ever-rising as the sea, crashing down as a destructive flood, roaring like gushing waters, destroying cities like a flood-wave, battering against the rebel lands like a storm; my master, your will, gushing water that no one can stem; warrior, your will inaccessible as the heavens, as for me how can I know anything about it, son of Enlil, Lord Nin\u011dirsu?\" For a second time (Nin\u014birsu) stepped to the sleeper, to the sleeper in a vision, briefly touching him: \"You who are going to build it for me, you who are going to build it for me, ruler, you who are going to build my temple for me, Gudea, I promise to give you the ominous sign concerning the building of my temple. I promise to tell you the heavenly writing of my ordinances.\" \"As if at (the roaring of) the anzud bird, the heavens tremble at the roaring of my temple, the E-ninnu founded by An, the powers of which are the greatest, surpassing all other powers, at the temple whose king looks out over a great distance. Its fierce halo reaches up to heaven, the great fearsomeness of my temple settles upon all the lands. In response to its fame all lands will gather from as far as heaven's borders, even Magan and Melu\u1e2ba will come down from their mountains.\" \"As for me, Nin\u011dirsu, who has turned back the fierce waters, the great warrior of Enlil's realm, a lord without opponent, my temple the E-ninnu, a crown, is bigger than the mountains; my weapon is the \u0160ar-ur that subdues all the lands. No country can bear my fierce stare, nobody escapes my outstretched wings.\" \"Because of his great love, my father who begot me called me \"The king is Enlil's flood, his fierce stare is never lifted from the mountains, Nin\u011dirsu is Enlil's warrior\", and endowed me with fifty divine powers.\" \"I lay the ritual table and perform correctly the hand-washing rites. I raise my outstretched hands towards the holy sky with the food. My father who begot me eats the very best of the good things I prepare. An, king of the gods, called me \"Nin\u011dirsu, the king, is the i\u0161ib priest of An.\" \"I made the foundation of the Tira\u0161 shrine as deep as the abzu. Each month at the new moon the great rites, my \"Festival of An\", are performed for me perfectly in it.\" \"Like a fierce snake, I built E-\u1e2bu\u0161, my fierce place, in a dread location. When my heart gets angry at an unnamed land that rebels against me, it will produce venom for me like a snake that dribbles poison.\" \"In the E-babbar, where I issue orders, where I shine like Utu, there I justly decide the lawsuits of my city like I\u0161taran. In the E-bagara, my dining place, the great gods of Laga\u0161 gather around me.\" True shepherd Gudea, when my temple, the foremost temple of all lands, the right arm of Laga\u0161, the Anzud bird roaring on the horizon, the E-ninnu, my royal temple, will truly be cared for for me, then I will call up to heaven for humid winds so that plenty comes down to you from heaven and the land will thrive under your reign in abundance.\" \"Laying the foundations of my temple will bring abundance: the great fields will grow rich for you, the levees and ditches will be full to the brim for you, the water will rise for you to heights never reached by the water before. Under you more oil than ever will be poured and more wool than ever will weighed in Sumer.\" \"When you drive in my foundation pegs for me, when my house will truly be cared for for me, I shall direct my steps to the mountains where the north wind dwells so that the man with enormous wings, the north wind, brings you rain from the mountains, the pure place. He will give vigour to the Land, and thus one man will be able to do as much work as two. At night the moonlight, at noon the sun will send plentiful light for you so the day will build the house for you and the night will make it rise for you.\" \"From the south I will import \u1e2balub and ne\u1e2ban trees for you. From the uplands I will bring cedar, cypress and zabalum wood together for you. From the ebony mountains I will have ebony trees brought for you, in the mountains of stones I will have the great stones of the mountain ranges cut in slabs for you. Then I will touch your arm with fire and you will learn my omen.\" Gudea rose, it was sleep; he shuddered, it was a dream. Accepting Nin\u011dirsu's words, he went to perform extispicy on a white kid. He performed it on the kid and his omen was favourable. Nin\u011dirsu's intention became as clear as daylight to Gudea. He is wise, and able too to realise things. The ruler gave instructions to his city as to one man. The land of Laga\u0161 became of one accord for him, like children of one mother. He opened manacles, removed fetters; established ......, rejected legal complaints, and locked up (?) those guilty of capital offences (instead of executing them). He undid the tongue of the goad and the whip; it was wool from lamb-bearing sheep that he placed instead in all hands. No mother shouted at her child. No child answered its mother back. No slave who ...... was hit on the head by his master, no misbehaving slave girl was slapped on the face by her mistress. Nobody could make the ruler building the E-ninnu, Gudea, give a decision regarding them. The ruler cleansed the city, he let purifying fire loose over it. He expelled the persons ritually unclean, unpleasant to look at, and ...... from the city. Along the brick making shed he had a kid lie down and performed extispicy with it concerning the brick. Its brick-pit found approval, so the shepherd, called by his name by Nan\u0161e, excavated it. Near the brick making shed on which he made a magical drawing and the brick pit he excavated, he made the anzud bird, the standard of his master, glisten as a banner. The citizens were purifying an area of 24 iku for him, they were cleansing that area for him. He put juniper, the mountains' pure plant, onto the fire and raised smoke with cedar resin, the scent of gods. For him the day was for praying, and the night passed for him in supplications. In order to build the house of Nin\u011dirsu, the Anuna gods of the land of Laga\u0161 stood by Gudea in prayer and supplication. The true shepherd Gudea was pleased by this. Then the ruler imposed a conscription on his Land. He imposed a conscription on his realm of abundant ......, on Nin\u011dirsu's Gu-edina. He imposed a conscription on his built-up cities and settlements, on Nan\u0161e's Gu-\u011di\u0161bara. There was a conscription for him in the territorial clans of Nin\u011dirsu \"Rampant fierce bull which has no opponent\" and \"White cedars surrounding their master\". Lugal-kur-dub, their magnificent standard, went in front of them. There was a conscription for him in the territorial clan of Nan\u0161e \"Both river banks and shores rising out of the waters, the huge river, full of water, which spreads its abundance everywhere\". The holy cormorant, the standard of Nan\u0161e, went in front of them. There was a conscription for him in the territorial clans of Inana \"The net suspended for catching the beasts of the steppe\" and \"Choice steeds, famous team, the team beloved by Utu\". The rosette, the standard of Inana, went in front of them. In order to build the temple of Nin\u011dirsu, ....... Elamites came to him from Elam, and Susians came to him from Susa. Magan and Melu\u1e2ba came from their mountains in submission. In order to to build the temple of Nin\u011dirsu they gathered for Gudea at his city \u011cirsu. (Nin\u011dirsu) commanded Ninzaga and he sent his copper, as much as if it were a transport of superb grain, for Gudea, the temple-builder. He (also) instructed Ninsikila and she sent large halub logs, ebony, and \u011de\u0161aba wood for the ruler building the E-ninnu. Lord Nin\u011dirsu directed Gudea into the impenetrable mountain of cedars and he cut down its cedars with great axes and carved the \u0160ar-ur, the right arm of Laga\u0161, his master's flood-storm weapon, out of it. They were indeed floating like giant serpents on the water as, for Lord Nin\u011dirsu, Gudea had the long rafts floating downstream ...... at the main quay of Kan-sura: logs of cedar wood from the cedar hills, logs of cypress wood from the cypress hills, logs of zabalum wood from the zabalum hills, tall spruce trees, plane trees, and eranum trees. Lord Nin\u011dirsu directed Gudea into ...... and he brought back great stones in the form of slabs. For Lord Nin\u011dirsu, Gudea had ships with hauna dock there, and ships with gravel, with water-scoop bitumen, surface crude bitumen, and gypsum from the hills of Madga, cargoes like boats bringing grain from the fields. Many important tasks lay ahead of the ruler building the E-ninnu. The copper mountain in Kima\u0161 revealed its earth for him. He mined its copper from its orebody. To the man in charge of building his master's temple, the ruler, gold was brought in dust form from its mountains. For Gudea refined silver was brought down from its mountains. Translucent carnelian from Melu\u1e2ba presented itself lavishly to him. From the alabaster mountains alabaster was brought down to him. As the shepherd was going to use silver for building the temple, he made silversmiths take up residence next to it. As he was going to use precious stone for building the E-ninnu, he made jewellers take up residence next to it. As he was going to use copper and tin for building it, the accountants of the smiths, the very Nintur (i.e. the creators) of the Land, were summmoned to him. The heavy hammer-stones roared for him like a storm. The dolerite, the light hammer-stones, ... two ... craftsmen ... as much as if it were a transport of superb grain, .... Because of building the temple for his master, he neither slept at night, nor did he rest his head during the siesta. For the one looked on with favour by Nan\u0161e, for the favourite of Enlil, for the ruler ... by Nin\u011dirsu, for Gudea, born in the august sanctuary by \u011catumdug, Nisaba opened the house of understanding and Enki put right the design of the temple. Gudea went to the temple whose halo reaches to heaven, whose powers embrace heaven and earth, whose owner is a lord with a fierce stare, whose warrior Nin\u011dirsu is expert at battle, he went to E-ninnu-the-white-Anzud-bird, and inspected it from all directions. He measured out the area precisely, marked out its borders, and personally verified them. He was pleased by this. As the night fell, Gudea went to the old temple in prayer, appeasing the heart of the one from the dais of \u011cir-nun (i.e. Nin\u011dirsu). When day broke, he took a bath and arranged his outfit correctly. Utu let abundance come forth for him. Gudea left for Iri-kug a second time; he sacrificed a perfect bull and a perfect kid; went to the temple and saluted it. He ... the holy basket and the true fated brick mould ... the E-ninnu. As he ... and walked proudly, Lugal-kur-dub walked in front of him, Ig-alim directed him, and Nin\u011di\u0161zida, his personal god, held him by the hand throughout the time. As the ruler libated in the brick making shed with propotious water, adab-drums, cymbals and ala-drums were playing for him. He anointed its brick pit, hoeing honey, ghee and precious oil into it. He worked resin and incense from all kinds of trees into the paste. He lifted up the holy carrying-basket and stepped to the brick mould. Gudea placed the clay into the brick mould and made an eternal thing appear. As he brought the (first) brick of the house into existence in the mould, and all the lands sprinkled oil, sprinkled cedar perfume together with him, his city and the land of Laga\u0161 passed the day in joy thanks to him. He shook the brick mould and left the brick to dry. He looked at the brick pit, at the clay of its mixing basin with satisfaction. He anointed it with cypress essence and balsam (?). Utu rejoiced over the brick put into the mould by Gudea, and King Enki ... the mixing basin rising like a great river. ... and Gudea brought it into the temple. He carried the brick out of the brick making shed. He lifted the brick, a holy crown worn by An, and went around among his people: it was like Utu's holy team tossing (?) their heads. The brick lifting its head toward the temple was as if Nanna's cows were eager to be tethered in their pen. He laid the brick and went around in the temple. As if he himself were Nisaba knowing the inmost secrets of numbers, he started setting down (?) the ground plan of the temple. As if he were a young man building a house for the first time, sweet sleep never came into his eyes. Like a cow keeping an eye on its calf, he went in ... to the house. Like a man who takes but little food into his mouth, he went around untiringly. The intention of his master had become clear for him, the words of Nin\u011dirsu had become as conspicuous as a banner to Gudea. In (?) his heart beating loudly because of building the house, someone ... a propitious ominous remark. He was pleased by it. He performed extispicy on a kid and his omen was favourable. He added grain to ... water and its appearance was propitious. Gudea made a dreamer lie down, and he elicited an answer for him: The building of his master's temple and the separation of the earth from the heaven by the Eninnu was there in a vision for him. He was pleased by it. He stretched out lines in the most perfect way; he set up (?) a sanctuary in the holy uzga. In the temple, Enki drove in the foundation pegs, while Nan\u0161e, the daughter of Eridug, took care of the oracular messages. The mother of Laga\u0161, holy \u011catumdug, gave birth to its bricks amid cries (?), and Bau, the lady, first-born daughter of An, sprinkled them with oil and cedar essence. En and lagar priests were detailed to the temple to provide maintenance for it. The Anuna gods stood there full of admiration. As if it were a holy crown Gudea, the temple-builder, placed the carrying-basket for the temple on his head. He laid the foundation, set the walls on the ground. He marked out a square, aligned the bricks with a string. He marked out a second square on the site of the temple, saying, \"It is the line-mark for a topped-off jar of 1 ban capacity (?).\" He marked out a third square on the site of the temple, saying, \"It is the Anzud bird enveloping its fledgling with its wings.\" He marked out a fourth square on the site of the temple, saying, \"It is a panther embracing a fierce lion.\" He marked out a fifth square on the site of the temple, saying, \"It is the blue sky in all its splendour.\" He marked out a sixth square on the site of the temple, saying, \"It is the day of supply, full of luxuriance.\" He marked out a seventh square on the site of the temple, saying, \"It is the E-ninnu bathing the Land with moonlight at dawn.\" The E-ninnu was provided most lavishly with attractivness among the brickworks of Sumer. The ruler built the temple, he made it high. He made it as high as a great mountain. Its abzu foundation pegs, big mooring stakes, he drove into the ground so deep they could take counsel with Enki in the E-engura. He had heavenly foundation pegs surround the house like warriors, so that each one was drinking water at the libation place of the gods. He fixed the E-ninnu, the mooring stake, he drove in its pegs shaped like praying wizards. He planted the pleasant poplars of his city, he made their shadow stretch far. He embedded its \u0160ar-ur weapon beside Laga\u0161 like a big standard, placed it in its dreadful place, the \u0160u-galam, and made it emanate fearsome radiance. On the dais of \u011cir-nun, on the place of making judgments, the provider of Laga\u0161 lifted his horns like a mighty bull. It took a single year to bring the great stones in slabs and it took a single year to fashion them, and it did not take two or three days, but needed only a day's work to set up each one, and by the seventh day he had set them all up around the temple. He laid down the trimmings from the slabs as stairs, or fashioned basins from them, and had them all stand in the temple. The stela which he erected in the great courtyard he named for (the temple) as \"The stela: The king who occupies the courtyard, lord Nin\u011dirsu, has made Gudea known from the \u011cir-nun\". The stela which he erected at the Kasura (gate) he named for it as \"The king, Enlil's flood storm, who has no opponent, lord Nin\u011dirsu, has looked with favour at Gudea\". The stela which he erected facing the rising sun he named for it as \"The king, Enlil's roaring storm, the lord without rival, lord Nin\u011dirsu, has chosen Gudea in his holy heart\". The stela which he erected facing the \u0160u-galam (gate) he named for it as \"The king, at whose name the foreign countries tremble, Lord Nin\u011dirsu, has made Gudea's throne firm\". The stela which he erected facing the E-uru-ga he named for it as \"Lord Nin\u011dirsu has determined a good fate for Gudea\". The stela which he erected at the perch of Bau he named for it as \"The eyes of An know the E-ninnu, and Bau is the life source of Gudea\". He built his master's house exactly as he had been told to. The true shepherd Gudea made it grow so high as to fill the space between heaven and earth, had it wear a tiara shaped like the new moon, and had its fame spread as far as the heart of the highlands. Gudea made Nin\u011dirsu's house come out like the sun from the clouds, had it grow to be like hills of lapis lazuli and had it stand to be marvelled at like hills of white alabaster. He made its gate towers stand like wild bulls and made its dragons crouch on their paws like lions. He erected its divine audience chamber on a place as pure as the abzu. He made the metal tops of its standards twinkle as the horns of the holy stags of the abzu. Gudea made the house of Nin\u011dirsu stand to be marvelled at like the new moon in the skies. This is the middle hymn of \"The building of Nin\u014birsu's temple\". Temple, mooring post of the Land, grown so high as to fill the space between heaven and earth, E-ninnu, the true brickwork, for which Enlil determined a good fate, green hill standing to be marvelled at, standing out above all the lands! The temple is a great mountain reaching up to the skies; it is Utu filling the midst of the heavens; the E-ninnu is a white Anzud bird spreading its talons upon the mountain land. All people were appointed to it, the whole Land was detailed to it. The Anuna gods stood there in admiration. Being wise and knowledgeable, the ruler prostrated himself over and over before the divinities. With supplications and prayers, he lay fruits on the ground; the ruler prayed to the divinities of his city. For households consuming bread he increased the amount bread; for evening meals receiving mutton he increased the amount sheep. In front of the temple he lined up bowls like \u2026\u2026 abundance \u2026\u2026. He stepped before the Anuna gods and prayed to them: \"O all you Anuna gods, admired by the land of Laga\u0161, protectors of all the countries, whose command, a massive breach in a dam, carries away any who try to stop it. The worthy young man on whom you have looked will enjoy a long life. I, the shepherd, built the house, and now I will let my master enter his house. O Anuna gods, may you pray on my behalf!\" The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. His friendly guardian went before him and his friendly protecting genius followed him. For his master, Lord Nin\u014birsu, Gudea gave numerous gifts to the house of yore, the old house, his dwelling place. He stepped to the lord in the E-ninnu, and prayed to him: \"My master Nin\u014birsu, lord who has turned back the fierce waters, lord whose commands take precedence, male child of Enlil, warrior, I have carried out faithfully what you have ordered me to do. Nin\u014birsu, I have built up your temple for you; now I shall let you enter it in joy! My goddess Bau, I have set up your E-mi quarters for you: take up pleasant residence in them.\" His call was heard, his warrior Lord Nin\u014birsu accepted from Gudea his prayer and supplication. The year ended and the month was completed. A new year started, a month began and three days elapsed in that month. As Nin\u014birsu arrived from Eridug, beautiful moonlight shone illuminating the Land, and the E-ninnu competed with the new-born Suen. Gudea made a paste with cornelian and lapis lazuli and applied it to the corners. He sprinkled the floor with precious oil. He made the builders, who worked there (?), leave the house. Syrup, ghee, wine, sour milk, \u011dipar fruit, fig-cakes topped with cheese, dates on panicle and small grapes, things untouched by fire, were the foods for the gods which he prepared with syrup and ghee. On the day when the true god was to come, Gudea was transferring these (foods) to the the evening meal from early morning on. For the temple, Asar cared about a propotious omen. Nin-mada made the purification in it. Enki provided the divine decision concerning it. Ninduba, the chief i\u0161ib priest of Eridug, heaped up incense in it. The lady of precious rites, Nan\u0161e, versed in singing holy songs, sang for the house. A black ewe was shorn, the udder of the cow of heaven was milked. Cleaning the Eninnu with fresh tamarisk and ..., they purified it. The ruler made the whole city kneel down, made the whole land prostrate itself. He resolved all quarrels and dealt with the complaints: the venom of (angry) mouths have been cleared away. It was as if the mother of a sick person had applied a potion to the city. The wild animals, creatures of the steppe, all had crouched together. Sweet sleep descended upon the lions, wildcats, and the dragons of the steppe. He allotted to the temple fattened oxen and sheep. He set up bowls in the open air and filled all with liqour. He made the Anuna gods join Nin\u014birsu at the place. To ..., he appointed Ig-alim, the great door, the pole of \u014air-nun, the chief bailiff of \u014airsu, his beloved son, to Lord Nin\u014birsu. To ..., to see that in its brewery, the house of pure strenght, the emmer beer glugs like the water of a loud canal, to ..., he appointed \u0160ul-\u0161aga, the lord of the pure hand-washings, the first-born son of E-ninnu, to Nin\u014birsu. To ..., he appointed Lugal-kur-dub, the warrior \u0160ar-ur, who in battle subdues all the foreign lands, the mighty general of the E-ninnu, a falcon against the rebel lands, his general, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed the lord's second general, in whose hands the enemy land is but a small bird, to the son of Enlil. To ..., he appointed his adviser, Lugal-si-sa, to Nin\u014birsu. To ..., he appointed \u0160akkan, the wild ram, the minister of the E-duga, his ... servant, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed Kinda-zid, the man in charge of the E-duga, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed En-sig-nun, who roars like a lion, who rises like a flood storm, Nin\u014birsu\u2019s hurrying bailiff, his donkey herdsman, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed his herdsman of the hinds, En-lulim, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed his beloved musician, U\u0161umgal-kalama, to Lord Nin\u014birsu. To soothe the heart, to soothe the spirits, to dry weeping eyes, to banish mourning from the mourning heart, to calm down the lord\u2019s heart that rises like the sea, washes away like the Euphrates, annihilates like a flood storm, that, after submerging the land hostile to Enlil, \u2026 overflows with joy, he appointed his balag drum, the king with a fierce face, to lord Nin\u014birsu. \u1e2ae\u014bal-lu\u1e2bi, his beloved lukur maiden, Zazaru, I\u0161kur-pa-e, Ur-enunta-ea, \u1e2ae-\u014air-nuna, \u1e2ae-\u0161aga, Zur\u014bu, and Zar\u011du, the septuplets of Bau, the offsprings of Lord Nin\u014birsu, stepped forward to Lord Nin\u014birsu with friendly entreaties on behalf of Gudea. To see that the great fields grow rich; to see that the levees and ditches of Laga\u0161 will be full to the brim; to see that Ezina-Kusu, the pure stalk, will raise its head high in the furrows in Gu-edena, the plain befitting its owner; to see that the wheat, emmer and all kinds of pulses yielded by the fertile fields are piled up in mounds and enormous heaps in the land of Laga\u0161, he appointed \u014ai\u0161bar-e, Enlil's surveyor, the farmer of Gu-edena, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed Lama, the inspector of the fisheries of Gu-edena, to Lord Nin\u014birsu. To administer the open country, the pleasant place, to give instructions concerning the Gu-edina, the pleasant open country ..., he appointed Dim-gal-abzu, the herald of Gu-edena, to Lord Nin\u014birsu. To ..., he appointed Lugal, the guard of Iri-kug, to Lord Nin\u014birsu. When his master entered the temple, for seven days the slave girl was equal with her mistress, and slave and his master were peers. The ritually unclean was allowed to sleep only outside his city. He silenced the evil-speaking tongue and locked up evil. He observed the laws of Nan\u0161e and Nin\u011dirsu. He provided protection for the orphan against the rich, and provided protection for the widow against the powerful. He had the daughter become the heir in the families without a son. A day of justice dawned for him. He set his foot on the neck of evil ones and malcontents. A day of justice dawned for him. He set his foot on the neck of evil ones and malcontents. Like Utu, he rose on the horizon for the city. He wound a turban on his head. He made himself known by the eyes of holy An. He entered the shrine of E-ninnu with raised head like a bull and sacrificed there faultless oxen and kids. He set up bowls in the open air and filled all with liqour. (The drum) U\u0161umgal-kalama was accompanied by tigi drums, and ala drums roared for him like a storm. The ruler stepped onto the outer wall and his city looked up to him in admiration. Gudea .... .... The earth produced plenty of mottled barley for him, so Laga\u0161 thrived in abundance with the ruler. For the warrior who had entered his new temple, for Lord Nin\u014birsu, a rich banquet was arranged. An sat at the place of honour because of him. (Nin\u011dirsu) seated Enlil next to An and Ninma\u1e2b next to Enlil. .... Rejoicing over the temple, the king determined a fate for the brickwork of E-ninnu: \"O brickwork of E-ninnu, may a good fate be determined for you! O brickwork of E-ninnu, may a fate be determined for you! May a good fate be determined for you! Temple, mountain founded by An, built in grandeur, ....\" ... determined a fate for the brickwork of E-ninnu: \"O brickwork, may a fate be determined for you! O brickwork of E-ninnu, may a good fate be determined for you! Temple, ... embers ..., embracing heaven, ... holy ....\" .... At your name cow-pens will be erected and sheepfolds will be fenced off! The people will lie down in safe pastures. All lands will direct their eyes toward you in Sumer. An will elevate your temple, the anzud bird, for you. ..., ... built the ... of Ni\u014bin, ..., grown together with Gilgame\u0161, the throne erected for you cannot be contested. Your personal god is lord Nin\u011di\u0161zida, the descendant of An. Your divine mother is Ninsumun, the bearing mother of healthy offsprings, adored by the offsprings. You are one born ... by the true cow. You are the fecund me\u0161 tree of the land of Laga\u0161 made to sprout forth by Nin\u014birsu. From the south to the highlands your name has indeed been established. Gudea, nobody \u2026\u2026 what you say. You are \u2026\u2026 a man known to An. You are a true ruler, for whom the house has determined a good fate. Gudea, son of Nin\u014bi\u0161zida, you will indeed enjoy a long life!\" The temple reaches up to heaven like a huge mountain and its fearsomeness and radiance have settled upon the Land. An and Enlil have determined the fate of Laga\u0161; Nin\u014birsu's authority has become known to all the countries; E-ninnu has grown so high as to fill the space between heaven and earth. Nin\u014birsu be praised! This is the last hymn of \"The building of Nin\u014birsu's temple\"."}, {"id_text": "Q000613", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When the great An, father of the gods, and Enlil, king of all lands, who decides the fates, looked joyfully with a radiant smile at Ninisina, An\u2019s child, because of the authority of the humble lady, and gave a propitious reign and the kingship of Sumer and Akkad to Isin, the border territory founded by An; at the time, when An and Enlil chose Lipit-E\u0161tar, the observant shepherd, whose name was proclaimed by Nunamnir, as the prince of the Land to establish justice in the Land, to eliminate complaints from (the people\u2019s) mouth, to push back wickedness and violence with weapons, and to make Sumer and Akkad feel content; at that time, because I, Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, established justice in Sumer and Akkad by Enlil\u2019s command, "}, {"id_text": "Q000834", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160arrukin, king of Agade, commissioner of Inana, king of the world, i\u0161ib priest of An, king of the Land, chief governor of Enlil, conquered the city of Unug and demolished its city-walls. He fought with the leader of Unug and defeated him. He fought with Lugal-zagesi, king of Unug, captured him, and took him to the gate of Enlil in a neck stock. \u0160arrukin, king of Agade, fought with the leader of Urim and defeated him. He conquered his city and demolished its city-walls. He conquered the temple of Ninmarki, and demolished its walls. From Laga\u0161 until the sea he conquered all lands, all of them, and washed his weapons in the sea. He fought with the leader of Umma and defeated him. He conquered his city and demolished its city-walls. Enlil made \u0160arrukin, king of the Land, a man without opponent, and gave him (all the people) from the Upper sea to the Lower sea. From the Lower sea the citizen of Agade exercized rulership. Mari and Elam stood (in obedience) before \u0160arrukin, king of the Land. \u0160arrukin, king of the Land, restored Ki\u0161, and the city provided him with .... Whoever obliterates this inscription, may Utu uproot him and destroy his lineage! The inscription on its socle. "}, {"id_text": "Q000835", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enheduana, the zirru-priestess, Nanna's spouse, child of \u0160arrukin, king of the world, erected an altar in the temple of Inana-ZAZA in Urim. She named it \u201cThe altar is An's table\u201d. "}, {"id_text": "Q000842", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Rimu\u0161, king of the world: Since the dawn of time no one had ever fashioned a tin statue for Enlil, (but now) Rimu\u0161, king of the world fashioned a tin statue of himself and set it up before Enlil. He counted himself among the gods. Whoever obliterates this inscription, may Enlil and Utu uproot him and destroy his lineage! Inscription of a \u0161ahum cauldron. Inscription ... of Rimu\u0161."}, {"id_text": "Q000844", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on its socle. The inscription on its socle. "}, {"id_text": "Q000871", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-ni\u011dzu, governor of Nibru, temple administrator of Enlil."}, {"id_text": "Q000872", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninhursa\u011da, the mother of the gods, Lu-Utu, governor of Umma, built a temple on her beloved square for his well-being. He made its foundation unblemished. He drove in its foundation pegs, and within it he put its divine powers in good order."}, {"id_text": "Q000873", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ere\u0161kigal, lady of the place where the sun sets, Lu-Utu, governor of Umma, child of Ninisina, built a temple at the place where Utu rises, the place where the fates are determined for his (own) well-being. He laid out a canal at its edge. He made its name resplendent. "}, {"id_text": "Q000874", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Sipad-ane, the chief policeman, the servant of Lugal-u\u0161umgal, governor of Laga\u0161. "}, {"id_text": "Q000876", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The leader of Urim laid claim to the border territory of Laga\u0161, (but) Utu-he\u011dal, king of the four quarters, returned it under the authority of Nan\u0161e, the mighty lady, the lady of boundaries. "}, {"id_text": "Q000877", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The leader of Urim laid claim to the border territory of Laga\u0161, (but) Utu-he\u011dal, king of the four quarters, returned it under the authority of Nin\u011dirsu, Enlil's powerful warrior."}, {"id_text": "Q000879", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Lu-saga, ruler of Urim, declared his boundary, and erected an altar."}, {"id_text": "Q000881", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Piri\u011d-me, ruler of Laga\u0161, child of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu, the child born by Ninsumun, constructed a weir on the Ursa\u011d-ani canal."}, {"id_text": "Q000882", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the child of An, Ur-Bau, the child born to Ninagala, built her temple in Iri-kug. "}, {"id_text": "Q000883", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, built his temple."}, {"id_text": "Q000884", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, the child born to Ninagala, made an eternal thing appear: he built and restored his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000885", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-Ane-pada, en priestess of Nanna, zirru priestess, Nanna's spouse, the child of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161 ..."}, {"id_text": "Q000886", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-Ane-pada, en priestess of Nanna, the child of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q000887", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the child of An, the lady of Iri-kug, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in Iri-kug. "}, {"id_text": "Q000888", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the child of An, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in Iri-kug."}, {"id_text": "Q000889", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the child of An, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in Iri-kug. "}, {"id_text": "Q000890", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the child of An, the lady of Iri-kug, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu and the E-\u011didru, his temple of seven niches, built her temple in Iri-kug."}, {"id_text": "Q000891", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the child of An, the lady of Iri-kug, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her city wall of Iri-kug."}, {"id_text": "Q000892", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Dumuzid-abzu, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q000893", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u011catumdug, the mother of Laga\u0161, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011catumdug, built her temple in Iri-kug. "}, {"id_text": "Q000894", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Igalim, the beloved child of Nin\u011dirsu, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his E-mehu\u0161gal-anki. "}, {"id_text": "Q000895", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Igalim, the beloved child of Nin\u011dirsu, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (mace) for his well-being. "}, {"id_text": "Q000896", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of all lands, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011catumdug, built her temple in \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q000897", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of all lands, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q000898", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of all lands, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011catumdug, built her E-ana in \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q000899", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of all lands, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her E-ana in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000900", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Me\u0161lamta-ea, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000901", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, the lady of boundaries, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built and restored her E-sirara, the mountain rising from among the houses, in her beloved city, Ni\u011din."}, {"id_text": "Q000902", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, the lady of the boundaries, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built and restored her E-sirara, the mountain rising from among the houses, for her in her beloved city, Ni\u011din."}, {"id_text": "Q000903", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, the lady of the boundaries, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her E-engur in Zulum."}, {"id_text": "Q000904", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nindara, the mighty master, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000905", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nindara, the mighty master, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of the E-sirara, Nan\u0161e's temple, dedicated this (mace) for his well-being."}, {"id_text": "Q000906", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nindara, the mighty master, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (mace/bowl) for his well-being."}, {"id_text": "Q000907", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nindub, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple."}, {"id_text": "Q000908", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, brought about perfection: he built and restored his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000909", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000910", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000911", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built and restored his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000912", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000913", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q000914", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his E-ninnu-anzud-babbar, (and) built a cedar porch, his place of rendering judgement, inside it."}, {"id_text": "Q000915", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, built his E-\u011didru, the temple of seven niches. "}, {"id_text": "Q000916", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, the master of Bagara, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple of Bagara."}, {"id_text": "Q000917", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, who built Nin\u011dirsu's E-ninnu, built and restored his spectacular Kasura gate, which brings abundance. "}, {"id_text": "Q000918", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, master of Bagara, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161 installed this (door socket) in the temple of Bagara for his well-being. "}, {"id_text": "Q000919", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011di\u0161zida, his personal god, Gudea, ruler of Laga\u0161, the bulder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000920", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011di\u0161zida, his personal god, Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011catumdug, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000921", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011di\u0161zida, his personal god, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000922", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011di\u0161zida, his personal god, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (vessel/bowl/pedestal) for his well-being."}, {"id_text": "Q000923", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninh\u032eursa\u011da, the beloved mother of Nin\u011dirsu, the lady who had become one with the city, the mother of all children, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q000924", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u0161ubur, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple."}, {"id_text": "Q000925", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ul-\u0161agana, the beloved child of Nin\u011dirsu, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his E-kitu\u0161akkile."}, {"id_text": "Q000926", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder Nin\u011dirsu's E-ninnu, his wine ...."}, {"id_text": "Q000927", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q000928", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood."}, {"id_text": "Q000929", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ur-Ningirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, made the temple of Nan\u0161e adjacent to the gate of honest speech. "}, {"id_text": "Q000930", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, built his E-ninnu-anzud-babbar, (and) built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood inside it."}, {"id_text": "Q000931", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q000932", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Kindazid, his master, Ninkagina, child of Kakug, dedicated this (mace) for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, and also for her own well-being. The name of this mace is \u201cMy master will rise, may he also raise him with himself!\u201d. "}, {"id_text": "Q000933", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ig-alima, his master, Urabba, the grand vizier, child of Utukam, the overseer, dedicated this (mace) for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, and also for his own well-being. "}, {"id_text": "Q000934", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ul-\u0161agana, the beloved child of Nin\u011dirsu, her master, Ninh\u032eedu, the spouse of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, the child of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, dedicated this (mace) for her well-being."}, {"id_text": "Q000935", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim, who built the temple of Nanna."}, {"id_text": "Q000936", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Ur-Namma, king of Urim, built his temple (and) built the wall of Urim."}, {"id_text": "Q000937", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For An, king of the gods, his master, Ur-Namma, king of Urim, planted a lofty garden, (and) set up a sanctuary for him in a pure place. "}, {"id_text": "Q000938", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim, who built the temple of Enki in Eridug. "}, {"id_text": "Q000939", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, the fierce calf of An, the firstborn child of Enlil, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, built his E-temen-ni-guru."}, {"id_text": "Q000940", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, the firstborn child of Enlil, his master, Ur-Namma, lord of Unug, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built and restored the E-temen-ni-guru, his beloved temple."}, {"id_text": "Q000941", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ningal, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her \u011cipar-kug."}, {"id_text": "Q000942", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninegala, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple."}, {"id_text": "Q000943", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of Kugnun, his lady, Ur-Namma, king of Urim, built her temple."}, {"id_text": "Q000944", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, lady of Kugnun, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E\u0161bur, her beloved temple."}, {"id_text": "Q000945", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, the firstborn child of Enlil, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, the builder of Nanna\u2019s temple, restored the ancient state of affairs: he let the sea merchants reach the quay walls on the seashore, and returned the Magan boats under (Nanna\u2019s) authority. "}, {"id_text": "Q000946", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, the first-born son of Enlil, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, drained a swamp planted with date palms seedlings, a genuine swamp, with an area of 3600 bur, and created a levee for it in the length of 4 dana 260 nindan. He donated (the drained swamp) to Urim for ever. The name of this levee is \u201cWho is like Nanna?\u201d. "}, {"id_text": "Q000949", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim, king of Sumer and Akkad, who built the temple of Enlil. "}, {"id_text": "Q000950", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, king of all lands, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-kur, his beloved temple. "}, {"id_text": "Q000951", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, king of all lands, his master, Ur-Namma, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple, and dug the Id-en-eren-nun canal, his canal of food offerings."}, {"id_text": "Q000952", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the temple of Enlil, then for Nanna, the firstborn child of Enlil, his master, he dug the canal whose name is \"Nanna is the canal inspector\", a boundary canal, extending it into the sea. By the just decision of Utu, he examined (the canal\u2019s course) and approved it. If anyone contest Nanna over (the canal), may he be king or a ruler, he should be treated as if he were cursed by Nanna! May he lose status in the dwelling of Nanna! May his city expel him from under the reed canopy! May his life be miserable!"}, {"id_text": "Q000953", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple."}, {"id_text": "Q000954", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, lady of the E-ana, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built and restored her temple."}, {"id_text": "Q000955", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Utu, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q000956", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninlil, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her beloved storehouse."}, {"id_text": "Q000957", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, king of all lands, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dug the canal of Urim, his canal of food offerings."}, {"id_text": "Q000958", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dug the Id-nun, his beloved canal."}, {"id_text": "Q000959", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningal, her lady, En-nir\u011dal-ana, en priestess of Nanna, (Ur-Namma's) beloved child, dedicated this (stand/bowl) for the well-being of Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, her father."}, {"id_text": "Q000960", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-h\u032eursa\u011d, his beloved house."}, {"id_text": "Q000961", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nimintaba, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple."}, {"id_text": "Q000962", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of the E-ana, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, restored the E-ana, (and) built its great wall."}, {"id_text": "Q000963", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, lady of the boundaries, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-\u0161e\u0161\u0161e\u0161e-\u011dara, her beloved temple."}, {"id_text": "Q000964", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the lady of the boundaries, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, built her E-\u0161e\u0161\u0161e\u0161e-\u011dara."}, {"id_text": "Q000965", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-ninnu, his beloved temple."}, {"id_text": "Q000966", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q000967", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninmarki, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her E-munus-gisa in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000968", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninh\u032eursa\u011da, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her beloved dam."}, {"id_text": "Q000969", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Sumer and Akkad, built his dam."}, {"id_text": "Q000971", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-dur-anki."}, {"id_text": "Q000972", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built (and) restored the E-dur-anki. He dedicated this (door socket) for his well-being to her."}, {"id_text": "Q000973", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, ...."}, {"id_text": "Q000974", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninazu, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-sikil, his beloved temple. "}, {"id_text": "Q000975", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninhursa\u011da of Susa, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple. "}, {"id_text": "Q000976", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built and restored In\u0161u\u0161inak's temple for him."}, {"id_text": "Q000977", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For In\u0161u\u0161inak, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the A'arke\u0161, his beloved temple."}, {"id_text": "Q000978", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q000979", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters. "}, {"id_text": "Q000980", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Simat-Enlil is his daughter."}, {"id_text": "Q000981", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters. "}, {"id_text": "Q000982", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king. "}, {"id_text": "Q000983", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ningal, his lady, Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, built the \u011cipar-kug, her beloved temple. He dedicated it to her for his well-being."}, {"id_text": "Q000984", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Since the dawn of time no temple has been built for the Dubla-mah\u032e except for an offering-place, where a reed hut was erected, (but now) for Nanna, his beloved master, Amar-Suena, the beloved of Nanna, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, built a temple for the Dubla-mah\u032e, the building marvelled at by the Land, his place of rendering judgements, his net, the one from which no enemy of Amar-Suena may escape. He made it shining, decorated it with gold, silver, and lapis lazuli. In so doing Amar-Suena will lengthen the days (of his life). May the man, who, after the temple has become dilapidated, rebuilds it (but) does not remove its inscriptions and furnishings from their places, find favor in the eyes of Nanna! (But) whoever erases its inscriptions, (and) does not return its furnishings to their places, may the snake of Nanna fall on him, (and) may Nanna put an end to his lineage!"}, {"id_text": "Q000985", "project_name": "etcsri", "raw_text": "I am Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters. The name of this statue is \"Amar-Suena is the beloved of Urim\". Whoever removes this statue from the place it was set up, tears out its socle, may Nanna, king of Urim, (and) Ningal, the mother of Urim, curse him! May they put an end to his lineage!"}, {"id_text": "Q000986", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of battle, his beloved spouse, Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, fashioned her bronze ... of the E-\u011dipar. He dedicated it to her for his well-being. "}, {"id_text": "Q000987", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, lady of the evening, her lady, Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, built her temple."}, {"id_text": "Q000988", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built (Enki's) beloved Abzu for Enki, his beloved master."}, {"id_text": "Q000989", "project_name": "etcsri", "raw_text": "In Karzida, where since the beginning of time there never had been a \u011dipar built and no en priestess had dwelt, Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the just god, the Utu of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, the beloved of Nanna, built his holy \u011dipar for Nanna of Karzida, his beloved master, (and) made his beloved en priestess enter it. In so doing Amar-Suena will lengthen the days (of his life). He dedicated it for his well-being to him."}, {"id_text": "Q000990", "project_name": "etcsri", "raw_text": "In Karzida there never had been a \u011dipar built and no en priestess had dwelt since the beginning of time, (but now) for Nanna of Karzida, his master, Amar-Suena, nominated by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the just god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, the beloved of Nanna, built his holy \u011dipar in Karzida, (and) made En-agazid-ana, his beloved en priestess enter it. (In so doing) Amar-Suena will lengthen his life. "}, {"id_text": "Q000992", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, the king of all lands, his master."}, {"id_text": "Q000994", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose in his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, dedicated this (statue) for his well being. Inscription, right shoulder, stone statue. 2 sila of bread, 2 sila of date-syrup, 1 sila of liquor, 1 sila of beer, one cut of meat, as monthly food offering from the table of Enlil, my master; 1 ..., 1 sila of good oil, as monthly food offering from the temple of Ninlil, my lady, was assigned by \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose in his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters (to this statue). If anyone in the future stops this food offering, may Enlil and Ninlil curse that person, may this person be king, may he be en, may he be governor, may he be temple administrator, or may he be gudug-priest chosen by extispicy! May they prevent him from obtaining a male heir! May they prevent him from establishing a name in the Land! If, however, he does not alter its original amount, then may he find favour in the eyes of Enlil and Ninlil! Inscription on the socle of \u0160u-Suen's stone statue."}, {"id_text": "Q000996", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160u-Suen, whose name was proclaimed by An, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose in his holy heart as the shepherd of the land and of the four quarters, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, his god, Ituria, governor of E\u0161nuna, his servant built his temple."}, {"id_text": "Q000997", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, his king, Arad-Nanna, the grand vizier, governor of Laga\u0161, temple administrator of Enki, military governor of U\u1e63ar-Gar\u0161ana, military governor of Ba\u0161ime, governor of Sabum and the land of Gutebum, military governor of Dimat-Enlila, governor of \u0100l-\u0160u-Suen, military governor of Urbillum, governor of H\u032eamzi and Karah\u032ear, military governor of ..., military governor of \u0160ima\u0161ki and the land of Kardak, his servant, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q000998", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, his god, Lugal-magure, captain of the guards, governor of Urim, his servant, built his beloved temple."}, {"id_text": "Q000999", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ara, the confidant of An, the beloved child of Inana, his father, \u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built the E-\u0161age-pada, his beloved temple for his (own) well-being."}, {"id_text": "Q001000", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When he built the wall against the Amorites, (called) \"Muriq-Tidnim\", and had the Amorite troops turned back into their land, then for \u0160ara, the confidant of An, the beloved child of Inana, his father, \u0160u-Suen, i\u0161ib priest of An, gudug priest with purified hands for Enlil, Ninlil, and the great gods, the king whom Enlil chose with the love of his heart as the shepherd of the Land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built the E-\u0161age-pada, his beloved temple for his (own) well-being. "}, {"id_text": "Q001001", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built his (own) beloved temple."}, {"id_text": "Q001002", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Annun\u012btum, his spouse, \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built her temple."}, {"id_text": "Q001003", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, the firstborn child of Enlil, his beloved master, \u0160u-Suen, the beloved of Nanna, the king whom Enlil chose with the love of his heart as the shepherd of the Land and of the four quarters, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built his beloved temple, the E-muri-ana-baak."}, {"id_text": "Q001005", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Because of his great love for Suen, Ibbi-Suen, the protective god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, decided to extend Urim. On this account, in order to make the Land secure, and so that the south and the highlands surrender, he surrounded his city with a big wall whose archer's loopholes cannot be reached being (as high) as a verdant mountain range. He marked out the place of its foundation deposits in (its) foundation. The name of this wall is \u201eIbbi-Suen is the majestic canal-inspector\u201d. "}, {"id_text": "Q001006", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ea-bani, the scribe, child of Pi\u0161ah-ilum, the governor of Kutha, is your servant."}, {"id_text": "Q001007", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... ... erases this ins\u0161ription and ... his own name ...."}, {"id_text": "Q001008", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., king of Sumer and Akkad, dedicated this (vessel) for his well-being. Whoever erases this inscription and writes his own name there, may Nanna, my master, (and) my [...], Ningal ... that person!"}, {"id_text": "Q001009", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nin\u011dirsu, (also called?) En-me-zid-ana, the \u0161ennu priest, the beloved en priest of Nan\u0161e."}, {"id_text": "Q001016", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001017", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the shrine of \u011cirsu."}, {"id_text": "Q001018", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the temple of Nin\u011dirsu."}, {"id_text": "Q001019", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the E-tar."}, {"id_text": "Q001020", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the \u0160e\u0161e-\u011dara."}, {"id_text": "Q001021", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nin\u011dirsu. He built the Abzu-banda. He built the temple of Nan\u0161e. Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries. Anita. Abda, child. Aya-kurgal, child. Lugal-ezen, child. Ani-kura, child. Mukur\u0161ubata, child. Adda-tur, child. Menusura, child. Anunpad, child. Balu, chief snake charmer. Sa\u011d-di\u011dir-tuku."}, {"id_text": "Q001022", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the temple of Nin\u011dirsu. Lugal-ezen. Gula. Anita. Aya-kurgal, child. Barag-sagnudi."}, {"id_text": "Q001023", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the temple of Nin\u011dirsu. He built the temple of Nan\u0161e. He built the Abzu-banda. He built the \u0160e\u0161e-\u011dara. Awil-kinatum. Lugal-ezen, child. Mukur\u0161ubata, child. Hursa\u011d\u0161e-mah Anita Balu, chief snake charmer. Aja-kurgal, child. Namazu, scribe."}, {"id_text": "Q001024", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, built the temple of Nin\u011dirsu. He built the Abzu-banda. Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He built the \u0160e\u0161e-\u011dara. He established control of the Dilmun-boats. Lugal-ezen, child. Ani-kura, child. Mukur\u0161ubata, child. Aya-kurgal, child. .... Anunpad, child. Gula, child. ..., child."}, {"id_text": "Q001025", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He fashioned (the statue of) Nan\u0161e. He dug the ... canal, and ... water into the ... canal for Nan\u0161e. He fashioned (the statue of) E\u0161ir. He chose Ur-nimin (as) the spouse of Nan\u0161e by extispicy. He built the A-eden. He built the Nine-\u011dara. He built the E-\u011didru. He built the city wall of Laga\u0161. He fashioned (the statue of) Lugal-Uruba. He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries."}, {"id_text": "Q001026", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He fashioned (the statue of) Nan\u0161e, the mighty lady. He built the shrine of \u011cirsu. He fashioned (the statue of) \u0160ul-\u0161agana. He built the Ebgal. He fashioned (the statue of) Lugal-urtur. He fashioned (the statue of) Lugal-Uruba. He built the Kinir. He fashioned (the statue of) Nine\u0161-REC107. He fashioned (the statue of) Nin\u011didru. He built the temple of \u011catumdug. He fashioned (the statue of) \u011catumdug. He built the Bagara. He built the Abzu-ega. He built the Tira\u0161."}, {"id_text": "Q001027", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the shrine of \u011cirsu. He fashioned (the statue of) \u0160ul-\u0161agana. He fashioned (the statue of) Gu\u0161udu. He fashioned (the statue of) Kindazid.He built the temple of Ninmarki. He fashioned (the statue of) Lama-u-e. He dug the A-suhur-canal. He dug the Eg-tirsig-canal. He dug the great ... of the Enlile-pada-canal. He dug the ... of the Surdugin-du-canal. He dug the Nin-REC107-ba-du. He is a man, who submits to the orders of Nan\u0161e."}, {"id_text": "Q001028", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He built the shrine of \u011cirsu. He dug the Nin\u011dirsuke-pada (canal) .... He built the Abzu-ega. He built the E-dam."}, {"id_text": "Q001029", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the shrine of \u011cirsu. He built the temple of Nan\u0161e. He built the Ebgal. He built the Kinir. He built the temple of \u011catumdug. He built the Abzu-ega. He built the Tira\u0161. He built the shrine of Bagara. He built the E-dam. He built the Kame."}, {"id_text": "Q001030", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He built the shrine of \u011cirsu. He built the Ebgal. He built the E-\u011didru. He built the temple of \u011catumdug. He built the temple of Ninmarki. He built the E-dam."}, {"id_text": "Q001031", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He built the shrine of \u011cirsu. He built the Ebgal. He built the Kinir. He built the E-dam. He built the Bagara. He built the Abzu-ega."}, {"id_text": "Q001032", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He built the shrine of \u011cirsu. He built the Ebgal. He built the E-\u011didru. He built the temple of \u011catumdug. He built the E-dam. He built the temple of Ninmarki. He built the Abzu-ega."}, {"id_text": "Q001033", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the Ebgal. He built the Kinir. He built the Nine-\u011dara. He built the Bagara. He built the E-dam. He built the Tira\u0161 He built the A-eden. He built the E-\u011didru."}, {"id_text": "Q001034", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nan\u0161e. He built the shrine of \u011cirsu. He built the temple of \u011catumdug. He built the E-\u011didru. He built the E-dam. He built the Nine-\u011dara. He built the Bagara. He built the Kinir."}, {"id_text": "Q001035", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the temple of Nin\u011dirsu. He built the Ebgal. He built the temple of Nan\u0161e. He built the Kinir. He built the Bagara. He built the E-dam. He built the E-\u011didru. He built the \u0160e\u0161e-\u011dara. He built the Tira\u0161. He built the temple of \u011catumdug. He built the Abzu-ega. When he built temple of Nin\u011dirsu, he provided the temple with 70 guru of barley. He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries. He built the city wall of Laga\u0161. He built the Abzu-banda. He fashioned (the statue of) Nan\u0161e, the mighty lady. He dug the ... canal, and ... water into the ... canal for her."}, {"id_text": "Q001036", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, when he built for him the shrine of \u011cirsu, Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, dedicated this (door socket). He built the temple of Nan\u0161e. He built the Ebgal. He built the Kinir. He built the Bagara. He built the E-dam. He built the temple of \u011catumdug. He built the Tira\u0161."}, {"id_text": "Q001037", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nin\u011dirsu. He built the temple of Nan\u0161e. He built the temple of \u011catumdug. He built the E-dam. He built the temple of Ninmarki. He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries. He built the Ebgal. He built the Kinir. He built the E-\u011didru."}, {"id_text": "Q001038", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the temple of Nin\u011dirsu. He built the temple of Nan\u0161e. He built the \u0160e\u0161e-\u011dara. He built the Abzu-banda. He built the Bagara. He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries."}, {"id_text": "Q001039", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the shrine of \u011cirsu. ... foundation pegs and \u0161ourses of bri\u0161k."}, {"id_text": "Q001040", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the levee alongside Sala of the Amorites. ... the temple of ...."}, {"id_text": "Q001042", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the temple of Tira\u0161."}, {"id_text": "Q001044", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For/to Nin\u011dirsu, Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, ...."}, {"id_text": "Q001045", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, ...."}, {"id_text": "Q001046", "project_name": "etcsri", "raw_text": "He established control of the Dilmun-boats (coming) from the foreign countries."}, {"id_text": "Q001047", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, dedicated this (cup)."}, {"id_text": "Q001048", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, Ur-Nan\u0161e, ...."}, {"id_text": "Q001049", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ul-MU\u0160xPA, the personal god of the king, carried the pure earth-basket. Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the shrine of \u011cirsu."}, {"id_text": "Q001050", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, citizen of Gursar, built the Bagara of fired brick. He dug the Bagara .... .... He built the Ebgal. He built the temple of Nan\u0161e. He built the shrine of \u011cirsu. He built the Kinir. He built the temple of \u011catumdug. He built the Tira\u0161. He built the Nine-\u011dara. He built the temple of Ninmarki. He built the E-dam. He built the Kame. He built the Abzu-ega. He built the city wall of Laga\u0161. He dug the Pa-saman-canal. He dug the A-suhur-canal. He fashioned (the statue of) Ninmarki. He fashioned (the statue of) Nine\u0161-REC107. He fashioned (the statue of) Nin\u011didru. He fashioned (the statue of) \u0160ul-\u0161agana. He fashioned (the statue of) Kindazid. He fashioned (the statue of) Gu\u0161udu. He fashioned (the statue of) Lama-u-e. He fashioned (the statue of) Lugal-urtur. The leader of Laga\u0161 went into battle against the leader of Urim and the leader of Umma. The leader of Laga\u0161 defeated the leader of Urim, and captured him. He captured the captain of the barges. He captured the captains Ama-barage-si and Ki\u0161ib\u011dal. He captured Pap-ursa\u011d, child of .... He captured the captains [...] and [...]. He piled up burial mounds. He defeated the leader of Umma. He captured the captains Lupada and Pabilga-lala. He captured Pabilgal-tuku, the ruler of Umma. He captured captain Ur-pusa\u011d. He captured chief merchant Hursa\u011d\u0161e-mah. He piled up burial mounds. The leader of Umma."}, {"id_text": "Q001051", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, Ur-Nan\u0161e, ...."}, {"id_text": "Q001053", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161. child of Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, built the Antasura."}, {"id_text": "Q001054", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... built ...."}, {"id_text": "Q001055", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001056", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... payed its interest-bearing loan, but took its barley rental. The king of Laga\u0161 .... Because of ..., the leader of Umma acted belligerently against it and defied Laga\u0161. Aya-kurgal, king of Laga\u0161, child of Ur-Nan\u0161e, .... ... and he too defied Laga\u0161 be\u0161ause of its own property. The ... lion of \u011cirnun's innermost part, Nin\u011dirsu, let his voice out ...: \"Umma ... my forage, my own property in the field of Gu-edena ... Laga\u0161 .... Nin\u011dirsu, Enlil's warrior ....\". ... Nin\u011dirsu begot E-ana-tum. ... took delight in him. Inana took him with her, and named him \"He is worthy of the E-ana of Inana of the Ebgal\". She sat him on Ninhursa\u011da\u015b righ knee, and Ninhursa\u011da offered him her right breast. Nin\u011dirsu was delighted by E-ana-tum begotten by him. (Measuring,) he laid his handspan on him: he was 5 ku\u0161 tall. (Then) he laid his forearm on him, and he was (already) 5 ku\u0161 and 1 zipah tall. In his great happiness Nin\u011dirsu gave him the kingship of Laga\u0161. ..., E-ana-tum, the mighty one, .... (Nin\u011dirsu) proclaimed \"He is worthy of the E-ana of Inana of the Ebgal\" as E-ana-tum's name, the very name that Inana had given him. .... The mighty one, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu, E-ana-tum declared that ... according to the ancient state of affairs. \"When will the ruler of Umma become satisfied? ..., he may now use the Gu-edena, the beloved field of Nin\u011dirsu. May (Nin\u011dirsu) make him fall! ....\" ... followed him. He stepped to the sleeper, to the sleeper in a vision. His beloved master, Nin\u011dirsu, stepped to the sleeping E-ana-tum in a vision. \".... Like Ki\u0161, Umma will be abandoned. No one will support it after you have seized it. I have made Utu appear at your right arm. I have bound a/the ... on your forehand.\" E-ana-tum .... .... He slaughtered them, their myriad \u0161orpses rea\u0161hed the base of heaven. Umma .... ... revolted against him and killed him in the middle of Umma. ... in the distri\u0161t. .... ... fought with him. Someone shot an arrow at E-ana-tum and pier\u0161ed him with the arrow. He broke it off. ... its arrowhead. .... E-ana-tum unleashed a flood in Umma like a heavy rainstorm. .... Being a man of just words, E-ana-tum measured off a part the border territory ... and left it under Umma's control. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, given strenght by Enlil, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, called by a propitious name by Inana, given wisdom by Enki, chosen by Nan\u0161e, the mighty lady, in the heart, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, beloved of Dumuzid-Abzu, whose name was proclaimed by Hendursa\u011d, beloved friend of Lugal-Uruba, the beloved spouse of Inana, ... Elam and Subartu, the lands, ... timber and goods .... He defeated .... He defeated Susa. He defeated Arawa, whose ruler marched with its standard in the vanguard He destroyed Arua. He ..., the terror of Sumer. He defeated Urim. ..., who returned ..., the Gu-edena, under (Nin\u011dirsu's) control, E-ana-tum, ..., the ... of Nin\u011dirsu, who erected (this stela) for Nin\u011dirsu, .... ..., the king of Ki\u0161 .... The stela\u2019s name is not one (given by) a man; its name sounds: \u201cNin\u011dirsu, the lord with the luxuriant crown, is life for the Piri\u011d-edena canal\u201d. E-ana-tum, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu. E-ana-tum, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu."}, {"id_text": "Q001057", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, whose name was proclaimed by Enlil, given strength by Nin\u011dirsu, chosen by Nan\u0161e in the heart, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, called by a propitious name by Inana, given wisdom by Enki, beloved of Dumuzid-Abzu, supported by Hendursa\u011d, beloved friend of Lugal-Uruba, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, restored \u011cirsu for Nin\u011dirsu. He built the city-wall of Irikug. He built Ni\u011din for Nan\u0161e. E-ana-tum defeated Elam, the marvelous mountain range and piled up a burial mound for it. He defeated Arawa, whose ruler marched with its standard in the vanguard and piled up a burial mound for it. He defeated Umma, and piled up 20 burial mounds for it. He restored his beloved field of Gu-edena to Nin\u011dirsu\u2019s control. He defeated Unug. He defeated Urim. He defeated Ki-Utu. He conquered Iriaz and killed its ruler. He conquered Mi\u0161ime. He destroyed Arua. All lands trembled before E-ana-tum, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu. In the year when the king of Ak\u0161ak rebelled, E-ana-tum, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu, repelled Zuzu, king of Ak\u0161ak, from the Antasura of Nin\u011dirsu until Ak\u0161ak and destroyed (his city). Then E-ana-tum, whose own name is E-ana-tum, (but) whose ... name is Luma, dug a new canal for Nin\u011dirsu and named it for him as \"Lumagin-dug\". As a sign of her love to him, Inana gave the kingship of Ki\u0161 in addition to the rulership of Laga\u0161 to E-ana-tum, who submits to the orders of Nin\u011dirsu, E-ana-tum, ruler of Laga\u0161. Elam trembled before E-ana-tum and he made the Elamite return into his land. Ki\u0161 trembled before E-ana-tum and he made the king of Ak\u0161ak return into his land. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, defeated Elam, Subartu and Arawa at the A-suhur canal. He defeated Ki\u0161, Ak\u0161ak and Mari at the Antasura of Nin\u011dirsu. He had the Lumagin-dug canal reach (the Antasura) for Nin\u011dirsu, and presented him with it. E-ana-tum, given strenght by Nin\u011dirsu, built a weir on the Lumagin-dug canal with the use of 3600 gur of 2 ul of bitumen. E-ana-tum, who submits to the orders of Nin\u011dirsu, and whose personal god is \u0160ul-MU\u0160xPA, built the great temple of Tira\u0161 for (Nin\u011dirsu). He is the child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161; his grandfather is Ur-Nan\u0161e, ruler of Laga\u0161. "}, {"id_text": "Q001058", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, E-ana-tum built the city-wall of Laga\u0161 and had it manned. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, whose name was proclaimed by Enlil, given strength by Nin\u011dirsu, chosen by Nan\u0161e in the heart, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, called by a propitious name by Inana, given wisdom by Enki, beloved of Dumuzid-Abzu, supported by Hendursa\u011d, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, restored \u011cirsu for Nin\u011dirsu. He built the city-wall of Irikug. He built Ni\u011din for Nan\u0161e. E-ana-tum defeated Elam, the marvelous mountain range and piled up a burial mound for it. He defeated Arawa, whose ruler marched with its standard in the vanguard and piled up a burial mound for it. He defeated Umma, and piled up 20 burial mounds for it. He returned Nin\u011dirsu's beloved field, the Gu-edena, under his control. He defeated Unug. He defeated Urim. He defeated Ki-Utu. He conquered Iriaz and killed its ruler. He conquered Mi\u0161ime. He destroyed Arua. All lands trembled before E-ana-tum, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu. In the year when the king of Ak\u0161ak rebelled, E-ana-tum, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu, repelled him from the Antasura of Nin\u011dirsu until Ak\u0161ak and destroyed (his city). E-ana-tum then dug a new canal for Nin\u011dirsu. .... The personal god of E-ana-tum, who ... of Nin\u011dirsu, is \u0160ul-MU\u0160xPA. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, child of Aya-kurgal, .... "}, {"id_text": "Q001059", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, subjugated Elam and Subartu to Nin\u011dirsu. He built the temple of Tira\u0161 and made it resplendent for him. E-ana-tum, who submits to the orders of Nin\u011dirsu, is someone, who has no opponent throughout all lands by the might of Nin\u011dirsu."}, {"id_text": "Q001062", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, whose name was proclaimed by Enlil, given strenght by Nin\u011dirsu, chosen by Nan\u0161e in the heart, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, called by a propitious name by Inana, child of Akurgal, ruler of Laga\u0161, built \u011cirsu for Nin\u011dirsu, and built Ni\u011din for Nan\u0161e. E-ana-tum defeated Elam, the marvelous mountain range, and piled up a burial mound for it. He defeated Arawa, whose ruler marched with its standard in the vanguard, and piled up a burial mound for it. He defeated Umma, and piled up 20 burial mounds for it. He restored the field of Gu-edena to Nin\u011dirsu\u2019s control. He defeated Unug. He conquered Iriaz. He conquered Mi\u0161ime. All lands trembled before E-ana-tum, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu. E-ana-tum, who submits to the orders of Nin\u011dirsu, and whose personal god is \u0160ul-MU\u0160xPA, destroyed Arua."}, {"id_text": "Q001063", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, given strength by Enlil, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu, chosen by Nan\u0161e in the heart, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, defeated the highlands of Elam. He defeated Arawa. He defeated Umma. He defeated Urim. At that time, he built a well of fired brick for Nin\u011dirsu in his courtyard and then Nin\u011dirsu was pleased by him, whose is personal god is \u0160ul-MU\u0160xPA, by E-ana-tum."}, {"id_text": "Q001064", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, chosen in her holy heart by Nan\u0161e, the mighty lady, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, .... (When) he annihilated ... of Umma, who took away the Gu-edena, he returned (Nin\u011dirsu's) beloved field, the Gu-edena, under Nin\u011dirsu's control. He named the border territory of \u011cirsu's region that he returned under Nin\u011dirsu's control as 'Luma is chosen from \u011cirnun in the holy heart'. .... ..., he dedicated this (pillar) to him."}, {"id_text": "Q001065", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... (When Nin\u011dirsu) pla\u0161ed all lands in his hand, and pla\u0161ed the rebellious lands at his fee\u1e6d then E-ana-tum, whose name was pro\u0161laimed by Nin\u011dirsu, .... ...."}, {"id_text": "Q001066", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... He defeated .... He defeated Uruk. He defeated Urim. .... The personal god of E-ana-tum, the builder of \u011catumdug's temple, is \u0160ul-MU\u0160xPA. E-ana-tum fashioned (the statue of) Nan\u0161e. .... When ..., he assigned regular offerings to the lofty high temple for Nan\u0161e; he assigned regular offerings to ... for Nin\u011dirsu, he assigned regular offerings to Nibru for Enlil. .... He brought (this mortar) before Nan\u0161e in the E-mah."}, {"id_text": "Q001067", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil ... Nin\u011dirsu and \u0160ara .... Having torn the stele out, the leader of Umma entered the territory of Laga\u0161. ... commanded E-ana-tum, and he destroyed Umma. ... E-ana-tum erected a stela next to the mound on which Me-silim had erected a stela. He named the stela that he erected next to it \"Nin\u011dirsu, the lord, is eternally exalted in the abzu\". If the leader of Umma crosses the (border) canal in order to take away fields, may Ningirsu be (like a) dragon to him, and may Enlil make salt surface in his furrows! May ... not grant hime life, and he himself ...! May ... not grant him life! May he be killed in his own city! "}, {"id_text": "Q001068", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., E-ana-tum, king of Laga\u0161, given strength by Enlil, ...."}, {"id_text": "Q001070", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, .... ... he returned ..., he dug a new \u0161anal, ...."}, {"id_text": "Q001071", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, given strength by Nin\u011dirsu, the man who returned Nin\u011dirsu's beloved field, the Gu-edena, under his control, E-ana-tum, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, built the E-za for Nin\u011dirsu with precious metal and lapis lazuli. He built for him the storehouse of ... and heaped up piles of grain in it. The personal god of E-ana-tum, entrusted with the sceptre by Nin\u011dirsu, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001072", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ana-tum, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001073", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Nin\u011dirsu chose him in the heart, En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, transported white cedar timbers from the mountains for him. From among those (En-ana-tum) used for the temple, he installed some white cedar timbers (also) as its roof for (Nin\u011dirsu). For Nin\u011dirsu, his master who loves him, he recorded (his) name on the lions of halub wood he had seated for him as doorkeepers."}, {"id_text": "Q001075", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, nominee of Inana, built the Ebgal. (When) he made the E-ana exceed all the mountains for (Inana), then Luma-tur, child of En-ana-tum, fashioned numerous inscribed clay nails, and embellished the E-ana for her with them."}, {"id_text": "Q001076", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana of the Ebgal, En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the Ebgal, made it exceed all the mountains. ...."}, {"id_text": "Q001077", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the builder of the Ebgal, ...."}, {"id_text": "Q001078", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, fashioned this vessel for crushing garlic, and dedicated it to Nin\u011dirsu for his well-being in the E-ninnu. "}, {"id_text": "Q001079", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu of the Eninnu, Barag-kisumun, a man of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the envoy, dedicated this (mace) for the well-being of his king, En-ana-tum."}, {"id_text": "Q001080", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When he built the Ebgal for Inana, restored his temple for Nindara, the mighty master, built his temple for Hendursa\u011da, built his great temple in Urub for Lugal-Uruba, and built her temple in Sa\u011dub for Ama-\u011de\u0161tin-ana, then for Lugal-Uruba, his powerful servant En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, built the great storehouse of Urub. May this (stone boulder) pay obeisance to Lugal-Uruba in the great temple of Urub, for his (En-ana-tum\u2019s) well-being."}, {"id_text": "Q001081", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... ... assigned ... to Lugal-Uruba\u015b \u0161ourtyard as regular offering. En-ana-tum ... for Ama-\u011de\u0161tin-ana. He had them/it bring healthy goats and healthy kids. He had them/it bring healthy cows and healthy calves. He ... swift donkey stallions with breeding she-asses."}, {"id_text": "Q001082", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... When Nin\u011dirsu pro\u0161laimed the name of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, ... of Laga\u0161, gave him strength, and put all the lands in his hand, ..., (then) ... of Laga\u0161, .... ... he named (the statue) \"...\", and brought it before Bau, the kind woman, in the temple. ... Bau, the kind woman, ...."}, {"id_text": "Q001083", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Lugal-Uruba, Ama-u\u0161umgal-ana. When En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, the child born to Lugal-Uruba, the child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, the beloved brother of E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the Ebgal for Inana, made the E-ana exceed all the mountains, (then) Me-ane-dug, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, fashioned his (own) statue, and brought it before Lugal-Uruba in the temple. May it pay obeisance to Lugal-Uruba in the great temple of Urub for the well-being of his father, En-ana-tum, for the well-being of his mother, Aya-\u0161urmen, and for his own well-being. "}, {"id_text": "Q001084", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, the child born to Lugal-Uruba, the child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, built the Ebgal for Inana, made the E-ana exceed all the mountains, and decorated it with gold and silver, then his servant, Id-lusikil, his personal quarters\u2019 scribe, fashioned (this) inscribed clay nail for himself. "}, {"id_text": "Q001086", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, whose name was proclaimed by Inana, built the Ebgal. (When) he made the E-ana exceed all the mountains for (Inana), then \u0160uni-aldugud, his servant, the chief barber to whom the office of the personal quarters' overseer was also given, fashioned numerous inscribed clay nails, and embellished the E-ana for her with them."}, {"id_text": "Q001087", "project_name": "etcsri", "raw_text": "(When) ... from .... .... and made the E-ana exceed all the mountains for (Inana), then Luma-tur, child of En-ana-tum, fashioned numerous inscribed clay nails, and embellished the E-ana for her with them."}, {"id_text": "Q001089", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Aya-\u0161urmen, spouse of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001090", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, lady of all lands. En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, called by a propitious name by Inana, the child born to Lugal-Uruba, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, beloved brother of E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the Ebgal for Inana, made the E-ana exceed all the mountains, decorated it with gold and silver, and made it worthy of her. May \u0160ul-MU\u0160xPA, the personal god of En-ana-tum, who submits to the orders of Inana, pay obeisance to Inana in the Ebgal perpetually for the well-being of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161! May the rulers of the bright future be my friend!"}, {"id_text": "Q001091", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-metena, ruler of Laga\u0161, parceled out 25 bur of land, (a field called) En-ana-tum-sur-Nan\u0161e-etaed, 11 bur of land, (a field called) Nizuh-\u0161ub in the marshland of Ni\u011din, next to the holy canal, and 60 bur of land, (a field called) Enlil in the area of Gu-edena for Enlil of the E-adda. For Enlil of the E-adda. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, descendant of Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, built the sanctuary of Dugru for Nin\u011dirsu, built him the A-hu\u0161, the temple that is looked upon with favour. For Lugal-uruba, he built his great temple in Urub. For Nan\u0161e, he built the E-engur in Zulum. For Enki, king of Eridug, he built the Abzu-pasira. For Ninhursa\u011da, he built the high temple of Tirkug. For Nin\u011dirsu, he built the Antasura. For (Nan\u0161e), he built the \u0160age-pada. He built the temple of \u011catumdug. For Nan\u0161e, he built her lofty high temple and restored her temple. For Enlil, he built the E-adda in Imsa\u011d. At that time, En-metena fashioned his (own) statue, named him \"En-metena is the beloved of Enlil\", and brought it before Enlil in the temple. May \u0160ul-MU\u0160xPA, the personal god of En-metena, the builder of the E-adda, pay obeisance to Enlil perpetually for the well-being of En-metena, ruler of Laga\u0161!"}, {"id_text": "Q001092", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana and Lugal-emu\u0161, En-metena, ruler of Laga\u0161, built the E-mu\u0161, their beloved temple, and embellished it with inscribed clay nails. The personal god of En-metena, the builder of the E-mu\u0161, is \u0160ul-MU\u0160xPA. At that time En-metena, ruler of Laga\u0161, and Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, ruler of Unug, established brotherhood."}, {"id_text": "Q001093", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, descendant of Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, built the sanctuary of Dugru for Nin\u011dirsu. He built the Ahu\u0161, the temple that is looked upon with favour, for him. For Lugal-Uruba, he built his great temple in Urub. For Nan\u0161e, he built the E-engur in Zulum. For Enki, king of Eridug, he built the Abzu-pasira. For Ninhursa\u011da, he built the high temple of Tirkug. For Nin\u011dirsu, he built the Antasura, the temple whose fearsome radiance covers all the lands. For Enlil, he built the E-adda in Imsa\u011d. He built the temple of \u011catumdug. For Nan\u0161e, he built the \u0160age-pada. For Nan\u0161e, he built her lofty high temple. At that time, En-metena built his brewery for Nin\u011dirsu, his master who loves him. The personal god of En-metena, the builder of Nin\u011dirsu\u2019s brewery, is \u0160ul-MU\u0160xPA. "}, {"id_text": "Q001094", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the great temple of Antasura for Nin\u011dirsu, and decorated it with gold and silver. He constructed the garden of the personal quarters, and installed numerous wells of fired brick in it for him. At that time, his servant Dudu, the temple administrator of Nin\u011dirsu, built the wall alongside Sala in Gu-edena, and named it for his sake \"The temple is the guard against the plain\". He built the wall of the ferry harbour in \u011cirsu, and named it for his sake \u201cThe lord is vigour\u201d. May his personal god, \u0160ul-MU\u0160xPA, pay obeisance to Nin\u011dirsu in the E-ninnu for his well-being!"}, {"id_text": "Q001095", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu\u2019s reed shrine of the high temple, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001096", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu\u2019s reed shrine of the high temple, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001097", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, En-metena, ruler of Laga\u0161, built a coach-house. The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, the builder of the coach-house, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001098", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the sanctuary of Dugru. He built the Ahu\u0161, the temple that is looked upon with favour, for him. For Nan\u0161e, he built the E-engur in Zulum, and built her high temple for her. He built the E-\u0161age-pada. For Enlil, he built the E-adda in Imsa\u011d. He built the temple of \u011catumdug. He built the temple of Ninmah, the high temple of Tirkug. For Lugal-Uruba, he built his great temple in Urub. For Enki, king of Eridug, he built the Abzu-pasira. For Nin\u011dirsu, he built the Antasura, the temple whose fearsome radiance covers all the lands. The personal god of En-metena, the builder of the Antasura, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001099", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u011catumdug, the mother of Laga\u0161. The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, the builder of \u011catumdug's temple, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001100", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u011catumdug, En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, the child born by \u011catumdug, .... "}, {"id_text": "Q001101", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Lugal-Uruba, Ama-u\u0161umgal-ana. When Nan\u0161e gave the kingship of Laga\u0161 to En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, and Nin\u011dirsu proclaimed his name, then for Lugal-Uruba, En-metena, ruler of Laga\u0161, built his great temple in Urub, decorated it with gold and silver, and assigned precious metals, lapis lazuli, 20 oxen, and 20 sheep to Lugal-Uruba's courtyard as regular offering. The personal god of En-metena, the builder of Lugal-Uruba's temple, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001102", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e of the \u0160e\u0161e-\u011dara, En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, chosen brother of Nindara, the mighty master, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, fashioned a door of white cedar, and installed it in the temple for his well-being."}, {"id_text": "Q001103", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil, the king of all lands, the father of all gods, fixed the border between Nin\u011dirsu and \u0160ara by his firm command. By the order of I\u0161taran, Me-silim, king of Ki\u0161 measured it off and erected a stela on that place. U\u0161, ruler of Umma, treated these (commands) as if they did not pertain to him: having torn the stele out he entered the territory of Laga\u0161. By (Enlil\u2019s) just command, Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, did battle with Umma. By Enlil\u2019s command, he cast on it the great battle-net, and heaped up a burial mound for it on the plain. E-ana-tum, ruler of Laga\u0161, paternal uncle of En-metena, ruler of Laga\u0161, fixed the border together with En-akale, ruler of Umma. He extended its dyke from the Id-nun canal to the Gu-edena. He set aside a 215 nindan (wide strip of) Nin\u011dirsu\u2019s land along the border of Umma and designated it no-man\u2019s land. He set up inscribed stelae everywhere along the dyke. He restored the stela of Me-silim. He did not cross into the territory of Umma. Along Nin\u011dirsu\u2019s border, (called) Namnunda-ki\u011dara, he set up the pedestal of Enlil, the pedestal of Ninhursa\u011da, the pedestal of Nin\u011dirsu, and the pedestal of Utu. The leader of Umma took 1 guru of Nan\u0161e\u2019s and Nin\u011dirsu\u2019s barley as interest bearing loan. It yielded interest and accummulated to 8,640,000 guru. As he was unable to repay this (amount) of barley, Ur-Luma, ruler of Umma, washed away Nin\u011dirsu\u2019s and Nan\u0161e\u2019s boundary dyke. He set fire to their stelae and tore each of them out. He destroyed the pedestals erected for the gods that were set up at Namnunda-ki\u011dara. He hired foreigners and crossed Nin\u011dirsu\u2019s boundary dyke. In the Ugiga field, the field of Nin\u011dirsu, En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, fought with him. En-metena, the beloved child of En-ana-tum, defeated him. Ur-Luma escaped, (En-metena) forced him back to Umma. 60 teams of his donkeys were abandoned on the bank of the Luma-\u011dirnunta canal. The bones of their personnel were left strewn all around the plain. He piled up their burial mounds in five places. Then Il, who was the temple administrator of Zabalam, marched from \u011cirsu until Umma in retreat. Il claimed the rulership of Umma for himself. He washed away the boundary dyke of Nin\u011dirsu, the boundary dyke of Nan\u0161e, (which form) the boundary of Nin\u011dirsu that reaches until the bank of the Tigris on the territory of \u011cirsu, the Namnunda-ki\u011dara of Enlil, Enki, and Ninhursa\u011da. He set under water 3600 guru of Laga\u0161\u2019s barley. (When) because of the dykes, En-metena, ruler of Laga\u0161, sent envoys to Il, then Il, the ruler of Umma, the field thief, the villain, declared: \u201cThe boundary dyke of Nin\u011dirsu and the boundary dyke of Nan\u0161e belong to me!\u201d He declared: \u201cI will shift the boundary from the Antasura to the E-dimgal-abzu.\u201c But Enlil and Ninhursa\u011da did not let him do so. By the just command of Enlil, by the just command of Nin\u011dirsu, and by the just command of Nan\u0161e, En-metena, ruler of Laga\u0161, whose name was proclaimed by Nin\u011dirsu, constructed their dyke from the Tigris to the Id-nun. He built the substructure of the Namnunda-ki\u011dara of stone for him. For Nin\u011dirsu, his master who loves him, and for Nan\u0161e, the lady who loves him, he restored it. May \u0160ul-MU\u0160xPA, the personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, entrusted with the sceptre by Enlil, given wisdom by Enki, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, who conveys the commands of the gods, intercede forever for En-metena\u2019s well-being with Nin\u011dirsu and Nan\u0161e. May Enlil annihilate the leader of Umma, may he be an Ummaite or a foreigner, who crosses the boundary dyke of Nin\u011dirsu and the boundary dyke of Nan\u0161e in the direction of (Laga\u0161) in order to rob fields! Having cast on him his great battle-net, may Nin\u011dirsu pound him down with his majestic hands, tread on him with his majestic feet! Having revolted against him in his city, may the people kill him in the middle of his city!"}, {"id_text": "Q001105", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil of the E-adda, En-metena, ruler of Laga\u0161, given strength by Enlil, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, .... (When ...) took him by the hand from among the multitude of people, and Enlil granted to En-metena the lofty scepter of destiny from Nibru, .... ..., he transported (this) lofty vase from the mountains for his father, Enlil. \u0160ul-MU\u0160xPA, the personal god of En-metena, .... ... by Enlil, fashioned it and de\u0161orated it with purified silver for him. ... this (vessel) for his own well-being, for the well-being of Laga\u0161, and for the well-being of ...."}, {"id_text": "Q001106", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., for Nan\u0161e he built the E-engur in Zulum. For Enki, king of Eridug, he built the Abzu-pasira. For Ninhursa\u011da, ..... (When) ... gave ..., he displayed (this) bursaj vessel for (Inana). May ...."}, {"id_text": "Q001107", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, fashioned a gurgur vessel of purified silver for Nin\u011dirsu, his master who loves him, from which Nin\u011dirsu consumes the monthly oil (offering). He displayed it for his well-being for Nin\u011dirsu of the E-ninnu. At that time Dudu was the temple administrator of Nin\u011dirsu. "}, {"id_text": "Q001108", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. When Nin\u011dirsu chose him from \u011cirnun in his holy heart, and decided his fate from the E-ninnu, and Nan\u0161e looked at him with favour from Sirara, then En-metena, ruler of Laga\u0161, given strength by Enlil, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, the child born to Lugal-Uruba, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built a weir on the Lumagin-dug canal for Nin\u011dirsu with the use of 648000 fired bricks and 1840 standard gur of bitumen. He fashioned ... of Nin\u011dirsu .... He released (the people of) Laga\u0161, let the mother return to (her) child, and let the child return to (its) mother. He let ... return .... Since he built a weir on the Lumagin-dug canal in the Gu-edena for him, Nin\u011dirsu will care about En-metena's good fame forever. Enmetena, ... by Nin\u011dirsu, built a weir on the Lumagin-dug canal for Nin\u011dirsu, his master who loves him, and named it for his sake \"Nin\u011dirsu ...\". The personal god of E-ana-tum, the builder of Nin\u011dirsu's dam, is \u0160ul-MU\u0160xPA. At that time Dudu was the temple administrator of Nin\u011dirsu. "}, {"id_text": "Q001109", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu\u2019s reed shrine, may his personal god, \u0160ul-MU\u0160xPA, intercede forever with Nin\u011dirsu in the E-ninnu for his well-being!"}, {"id_text": "Q001110", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, constructed the lofty dyke of the border demarcated by Enlil for Nin\u011dirsu. For Nin\u011dirsu, his master who loves him, En-metena extended it from the Idnun canal until Mubikura. He erected a stela for him in the field at Nin\u011dirsu\u2019s border. The personal god of En-metena, the constructor of Nin\u011dirsu\u2019s lofty dyke, is \u0160ul-MU\u0160xPA. "}, {"id_text": "Q001111", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, given wisdom by Enki, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, for Nin\u011dirsu, his master who loves him, constructed the garden of the personal quarters. ... its entrance .... "}, {"id_text": "Q001112", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu\u2019s reed shrine of the high temple, is \u0160ul-MU\u0160xPA. "}, {"id_text": "Q001113", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e of the E-engur. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the E-engur in the field of Zulum for Nan\u0161e, decorated it for her with gold and silver, made it worthy of her, and embellished it for her with inscribed clay nails."}, {"id_text": "Q001115", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana and Lugal-emu\u0161, En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the E-mu\u0161, their beloved temple. The personal god of En-metena, whose name was proclaimed by Inana, the builder of the E-mu\u0161, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001116", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu of the E-ninnu, Dudu, the temple administrator of Nin\u011dirsu, transported (this material) from Arawa, and fashioned this (plaque) for (using it with) the roof-beam nails. Dudu, the exalted temple administrator of Nin\u011dirsu."}, {"id_text": "Q001117", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Lugal-emu\u0161. En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built the sanctuary of Dugru for Nin\u011dirsu, built him the A-hu\u0161, the temple that is looked upon with favour, and made them worthy of him. He fashioned him the chariot that heaps up the foreign lands for Nin\u011dirsu, the \"May all bow down!\" of the road to Eridug, whose fearsomeness (reaches) until the heart of the foreign lands. He built him the E-dur-zile. For Lugal-Uruba he built his great temple in Urub. For Nan\u0161e he built the E-engur in Zulum, and made it worthy of her. He released (the people of) Laga\u0161, let the mother return to (her) child, and let the child return to (its) mother. He remitted the barley-loan debts. At that time for Lugal-emu\u0161 En-metena built and restored the E-mu\u0161 in Patibira, his beloved temple. He released the citizens of Unug, Larsam and Patibira. He returned them to Unug under Inana\u2019s authority, returned them to Larsam under Utu\u2019s authority; and returned to the to E-mu\u0161 under Lugal-emu\u0161\u2019s authority. The personal god of En-metena, who submits to the orders of Inana, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001118", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu of the E-ninnu, En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, built his temple, decorated it with gold and silver, and embellished it with inscribed clay nails."}, {"id_text": "Q001119", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, ...."}, {"id_text": "Q001120", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil's warrior. En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-metena, ruler of Laga\u0161, restored (Nin\u011dirsu's) brewery for Nin\u011dirsu. The personal god of En-ana-tum, the restorer of Nin\u011dirsu's brewery, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q001121", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Geme-Bau, child of En-entarzid, temple administrator of Nin\u011dirsu."}, {"id_text": "Q001122", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... of Laga\u0161, \u0161hosen by Nan\u0161e in the hear\u1e6d entrusted with the lofty s\u0161eptre by Nin\u011dirsu, the \u0161hild born by Bau, ... ... of Laga\u0161, ere\u0161ted a stela for for Nin\u011dirsu, his master who loves him, and named it \"Nin\u011dirsu, the lord, is eternally e\u2093alted in Nibru\" for him. ... fashioned his (own) statue, named him \"Lugal-Anda-nuhu\u011da is never tired of \u0161aring for \u011cirnun\", .... ...."}, {"id_text": "Q001123", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil's warrior, Iri-kagina, king of \u011cirsu, built the Antasura, his temple, the abundance of the Land, and his great temple of Tira\u0161. He built the temple of Bau. .... For Igalim he built the E-mehu\u0161gal-anki. For \u0160ul-\u0161agana he built his Kitu\u0161akkile. For Lama-saga, his guide, he built her temple; and within it he built temples for Zazaru, Ni-pae, and Urnunta-ea. For Ninnisig, Nin\u011dirsu's butcher, he built his temple. For Enlil, he built the Adda in Imsa\u011d. For Nan\u0161e he dredged her beloved canal, the Id-Ni\u011din-du. He built the Eninnu at its beginning, and built the E-Sirara at its end. For Nin\u011dirsu he dredged his beloved canal, the Pa-Saman-ka\u0161a. ...."}, {"id_text": "Q001124", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil's warrior, Iri-kagina, king of Laga\u0161, built the great temple of Tira\u0161, built the Antasura. He built the temple of Bau, built the Bur-sa\u011d, her house of regular offerings, built her sheep-shearing shed in Iri-kug for her. For Nan\u0161e he dredged the Id-Ni\u011din-du (\"The-Canal-that-goes-to-Ni\u011din\"), her beloved canal, extending it into the sea. He built the city wall of \u011cirsu for (Nin\u011dirsu). Since the dawn of time, since primeval days, in the days (before me), the chief boatmen appropriated boats. Donkeys were appropriated by the chief herdsmen. Sheep were appropriated by the chief herdsmen. (Fishes) were appropriated (from) the fish container by the fisheries inspector. The gudug priests paid barley rentals in Ambar. The shepherds of wool-bearing sheep paid silver tax on the fleece of the (ritually) pure sheep. The surveyors, chief lamentation-priests, stewards, brewers, and all overseers paid silver tax on the fleece of suckling lambs. The oxen of the gods plowed the ruler's onion plot. On the best fields of the gods were the ruler's onion and cucumber plots. The team donkeys and the unblemished oxen were harnessed for the temple administrators. The temple administrators' barley was allotted to the ruler's troops. As dupsik-tax all the temple administrators delivered (items like the followings:) mongoose-ear garments, \u2026 garments, \u0161utur garments, outer garments, linen wraps, flax, bundled flax, bronze helmets, bronze spears, bronze \u2026, burnished leather, wings of burusig birds, cumin, ..., fleeced goats. The temple administrator of ... regularly exploited for himself the \"Poor Mothers\" garden for wood, weaving baskets (from the branches). When a corpse was buried, (the payment for) him was seven pots of beer and 420 loaves of bread. 2 barig of hazin barley, one garment, one lead goat, and one bed were taken by the uruh priest. 1 barig of barley was taken by the lu'umuma. When someone was buried in a reed (mat) of Enki, (the payment for) him was seven pots of beer and 420 loaves of bread. 2 barig barley, one garment, one bed, and one chair were taken by the uruh priest. 1 barig of barley was taken by the lu'umuma. The craftsmen received the bread for the \u0161u'ila prayer. The double men received the toll through the gate (of the netherworld). The ruler's households and fields, the households and fields of the female (members' of the ruler's family), the households and fields of the (ruler's) children were consolidated. From the border territory of Nin\u011dirsu until the sea there were commissioners acting (in the name of the ruler). After a royal attendant had built a well in the front part of his field, he assigned blind workers to it and to the irrigation canals of the field for himself. These were the customs of former times! When Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, gave the kingship of Laga\u0161 to Iri-kagina, taking him by the hand from among the multitude of people, then, heeding the commands Nin\u011dirsu, his master, gave him, (Iri-kagina) replaced the determined fates of former times. From (control over) the boats he removed the chief boatmen. From (control over) the donkeys and sheep he removed their chief herdsmen. From (control over) the fish containers he removed the fisheries inspectors. From (control over) the gudug priests' barley rentals he removed the granary supervisors. He abolished the obligation that silver tax is to be payed on the fleece of the (ritually) pure sheep and on the fleece of suckling lambs. He abolished the obligation that all the temple administrators pay dupsik-tax for the palace. Over the ruler's household and the ruler's fields he installed Nin\u011dirsu as proprietor. Over the household of the female (members' of the ruler's family) and the fields of the female (members' of the ruler's family) he installed Bau as proprietor. Over the household of the (ruler's) children and the fields of the (ruler's) children he installed \u0160ul-\u0161agana as proprietor. From the border territory of Nin\u011dirsu until the sea no one acts (in the name of the ruler) as commissioner anymore. When a corpse is buried, (the payment for) him is three pots of beer and 80 loaves of bread. One bed, and one lead goat is taken by the uruh priest. 3 barig of barley is taken by the lu'umuma. When someone is buried in a reed (mat) of Enki, (the payment for) him is four pots of beer and 240 loaves of bread. 1 barig barley is taken by the uruh priest. 3 ban of barley is taken by the lu'umuma. One woman's turban, and 1 sila of princely fragrance is taken by the ere\u0161di\u011dir priestess. The lamentation singers of \u011cirsu are (entitled to) 420 loaves of dry bread, which are bread for (those who are on) duty, 40 loaves of fresh bread, which are food allotment, 10 loaves of fresh bread, which are bread for the table, 5 loaves of bread, which are for the conscripts, and 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer. The lamentation singers of Laga\u0161 are (entitled to) 490 loaves of bread, 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer. (Other) lamentation singers are (entitled to) 406 loaves of bread, 1 mud vessel and 1 sadug vessel of beer. The group of old wailing women is (entitled to) 250 loaves of bread and and 1 mud vessel of beer. The ... of Ni\u011din are (entitled to) 180 loaves of bread and and 1 mud vessel of beer. For a blind worker who serves at ..., his bread allotment is 1 loaf, 5 loaves are his midnight bread, 1 loaf is his midday bread, and 6 loaves are his evening bread. The man of the sa\u011dbur priest who is to perform for the city is (entitled to) 60 loaves of bread, 1 mud vessel of beer, and 3 ban of barley. The double men's toll through the gate (of the netherworld) is revoked. The craftsmen's bread for the \u0161u'ila prayer is revoked. The temple administrator of ... no longer enters the \"Poor mothers\" garden. When a fine donkey is born to a royal attendant and his overseer says to him \u201cI want to buy it from you\u201d; whether he sells it to him saying \u201cPay me the silver that satisfies my heart!\u201d, or whether he does not sell it to him, the foreman must not become angry with him because of that!\u2019 When the house of a royal attendant borders on the house of an important man, and that important man says to him \u201cI want to buy it from you\u201d; whether he sells it to him saying \u201cPay me the silver that satisfies my heart! My house is a large container, fill it with barley for me!\u201d or whether he does not sell it to him, the foreman must not become angry with him because of that!\u2019 ... He pardoned the citizen of Laga\u0161: the indebted ones, those who stole, and those who killed. He released them. Iri-kagina made an agreement with Nin\u011dirsu that he would not surrender the orphan or the widow to the powerful. In the same year, he dredged the Id-tur (\"Little-canal\") that belongs to \u011cirsu for Nin\u011dirsu. He replaced its former name, Iri-kagina named it now as \"Id-Nin\u011dirsu-Nibruta-nir\u011dal\" (\"Nin\u011dirsu-is-respected-in-Nibru-canal\"), and extended it until the Id-Ni\u011din-du-canal for him. May the canal, which is holy and whose current is pure, bring fresh water for Nan\u0161e!"}, {"id_text": "Q001127", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... For \u0160ul-\u0161agana he built the Kitu\u0161akkile, and built the Bursa\u011d, his house from which the regular offerings are delivered for him. For Enlil, he built the Adda in Imsa\u011d. For Nin\u011dirsu he dug her beloved canal, the Pa-Saman-ka\u0161a. ... Iri-kagina, king of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001130", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ... he built his great temple of Tira\u0161, built his royal .... For Bau he built .... May \u0160ul-MU\u0160xPA, the personal god Iri-kagina, the builder of Nin\u011dirsu's E-\u011didru, pay obeisance to Nin\u011dirsu perpetually for (Iri-kagina's) well-being! "}, {"id_text": "Q001131", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, the kind woman, Nin\u011dirsu-lu\u011du, the envoy, ... this (vase) for the life of Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001132", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e he dredged her beloved canal, the Id-Ni\u011din-du. He built the Eninnu at its beginning, and built the E-Sirara at its end. .... On the tenth day they .... \"As for me, what do I have to do with that?\", he said. I have \u0161ommitted no violen\u0161e. ... my \u0161ity .... ... He surrounded \u014airsu. Iri-kagina fought with him and raised (\u014airsu\u015b) wall against him. ... left to his \u0161ity. He \u0161ame then a se\u0161ond time. "}, {"id_text": "Q001133", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The leader of Umma set fire to boundary levees. He set fire to the Antasura. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He looted the great temple of Tira\u0161. He looted the Abzu-banda. He looted the pedestal of Enlil and the pedestal of Utu. He looted the Ahu\u0161. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He looted the E-babbar. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He looted the high temple of Ninmah in Tirkug. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He looted the Bagara. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He set fire to the Dugru. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He looted the Abzu-ega. He set fire to the temple of \u011catumdug. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He destroyed all its statues. He set fire to Inana\u2019s oval E-ana. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He destroyed all its statues. He looted the \u0160agepada. He seized all its precious metal and lapis lazuli. In Henda he tore down all the canopies. In Kie\u0161a, he looted the temple of Nindara. He seized all its precious metal and lapis lazuli. In Kinunir, he set fire to the temple of Dumzid-abzu. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He set fire to the temple of Lugal-Uruba. He seized all its precious metal and lapis lazuli. He looted the E-engura of Nan\u0161e. He seized all its precious metal and lapis lazuli. In Sa\u011dub, he looted the temple of Ama-\u011de\u0161tin. He seized all her precious metal and lapis lazuli from (the statue of) Ama-\u011de\u0161tin, and threw (the statue) in (the temple\u2019s) well. He tore out the barley of all the cultivated fields of Nin\u011dirsu. Having raided Laga\u0161, the leader of Umma surely committed a sin against Nin\u011dirsu! He raised a hand against him, (and that hand) must be cut off! Iri-kagina, the king of \u011cirsu, is not capable of punishment. May Nisaba, the personal god of Lugal-zage-si, the ruler of Umma, take the responsibility for the punishment!"}, {"id_text": "Q001134", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Ebabbar. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001135", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Nan\u0161e. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001136", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Lugal-metena. the man of Inim-duga. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001137", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Ur-igi, the captain. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001138", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Amar-ezen, the captain. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001139", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: \u0160ul-\u0161e\u0161, the captain. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001140", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Dundun, the captain. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001141", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Zagmu, the captain. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001142", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Aba-na\u011d, the captain of the soldiers. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001143", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Amar-Girid, the captain is Urdu. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001144", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Amar-ezen, the captain of the .... Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001145", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Lu-zabar, the captain is Amar-ezen. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001146", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Me\u0161-barag, the captain is Lu-idmah. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001147", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Ur-Ningublaga, the captain is \u0160ul-barag. Iri-kagina, king of Laga\u0161. Fifth (year)."}, {"id_text": "Q001148", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: Inana-ursa\u011d, overseer of the palace staff. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001149", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Guards of the city wall: shepherds and cowherds. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001150", "project_name": "etcsri", "raw_text": "This (tree whose name is:) \"Nin\u011dirsu will not revoke what he has agreed on with Iri-kagina\" was planted by Iri-kagina, king of Laga\u0161\""}, {"id_text": "Q001151", "project_name": "etcsri", "raw_text": "This (tree whose name is:) \"Nin\u011dirsu assigned position to Iri-kagina\" was planted by Iri-kagina, king of Laga\u0161\""}, {"id_text": "Q001152", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The datepalm tree standing on the right side, whose name is \"Then king is never tired of caring for Eridug\", was planted by Iri-kagina, king of Laga\u0161. (Year) 3.\""}, {"id_text": "Q001153", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The 80 me\u0161 trees of third quality, from the garden of the personal quarters, were planted by Iri-kagina, king of \u014airsu within the shrine. (Year) 10.\""}, {"id_text": "Q001154", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Nin\u011dirsu is the fertile field of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001155", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Nin\u011dirsu cast his protecting arms over Iri-kagina like an anzud bird\"."}, {"id_text": "Q001156", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Nin\u011dirsu decided with Bau in favour of Iri-kagina in the temple of Unug\"."}, {"id_text": "Q001157", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau is the mother of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001158", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau is the counsellor of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001159", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau is the vigour of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001160", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau takes care of Iri-kagina's throne\"."}, {"id_text": "Q001161", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau declared: 'The crushing youth is Iri-kagina'\"."}, {"id_text": "Q001162", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau is the guide of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001163", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau is the true diadem of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001164", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau confirmed what was told by Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001165", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau, who is worthy of the dais of Irikug, loves Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001166", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau, the \"May all bow down!\" of Irikug, bore Iri-kagina to be a shepherd\"."}, {"id_text": "Q001167", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau, the daughter-in-law of Eridug, walks in front of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001168", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau stood by the entreaties of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001169", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau stood by the prayers of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001170", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau's love for Iri-kagina is never ending\"."}, {"id_text": "Q001171", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau, (endowed with) deep understanding, assigned position to Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001172", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this (object) is: \"Bau is the protector of Iri-kagina\"."}, {"id_text": "Q001173", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., he displayed his booty for Bau."}, {"id_text": "Q001174", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, Luma-me\u0161ni, scribe of the granary supervisor, ... for his well-being."}, {"id_text": "Q001175", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... of Laga\u0161, \u0161hild of Aya-kurgal, ...."}, {"id_text": "Q001176", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... dedi\u0161ated this (vessel) for ... to Nin\u011dirsu. "}, {"id_text": "Q001177", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001178", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Lugal-mudaku\u0161 fashioned ... for Lugal-Uruba. ...."}, {"id_text": "Q001179", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, Dudu, the scribe, and Aya-anzud dedicated this (statue)."}, {"id_text": "Q001181", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., he plowed the fields of the Gu-edena. ... guru ...."}, {"id_text": "Q001182", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... he annihilated. From \u011cirsu .... .... He returned (Nin\u011dirsu\u015b) beloved field, the Gu-edena, under Nin\u011dirsu\u015b \u0161ontrol. .... ... field, ... field ...."}, {"id_text": "Q001183", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Tun-ak, ruler of .... "}, {"id_text": "Q001184", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu of the Bagara, Udbikura, the envoy, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001185", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu of the Bagara, ... dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001186", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu of the Bagara, ... the stone-cutter, child of Ama-abzu-si, the stone-cutter, dedicated this (mace)."}, {"id_text": "Q001187", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu of the Bagara, ...."}, {"id_text": "Q001188", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana of the Ebgal, ...."}, {"id_text": "Q001189", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q001190", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... king of Laga\u0161 .... ... gold ...."}, {"id_text": "Q001191", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-uma, child of ..., ...."}, {"id_text": "Q001192", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q001193", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Enki .... .... Nan\u0161e ...."}, {"id_text": "Q001194", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., whose name was proclaimed by Enlil, chosen by Nan\u0161e in the heart, who makes the foreign lands submit to Nin\u011dirsu, ..., (when Nin\u011dirsu) placed all lands in his hand, and placed the rebellious lands at his feet, ...."}, {"id_text": "Q001195", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau."}, {"id_text": "Q001198", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kiri, Medurba, king of Adab."}, {"id_text": "Q001199", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, Ur-akkila, the city elder, dedicated this (statuette) for the well-being of Baragane-dug, ruler of Adab."}, {"id_text": "Q001201", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Di\u011dir-mah, E-iginim-pa-e, ruler of Adab, built the E-mah. At its base, he drove in foundation pegs."}, {"id_text": "Q001202", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Di\u011dir-mah, E-iginim-pa-e, ruler of Adab, ..., builder of the E-mah."}, {"id_text": "Q001203", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kiri, Lugalda-lu, king of Adab."}, {"id_text": "Q001204", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kiri, Luma, ...."}, {"id_text": "Q001205", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Luma, ruler of ...."}, {"id_text": "Q001212", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kiri, Ama-ana-ak, spouse of Inim-Utu-zid."}, {"id_text": "Q001213", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Di\u011dir-mah."}, {"id_text": "Q001214", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kiri, Baragane-dug, ...."}, {"id_text": "Q001218", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kiri, \u0160ubur."}, {"id_text": "Q001223", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (object) for his own well-being and for the well-being of his spouse and children."}, {"id_text": "Q001224", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Abu, Lugal-kisale-si, child of Ardu, dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001228", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nin-egida, Me-barag-abzu."}, {"id_text": "Q001239", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Ninkilima, the overseer."}, {"id_text": "Q001241", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-me-barage-si, ...."}, {"id_text": "Q001242", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-me-barage-si, king of Ki\u0161."}, {"id_text": "Q001243", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Zababa, Uhub, ruler of Ki\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001244", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Me-silim, king of Ki\u0161, builder of Nin\u011dirsu's temple, diplayed this (mace) for Nin\u011dirsu. (At that time) Lugal-\u0161ag-engur was the ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001245", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Me-silim, king of Ki\u0161, performed the burgi ritual in the E-kiri. (At that time) Nin-kisale-si was the ruler of Adab."}, {"id_text": "Q001246", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Me-silim, king of Ki\u0161, the beloved child of Ninhursa\u011da, ...."}, {"id_text": "Q001250", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, the king of all lands, and Ninlil, lady of heaven and earth, the grain-fed cow, (the source of) his butter, the spouse of Enlil, Ur-zag-e, king of Ki\u0161, king of ...."}, {"id_text": "Q001251", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-namnir-\u0161uma, king of Ki\u0161."}, {"id_text": "Q001253", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, A-kalam, spouse of Abzu-kidug, ruler of Nibru, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001254", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., child of Amar-I\u0161kur, spouse of Abzu-kidug, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001255", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To RU-kalama, Pa-UN, spouse of Nammah, ruler of Nibru, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001257", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, Aba-Enlil, child of Lugal-ni\u011dbarag-dug, the merchant, ... (this bowl) for the well-being of Ur-Enlil, ruler of Nibru, (and) for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q001258", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, Ur-Enlil, ruler of Nibru, ... as votive offering ...."}, {"id_text": "Q001259", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana of Eden, Ur-Enlil, the chief merchant, dedicated this (plaque)."}, {"id_text": "Q001260", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ... dedicated this (vase) ... for the well-being of his spouse and child. ... Aya-barag-ana, his spouse, dedi\u0161ated this (vase) as a votive offering."}, {"id_text": "Q001262", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nintinuga, Nin-ennu dedicated this (vessel) as votive offering."}, {"id_text": "Q001263", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nintinuga, Puzur-Mama, the merchant, ...."}, {"id_text": "Q001264", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, Enlila, child of Adda, dedicated this (vessel) as votive offering for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q001265", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... dedi\u0161ated this (vessel) as votive offering for the well-being of Sa\u011d-di\u011dir-tuku, and for the well-being of Lugal-ennu."}, {"id_text": "Q001266", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, E-\u011dissubi, the field surveyor, dedicated this (vessel) for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q001267", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the child of Lugal-a\u011di, dedicated this (vessel) for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q001268", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Me-ni\u011darta, the spouse of ..., dedicated this (vessel) for her well-being."}, {"id_text": "Q001269", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Urur, the land recorder, child of ..., and ..., his spouse, dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001270", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Gan-Utu, the spouse of Pa-a-nuku\u0161, the ..., dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001271", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Munustur ...."}, {"id_text": "Q001272", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Gan-ezen, the spouse of ..., child of Gunidu, dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001274", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, ...."}, {"id_text": "Q001275", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana."}, {"id_text": "Q001276", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., the midwife, dedicated this (plate)."}, {"id_text": "Q001277", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Ur-Inana, the overseer."}, {"id_text": "Q001278", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Papnun."}, {"id_text": "Q001279", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninnisig, Luma, the chief stone-cutter, dedicated this (vessel/plaque)."}, {"id_text": "Q001280", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-hursa\u011d, the temple administrator of Enlil."}, {"id_text": "Q001281", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, ..., the couriers' overseer, dedicated this (statue)."}, {"id_text": "Q001282", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Gan-Enlila, the spouse of Utum, dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001283", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, ..., ..., dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001284", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Ak-Enlila, the chief merchant, child of ..., dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001285", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Dumuzida, ...."}, {"id_text": "Q001286", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Munus-kigal."}, {"id_text": "Q001287", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Barag-ene, the spouse of Ma\u0161da, (and) Amar-ezida dedicated this (stone plate)."}, {"id_text": "Q001288", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Andabsi, the chief ...."}, {"id_text": "Q001289", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, the singular woman."}, {"id_text": "Q001290", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160e\u0161kina, the overseer."}, {"id_text": "Q001291", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Idilum, the temple administrator of Enlil."}, {"id_text": "Q001292", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Munus-\u0161ume, child of Ur-\u0161ubur, dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001293", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Di-abgal, the herdsman, dedicated (this) bowl to Inana."}, {"id_text": "Q001294", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... \u0161hild of ...."}, {"id_text": "Q001295", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Inimani-zid, ..., and Inana-ursa\u011d dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001296", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Ama-azu, spouse of Lugal-urin, the scribe, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001297", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, ..., the smith, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001298", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-urin dedicated this (vessel) to Inana."}, {"id_text": "Q001299", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Alim-\u0161u."}, {"id_text": "Q001300", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Ilum-alsu, the temple administrator, and Aka, his spouse, dedicated this (vessel)."}, {"id_text": "Q001301", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Sumu, spouse of Enlil's temple administrator, dedicated this."}, {"id_text": "Q001303", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... steward ...."}, {"id_text": "Q001304", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for the well-being of his spouse and \u0161hildren."}, {"id_text": "Q001306", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ... dedicated this as votive offering for the well-being of ...."}, {"id_text": "Q001307", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., \u0160agkuge-pada, child of the ruler, dedicated this (vessel) as votive offering."}, {"id_text": "Q001310", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, \u011cirini, spouse of Lugal-lu, ...."}, {"id_text": "Q001313", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for his own well-being and for the well-being of his spouse and \u0161hildren."}, {"id_text": "Q001320", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Men, ..., dedicated this (statuette) ..., and for the well-being of his spouse and children."}, {"id_text": "Q001321", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, Pabilga-gi, king of Umma."}, {"id_text": "Q001322", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ak-A\u0161tar, king of Umma."}, {"id_text": "Q001323", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enkigal, Ur-Luma, king of Umma, child of En-akale, king of Umma, built his temple."}, {"id_text": "Q001324", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Uttu, Il, king of Umma, child of E-anda-mua, descendant of En-akale, king of Umma, built his temple."}, {"id_text": "Q001325", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When \u0160ara became glorious, and Barag-irnun, spouse of \u011ci\u0161a-kidug, king of Umma, child of Ur-Luma, king of Umma, descendant of En-akale, king of Umma, daughter-in-law of Il, king of Umma, built a holy dais for \u0160ara of the E-mah, then she presented \u0160ara with this (object) for the E-mah for her well-being."}, {"id_text": "Q001328", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Me\u0161-kalam-dug."}, {"id_text": "Q001329", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To An, his master, Me\u0161-Ane-pada, king of Urim, child of Me\u0161-kalam-dug, king of Ki\u0161, dedicated this (bead)."}, {"id_text": "Q001330", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Aya-Ane-pada, king of Urim."}, {"id_text": "Q001331", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninhursa\u011da: Aya-Ane-pada, king of Urim, child of Me\u0161-Ane-pada, king of Urim, built a temple for Ninhursa\u011da."}, {"id_text": "Q001332", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... when he built ..., he \u0161arried a holy \u0161hariot to .... Inim-zid and Nanna-ursag dedi\u0161ated this (bowl) for the well-being of Aya-Ane-pada."}, {"id_text": "Q001334", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninazu, Luduga dedicated this for the well-being of Aya-Ane-pada."}, {"id_text": "Q001335", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., Aya-Ane-pada, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001337", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enki, king of Eridug, Elili, king of Urim, built his Abzu."}, {"id_text": "Q001340", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Aya-ulgal."}, {"id_text": "Q001341", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna."}, {"id_text": "Q001344", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q001345", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-kur, the granary supervisor of Unug, fashioned (the statue of) Damgalnuna, he built her a temple. "}, {"id_text": "Q001346", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q001347", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q001349", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q001350", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Asum, Nin-meta-bare, child of Anbu, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001351", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Utu, Anbu, king of ...."}, {"id_text": "Q001354", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ama-\u011de\u0161tin, Ninam, spouse of ..., dedicated this (vessel) for her (own) well-being, and for the well-being of her spouse and child."}, {"id_text": "Q001355", "project_name": "etcsri", "raw_text": "He made it exceed ...., he made it exceed the temple of his father."}, {"id_text": "Q001357", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Lisi, ...."}, {"id_text": "Q001359", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, ... for the well-being of ...."}, {"id_text": "Q001360", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ... dedicated this (vessel) ... for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q001361", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., whose name was proclaimed by Suen, child of ...."}, {"id_text": "Q001362", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, king of all lands. When the gods commanded him, En-\u0161aku\u0161-ana, lord of Sumer, king of the Land, conquered Ki\u0161, and captured Enbi-E\u0161tar, king of Ki\u0161. The leader of Ak\u0161ak and the leader Ki\u0161 ... the city that he also did conquer .... He returned ... under their control, (but) he dedicated their statues, their precious metal and lapis lazuli, their timber and goods for Nibru to Enlil."}, {"id_text": "Q001363", "project_name": "etcsri", "raw_text": "It was the goods of conquered Ki\u0161 that En-\u0161aku\u0161-Ana dedicated to Enlil."}, {"id_text": "Q001365", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., \u0160una-mugi, the grand vizier, built his temple for the well-being of En-\u0161aku\u0161-Ana, for his (own) well-being, and for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q001366", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., En-\u0161aku\u0161-Ana, en of Sumer, king of the Land, child of Elili, built his temple."}, {"id_text": "Q001367", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu dedicated this."}, {"id_text": "Q001368", "project_name": "etcsri", "raw_text": "After he had blessed Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, Enlil, the king of all lands, combined the title of en and the title of king for him: he ruled then as en in Unug, while he ruled as king in Urim. In his great happiness Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu dedicated this (vessel) for his well-being to Enlil, his beloved master."}, {"id_text": "Q001369", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, Anuzu, the merchant, dedicated this (vessel) for the well-being of Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, king of Ki\u0161, for the well-being of Ninbanda, and for the well-being of Lugal-kisale-si."}, {"id_text": "Q001370", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For An, king of all lands, and Inana, lady of the E-ana, Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, king of Ki\u0161. After Inana combined the title of en and the title of king for Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, he ruled as en in Unug, while he ruled as king in Urim. When Inana blessed Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu dedicated this (vessel) to Inana, his lady for his (own) well-being."}, {"id_text": "Q001372", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the scribe, Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu ...."}, {"id_text": "Q001374", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, the king of all lands, his master, Lugal-kisale-si, king of Unug, king of Urim, firstborn child of Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, king of Unug, king of Urim, dedicated this (vessel) for his well-being."}, {"id_text": "Q001376", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Me-girimta, child born to Lugal-kisale-si, spouse of Muni-hursa\u011d, dedicated this (bowl)."}, {"id_text": "Q001379", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, king of all lands. When to Lugal-zage-si, king of Uruk, king of the Land, i\u0161ib priest of An, lumah priest of Nisaba, child of Bubu, ruler of Umma, lumah priest of Nisaba, the one looked upon favourably by An, king of all lands, chief governor of Enlil, the one given wisdom by Enki, nominee of Utu, chancellor of Suen, general of Utu, provider of Inana, the child born by Nisaba, nourished on rich milk by Ninhursa\u011da, the man of Me\u0161-sa\u011d\u011da-Unuga, the servant reared by Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, Enlil, the king of all lands, gave the rule over the Land, made the Land obedient to him, placed all the lands at his feet, made them submit to him from east to west, then he made the roads passable for him from the Lower Sea along the Tigris and the Euphrates to the Upper Sea. As Enlil made him a man without opponent from east to west, all the lands lay down contentedly thanks to him, the Land made merry thanks to him, and the sovereigns of Sumer and the rulers of all lands bowed down before the territory of Uruk towards the princely divine powers because of him. At that time, while Uruk passed the days in joy, Ur raised his head high like a bull; while Larsam, Utu\u2019s beloved city, made merry, Umma, Shara\u2019s beloved city, lifted its great horns; while the territory of Zabala cried out like a ewe reunited with (its) lamb, Kian raised its neck high. At the morning and evening meals, Lugal-zages-si, king of Uruk, king of the Land, provided lavish food offerings and libated sweet water for Enlil, his master, in Nippur (saying): \u2018May Enlil, the king of all lands, by all means pray to An, his beloved father on my behalf, so that he may extend my life, the lands may lie down contentedly thanks to me, the people may spread wide as the grass thanks to me, the udders of heaven may be ready (to be milked) thanks to me, and the people experience prosperity thanks to me! May they not revoke the good fate determined to me, so that I remain the foremost shepherd forever!\u2019 He dedicated this (vase) to Enlil, his beloved master, for his well-being."}, {"id_text": "Q001381", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Unug, provider of Inana, the man of Me\u0161-sa\u011d\u011da-Unuga, the child born by Nisaba, ..., ... by Inana, given wisdom by Enki, the servant reared by Ningirim, ...."}, {"id_text": "Q001383", "project_name": "etcsri", "raw_text": "After Ninimma filled (Aya-di\u011dir\u011du) with awe by addressing him, Aya-di\u011dir\u011du, father of Aka, the temple administrator of Utu, and Kumtu\u0161e, mother of Aya-di\u011dir\u011du, dedicated (this statue) to Nin\u0161ubur."}, {"id_text": "Q001388", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur of Bad, Enzid, the shepherd, and Amar-kikug, child of Enzid, dedicated this (statuette)."}, {"id_text": "Q001397", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on its socle. It was written in front of Lugalzagesi. "}, {"id_text": "Q001398", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on the statue. Its socle is not inscribed."}, {"id_text": "Q001399", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription was written on the socle. The inscription on the shoulder of Lugalzagesi. "}, {"id_text": "Q001400", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on the statue. ...."}, {"id_text": "Q001403", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160arrukin, king of the world, was victorious in 34 battles. He demolished all city walls as far as the shore of the sea. He moored the ships of Meluhha, Magan, and Dilmun at the quay of Agade. In Tuttul, \u0160arrukin, the king, prostrated himself before Dagan and prayed to him. (Dagan then) gave him the Upper land, (including) Mari, Yarmuti, and Ebla, as far as the cedar forests and the mountains of precious metal. In the presence of \u0160arrukin, the king whom Enlil made a man without opponent, 13 (units) of troops eat daily. Whoever obliterates this inscription, may An obliterate his name, may Enlil put an end to his lineage, may Inana cut his ... short! The inscription on its socle. "}, {"id_text": "Q001404", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on the statue. Its socle is not inscribed."}, {"id_text": "Q001405", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on the statue. "}, {"id_text": "Q001406", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on its socle. "}, {"id_text": "Q001407", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on the statue. "}, {"id_text": "Q001408", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the estate adminstrator of Ta\u0161lultum, \u0160arrukin's spouse, ... for the well-being ...."}, {"id_text": "Q001409", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-hedu-ana, child of \u0160arrukin: Ilum-palil is her hairdresser."}, {"id_text": "Q001410", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Adda, steward of En-hedu-ana."}, {"id_text": "Q001411", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-hedu-ana, child of \u0160arrukin: ... is her servant. "}, {"id_text": "Q001415", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription was written at his left side. "}, {"id_text": "Q001421", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., ... of \u0160uruppak, chosen by Sud in the heart, whose name was proclaimed by Nin-\u011didru, ... for the well-being of his king, Rimu\u0161, king of the world."}, {"id_text": "Q001423", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... installed it in the temple of Enlil. At that time Su\u2019\u0101\u0161-takal, the estate administrator of the king was its leader; Irina-badbi was the temple administrator of Enlil. "}, {"id_text": "Q001424", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-men-ana."}, {"id_text": "Q001426", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nar\u0101m-Suen, king of Agade, king of the four quarters: Irina-badbi, temple administrator of Enlil, is your servant."}, {"id_text": "Q001427", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningublaga of Asug-\u011di\u0161dua, I\u0161\u1e6dup-ilum, his estate administrator dedicated this (plaque) for the well-being of Naram-Suen, the god of Akkad, and for the well-being of En-men-ana. "}, {"id_text": "Q001428", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-men-ana: Ursi, the doorkeeper, is her servant."}, {"id_text": "Q001429", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Naram-Suen, the god of Akkad, En-men-ana, the en-priestess of Nanna, his child: ..., the scribe, is her slave."}, {"id_text": "Q001431", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil spoke: He gave all ... to \u0160ar-kali-\u0161arri, the powerful king, cup-bearer of Enlil, king of Akkad, king of Enlil's people. After he had arrived at the source of the Tigris and the Euphrates, he himself dedicated this (object) to Enlil in Nibru. The number of its (lines) is six. "}, {"id_text": "Q001433", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on its socle. The inscription .... This statue .... "}, {"id_text": "Q001435", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The inscription on its socle. The inscription on his shoulder. Tablet with 3 inscriptions (from) the statues of Erridu-pizir. "}, {"id_text": "Q001436", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, Ur-saga, the ... scribe of Enlil\u2019s temple, dedicated this (vase) as a votive offering for the life of Irina-badbi, the temple administrator of Enlil, for the well-being of Ama-abzi, and for the well being of his spouse and child. "}, {"id_text": "Q001438", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nammah-abzu, governor of Nibru: Unil, child of Nitazid, the steward, is your servant. "}, {"id_text": "Q001439", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-di\u011dirana, temple administrator of Isin: Lu-di\u011dira, the scribe, is his servant."}, {"id_text": "Q001440", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningublaga, the king who crushes the evil-doers, Nigdu-pae, the scribe, the archivist of Irisa\u011drig, child of Ur-kiri, the scribe, dedicated this (object) for the well-being of \u0160arati-gubisin, his king, for his well-being and for the well-being of his spouse and child. "}, {"id_text": "Q001442", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal\u011de\u0161, governor of Adab: Namtare, the scribe, the temple administrator of Enki, is his servant. "}, {"id_text": "Q001443", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-tur, governor of Adab."}, {"id_text": "Q001444", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Dada, the governor of \u0160uruppag, (and) Hala-adda, the governor of \u0160uruppag, his child, strenghtened the gate of Sud with walls."}, {"id_text": "Q001445", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160uru\u0161-k\u012bn, governer of Umma."}, {"id_text": "Q001446", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninura, the mother of Umma, Nammahni, the governor of Umma built and restored her E-ula. At that time Yarlagan was the king of Gutium."}, {"id_text": "Q001447", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Thirty-five years after Umma had been divided up, Lugal-ana-tum, governor of Umma, built the E-gidru in Umma. He drove in its foundation pegs, and within it he put its divine powers in good order. At that time Si\u2019um was the king of Gutium."}, {"id_text": "Q001448", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160arru-il\u012b, child of Puzur-Mama, the governor."}, {"id_text": "Q001449", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-gigira, military governor of Dumuzid, child of Ur-ni\u011din, the powerful man, king of Unug, and Ama-lagar, his mother, built for Nin\u0161e\u0161e\u011dara, his lady, the E-\u0161e\u0161e\u011dara, her beloved temple, in Patibira."}, {"id_text": "Q001450", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Lugal-ana-tum, i\u0161ib priest of An, dedicated this (mace) for the well-being of Ur-gigira, the powerful man, king of Unug."}, {"id_text": "Q001451", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningal, the divine lady of Urim, Kuda, the temple administrator of Inan, devotee of Utu, .... "}, {"id_text": "Q001452", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nine\u0161a, en-priestess of Me\u0161-sa\u011d\u011da-Unuga, child of Lugal-sila. "}, {"id_text": "Q001453", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Baza, the shepherd, the servant of Ur-Utu."}, {"id_text": "Q001454", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Utu-he\u011dal, king of the four quarters, returned the border territory of Nin\u011dirsu, Enlil's powerful warrior, under (Nin\u011dirsu's) authority."}, {"id_text": "Q001455", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Inana ... Utu-he\u011dal, the powerful man, king of Unug, king of the four quarter\u1e63 ...."}, {"id_text": "Q001456", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Whoever erases the inscription of Utu-he\u011dal, the powerful man, king of Unug, king of the four quarters, and writes his own name there \u2014 or make someone else do it on account of this curse \u2014, or destroys this (bowl), may his reign be cut short, may his lineage come to an end! May An, the king of the gods, and Inana, lady of Unug, curse his ...!"}, {"id_text": "Q001457", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningal, the beloved spouse of Suen, his lady, Ur-Namma, military governor of Urim, house-born slave of the E-ki\u0161-nu-\u011dal, his brother ... for the well-being of Utu-he\u011dal, the powerful man, king of Unug, king of four quarters."}, {"id_text": "Q001458", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, king of the Anuna gods, his master, ... for the life of Utu-he\u011dal, the powerful man, king of Unug, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001459", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninmarki, the kind woman, the first-born child of Nan\u0161e, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161 built her E-munus-gisa."}, {"id_text": "Q001460", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... he \u0161hose ... by e\u2093tispi\u0161y. For the kind protective spirit, Ninsumun, his personal deity, he built her house in Iri-kug. ... Zazaru .... For Urnunta-ea, child of Nin\u011dirsu, he built her house in Iri-kug. For Ninmarki, the kind woman, he chose the \u0161ita-abba-priest by extispicy."}, {"id_text": "Q001461", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninmarki, his lady, ... dedicated this (marble tablet) for the well-being of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, and for her/his own well-being."}, {"id_text": "Q001462", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To the protective spirit, Bau, his lady, Nin-ni\u011dare-si, (Ur-Nin\u011dirsu's) spouse, dedicated this (human-headed bull) for the well-being of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, and for her own well-being. The name of this votive gift is \u201cMay my lady raise him!\u201d"}, {"id_text": "Q001463", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Ur-dub, child of ..., dedicated this (mace) for the well-being of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, and for his own well-being."}, {"id_text": "Q001464", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, his lady, Ur-lugal-edenaka, the physician, dedicated this (stone plaque) for the well-being of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, and for his own well-being."}, {"id_text": "Q001465", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enki, his master, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, the child born to Ninagala, built her temple."}, {"id_text": "Q001466", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, my master, I, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, the child born to Ninagala, chosen by Nan\u0161e in the heart, given strength by Nin\u011dirsu, called by a propitious name by Bau, given wisdom by Enki, who submits to the orders of Inana, the beloved slave of Lugal-Uruba, the beloved of Dumuzid-abzu, dug a pit ... ku\u0161 (deep). I sifted its earth as if (I were searching for) gems, carried around fire as if it were (to be made ritually) pure. I had (the temple) stand wide like a bull. I returned the earth into (the pit), constructed its ... foundation pit. On it I built a 10 ku\u0161 (high) substructure, (and) on the substructure I built E-ninnu-anzud-babbar 30 ku\u0161 (high) for (Nin\u011dirsu) For Ninh\u032eursa\u011da, the mother of all children, I built her temple in \u011cirsu. For Bau, the kind woman, the child of An, I built her temple in Iri-kug. For Inana, the lady of Kugnuna, I built her temple in Urub. For Enki, king of Eridug, I built his temple in \u011cirsu. For Nindara, the mighty master, I built his temple. For Ninagala, my1 personal god, I built his temple. For Ninmarki, the kind woman, the firstborn child of Nan\u0161e, I built the E\u0161gutur, the temple chosen in her heart. For En-sig-nun, Ningirsu's donkey herdsman, I built his E-dura. For \u011ce\u0161tin-ana, lady of those who gathered (in the netherworld), I built her temple in \u011cirsu. For Dumuzid-abzu, lady of Kinunir, I built her temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q001467", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil's powerful warrior, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, the child born to Ninagala, built his E-ninnu-anzud-babbar, (and) built his E-dura. For Bau, the kind woman, the child of An, he built her temple in Iri-kug. For Ninkugnuna he built her temple in Urub. For Enki, his master, he built his temple. For Ninagala, his personal god, he built his temple."}, {"id_text": "Q001468", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Igalim, his master, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, dedicated this (mace) for his well-being."}, {"id_text": "Q001469", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To the protective spirit of Tarsirsir, Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, the child born to Ninagala, dedicated this (bowl) for his well-being."}, {"id_text": "Q001470", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, ... this (vessel) for his well-being ...."}, {"id_text": "Q001471", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Lugal-kagina, the \u0161ourier ... this (vessel) for the well-being of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q001472", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, the child of An, Ur-Enlila, the ..., dedicated this (bowl) for the well-being of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, and for the well-being of his own spouse and child. "}, {"id_text": "Q001473", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the daughter of An, the lady of Iri-kug, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, built her city wall of Iri-kug."}, {"id_text": "Q001474", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the daughter of An, the lady of Iri-kug, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, ... builder Nin\u011dirsu's E-ninnu-anzud-babbar, ... Bau ...."}, {"id_text": "Q001475", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enki, king of the Abzu, the eternal and immutable king, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple on the bank of the Tigris."}, {"id_text": "Q001476", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, the king of the gods, for the sanctuary in Nibru, the Dur-an-ki, Gudea, ruler of Laga\u0161, the boat-tower of the E-kur, dedicated this (vessel) for his well-being."}, {"id_text": "Q001477", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u011catumdug, the mother of Laga\u0161, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in Iri-kug. This is (part) of the door. "}, {"id_text": "Q001478", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u011catumdug, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011catumdug, built her temple in Iri-kug. "}, {"id_text": "Q001479", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u011catumdug, the mother of Laga\u0161, ..., his mother who bore him, built her temple in \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q001480", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For H\u032eendursa\u011d, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple. "}, {"id_text": "Q001481", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For H\u032eendursa\u011d, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001482", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady of all lands, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple."}, {"id_text": "Q001483", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, the lady of all lands, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (vessel) for his well-being."}, {"id_text": "Q001484", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, the lady of the boundaries, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built and restored her E-sirara, the mountain rising from among the houses, in her beloved city, Ni\u011din, (and) restored her lofty city wall."}, {"id_text": "Q001485", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple."}, {"id_text": "Q001486", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninazu, his personal god, Gudea, ruler of Laga\u0161 built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q001487", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nindara, the mighty master, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his beloved temple, the E-lalde in Kie\u0161a. "}, {"id_text": "Q001488", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninegala, the lady of the scepter, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (vessel) for his well-being."}, {"id_text": "Q001489", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, built and restored his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q001490", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar, (and) built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood inside it."}, {"id_text": "Q001491", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, built his E-\u011didru, the temple of seven niches."}, {"id_text": "Q001492", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built his E-\u011didru, the temple of seven niches."}, {"id_text": "Q001493", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple of Bagara."}, {"id_text": "Q001494", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, who built Nin\u011dirsu's E-ninnu, built and restored his spectacular Kasura gate, which brings abundance. (This) is part of the door. "}, {"id_text": "Q001495", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, said: \u201e... the dais of Girnun ...\u201d"}, {"id_text": "Q001496", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, ..., the builder of ..., dedicated this (stand) for his well-being."}, {"id_text": "Q001497", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, mined this (piece of) alabaster in the mountain range of Uringiriaz at the Upper Sea, transported it from there, and fashioned a mace with three lion heads from it. He dedicated it for his well-being to (Nin\u011dirsu). "}, {"id_text": "Q001498", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (bowl) for his well-being."}, {"id_text": "Q001499", "project_name": "etcsri", "raw_text": "He transported ... from ... and fashioned a lofty basin from it for him. ... For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (basin) for his well-being."}, {"id_text": "Q001500", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he ... his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q001501", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler of Laga\u0161, ..."}, {"id_text": "Q001502", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ... "}, {"id_text": "Q001503", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nin\u011di\u0161zida, his personal god. Gudea, ruler of Laga\u0161, who built ...."}, {"id_text": "Q001504", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninh\u032eursa\u011da, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple. "}, {"id_text": "Q001505", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninizimua, ... dedicated this (cup) .... The name of this libation vessel is \"My compassionate personal god will rise on the horizon\"."}, {"id_text": "Q001506", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninmarki, the kind woman, the firstborn child of Nan\u0161e, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her wall of Guabbatur, and inside it he built her temple. "}, {"id_text": "Q001507", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u0161ubur, the envoy of An, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple."}, {"id_text": "Q001508", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q001509", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, restored his city wall of \u011cirsu."}, {"id_text": "Q001510", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, dedicated this (stand) for his well-being."}, {"id_text": "Q001511", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (bowl) for his well-being."}, {"id_text": "Q001512", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., who built the temple of Nan\u0161e, dedicated this (vessel) for his well-being."}, {"id_text": "Q001513", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., who built ... of ..., dedicated this (mace) for his well-being."}, {"id_text": "Q001514", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001515", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder Nin\u011dirsu's E-ninnu."}, {"id_text": "Q001516", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu and the E-\u011didru, his temple of seven niches, ...."}, {"id_text": "Q001517", "project_name": "etcsri", "raw_text": "He mixed the clay in a pure place, and made the (first) brick in an undefiled place. He purified the foundation by carrying around fire, and anointed the foundation pegs with oil of princely fragrance."}, {"id_text": "Q001518", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the builder Nin\u011dirsu's E-ninnu, .... "}, {"id_text": "Q001519", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the builder Nin\u011dirsu's E-ninnu-anzud-babbar, ...."}, {"id_text": "Q001520", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Gudea, ruler of Laga\u0161, ... the temple ...."}, {"id_text": "Q001521", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, his lady, Lugal-dur\u011dar, the merchant, dedicated this (vessel) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001522", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, the kind woman, her lady, Ninala, (Gudea's) spouse, dedicated this (bowl) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161, and for her own well-being."}, {"id_text": "Q001523", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u011ce\u0161tinana, the lady of Sa\u011dub, Zikalama, the stone-cutter, dedicated this (stand) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001524", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, her/his lady, ... \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001525", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ig-alima, her/his master, ... (this object) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q001526", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninegala, her lady, ... (this object) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161. She fashioned (her statue) and brought it before her in the temple. The name of this statue is \"Ninegala (is) my lady!\"."}, {"id_text": "Q001527", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninmar, her/his lady, ... (this object) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q001528", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ...., her/his lady, ... (this object) for the well-being of Gudea, ...."}, {"id_text": "Q001529", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001530", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ig-alima, her master, Ninala, the spouse of Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (mace)."}, {"id_text": "Q001531", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., her lady, Ninala, child of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, dedicated this (female statuette) for the well-being of Gudea, ruler of Laga\u0161, her spouse, and for her own well-being. The name of this statue is \"My lady called me, (and) I built it on the appointed day.\""}, {"id_text": "Q001532", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161: Lugal-agrigzid, the scribe, (is) his child."}, {"id_text": "Q001534", "project_name": "etcsri", "raw_text": "....... ........ He made the dragon raise its neck high. ... manu-wood .... Its ... did sit in the ... for him. You did capture the dragon and kill it; you indeed made it lie at your feet. My father, although it was a warrior, I did kill the Six-headed wild ram in its mountain. The Date palm grew very tall over the mountain, the pure place. Because ....., ... do not eat good food; do not drink fresh water in \u014airsu. "}, {"id_text": "Q001535", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... lapis lazuli .... ... of the Land, its mooring stake .... ... temple ... Land ...."}, {"id_text": "Q001538", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil said to lord Nin\u011dirsu: .... ...."}, {"id_text": "Q001540", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161, who built the E-ninnu of Nin\u011dirsu. For Ninh\u032eursa\u011da, the lady who had become one with the city, the mother of all children, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in the city of \u011cirsu. He fashioned her holy chest, fashioned her lofty throne of ladyhood, and brought them before her into her lofty temple. He transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her sake \"The lady, who decides the fates in heaven and earth, Nintur, the mother of the gods, has prolonged the life of Gudea, the temple-builder\", and brought it before her into the temple."}, {"id_text": "Q001541", "project_name": "etcsri", "raw_text": "From the temple of his master, 1 sila of beer, 1 sila of bread, half a sila of flour, and half a sila of husked emmer groats are the regular offerings placed before the statue of Gudea, ruler of Laga\u0161, builder of the E-ninnu. If a ruler revokes this and (thereby) strips (the statue) of the divine powers of Nin\u011dirsu, then may his regular offerings from the temple of Nin\u011dirsu be revoked, and may his (statue's) mouth remain closed. When Nin\u011dirsu had looked favourably upon his city, and chosen Gudea as the true shepherd of the Land, taking him by the hand from among the multitude of people, (then) for Nin\u011dirsu, Enlil's powerful warrior, Gudea, (whose) name is everlasting, ruler of Laga\u0161, the shepherd chosen by Nin\u011dirsu in the heart, the one looked upon favourably by Nan\u0161e, given strength by Nindara, who submits to the orders of Bau, the child born by \u011catumdug, entrusted with authority and a lofty sceptre by Ig-alima, provided richly with vigour by \u0160ul-\u0161agana, and made to emerge as the true head of the assembly by his personal god, Nin\u011di\u0161zida, purified the city by carrying around fire, set up the brick-mould and requested an omen by a kid about the (first) brick. He expelled the ritually unclean, the abhorrent ones, the ..., the impotent ones, and the confined women from the city. No earth-basket was carried by women, (only) (ritual) transvestites worked for him on the building. He built the temple of Nin\u011dirsu in a place as pure as Eridug. No one was whipped, no one was lashed. No mother hit her child. Indeed the general, the captain, and the foreman supervised the conscripted people assigned to the work with combed wool in their hands. In the city's cemetery no hoe was wielded, no corpse was buried. The lamentation singer did not set up his bala\u011d drum and did not perform laments with it. The wailing woman did not utter laments. Within the borders of Laga\u0161, no one took a person involved in a lawsuit to the place of oath-taking. No one's house was entered by the debt collector. For Nin\u011dirsu, his master, he made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar, restored it, (and) built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood inside it. When he built Nin\u011dirsu's temple, Nin\u011dirsu, his beloved master, opened the roads for him from the Upper Sea to the Lower Sea. From Amanum, the mountain range of cedars, he rafted down 60 ku\u0161 long cedar timbers, 50 ku\u0161 long cedar timbers, and 25 ku\u0161 long boxwod timbers. He set up his \u0160arur weapon, the flood storm of battles, set up his \u0160argaz weapon, the weapon with seven spikes for (Nin\u011dirsu). He set up his copper weapon, the devastating axe. He set up his copper weapon, the durallu axe. He fashioned big doors from the cedar timbers, decorated them with holy flowers and installed them in the E-ninnu for him. He installed (the cedar timbers) as roof-beams on his lofty temple, where cold water is poured. From the city Ursu in the mountain range of Ebla he rafted juniper, huge pine-tree, plane tree, and \u011di\u0161kur-tree timbers and installed them as roof-beams on the E-ninnu for him. He transported great stone slabs from Umanum in the mountain range of Menua, and from Pusala in the mountain range of the Amorites, fashioned stelae from them and erected them in the courtyard of the E-ninnu. He brought blocks of alabaster from Tidanum in the mountain range of the Amorites, he fashioned ... from them and installed them as ... in the temple. He mined copper in Abull\u0101t in the mountain range of Kima\u0161 and fashioned from it a mace for him that no region can withstand. He transported ebony from the mountains of Meluh\u032ea and used it in the construction for him. He (also) transported blocks of nir-stone from there and fashioned from it a mace with three lion-heads. He transported gold ore from the mountain range of H\u032eah\u032eum and plated the mace with three lion-heads with it. He transported gold ore from the mountains of Meluh\u032ea and fashioned from it a quiver for him. He (also) transported ... from there. He transported halub-wood from Gubin in the mountain of halub-trees and fashioned from it the \u0160arur-bird. He transported ... gun of bitumen from Madga in the mountain range of the ordeal river, and built it into the substructure of the E-ninnu. He (also) transported ha'um earth from there. He loaded huge ships with gravel from the mountain range of Barme and used it strengthen the base of of the E-ninnu for him. He conquered the city of An\u0161an in Elam and brought its booty into the E-ninnu for Nin\u011dirsu. After building the E-ninnu for Nin\u011dirsu, Gudea, ruler of Laga\u0161, donated (the booty) to it for ever. No ruler but he has ever built a temple fashioned like this for him, so he made a name for himself. He made an eternal thing appear, faithfully carried out Nin\u011dirsu's command. He imported diorite from the mountains of Magan, fashioned from it his statue, named it for his sake \"I have built his temple for my master, (thus) well-being is my reward\", and brought it before him into the E-ninnu. Gudea entrusted the statue with a message: \"Statue, tell my lord: When I built the E-ninnu, his beloved temple for him, I remitted all debts, I pardoned everyone. For seven days, no grain was ground, the slave girl was equal with her mistress, and slave and his master were peers. The ritually unclean was allowed to sleep only outside my city. I banished (all) wickedness. I observed the laws of Nan\u0161e and Nin\u011dirsu. I provided protection for the orphan against the rich, and provided protection for the widow against the powerful. I had the daughter become the heir in the families without a son.\" He made the statue convey this as a message. As this statue is neither of silver nor lapis lazuli, and neither of copper, nor tin, nor bronze, no one may reuse it. It is of diorite. It is set up for the mortuary chapel. No one may destroy it by force. O, statue, you turn your face towards Nin\u011dirsu! The man, who removes the statue of Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, from the E-ninnu, erases its inscription, or destroys it, who, after Nin\u011dirsu, my lord, has addressed his personal god in the crowd at the beginning of a propitious year, just like my personal god, overturns my judgements and revokes my gifts, who replaces my name with his name in the songs compiled by me, or prevents (the performance of these songs) at the regular festivals in the courtyard of Nin\u011dirsu, my lord, who ignores that since the dawn of time, since primeval days, no one may challenge the commands or overturn the judgements of a ruler of Laga\u0161 who made an eternal thing appear by having built the E-ninnu for Nin\u011dirsu, my lord, and (consequently) challenges the commands or overturns the judgements of Gudea, ruler of Laga\u0161, may An, Enlil, Ninh\u032eursa\u011da, Enki, he of just speech, Suen, (the oath by) whose name cannot be annulled, Nin\u011dirsu, the king of weapons, Nan\u0161e, the lady of boundaries, Nindara, the king and warrior, the mother of Laga\u0161, holy \u011catumdug, Bau, first-born child of An, Inana, the lady of battle, Utu, the king of blue (sky), H\u032eendursa\u011da, the herald of the Land, Ig-alima, \u0160ul-\u0161agana, Ninmarki, the first-born child of Nan\u0161e, Dumuzid-abzu, lady of Kinunir, and my personal god, Nin\u011di\u0161zida change the fate decided for him! May he be slain like an ox on the very same day! May he be seized by his terrible hands like a wild bull (by its terrible horns)! May he sit in the dust instead of the throne erected for him. If he only intends to erase this inscription, may his name be removed from the temple of his personal god and from the accounts! May his personal god ignore him at ... among the people! Under him, may the rains remain in the sky, may the waters remain in the ground. May he face years of hardship! May there be famine during his reign! Like someone committing a crime against a righteous man, may he ...! May he never be set free! May the Land proclaim the exaltedness of the strongest one among the gods, lord Nin\u011dirsu!"}, {"id_text": "Q001542", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nin\u011di\u0161zida is the personal god of Gudea, ruler of Laga\u0161, who built the E-ana. For Inana, the lady of all lands, his lady, after she had looked at him with her life-giving look, Gudea, (whose) name is everlasting, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, being a ruler of Laga\u0161 with broad wisdom and a slave who loves his lady, he made a magical drawing on the brick making shed, and made a standard shine at the clay pit. He mixed the clay in a pure place, and made the (first) brick in an undefiled place. He purified the foundation pit by carrying around fire, and anointed the foundation pegs with oil of princely fragrance. He built her beloved temple, the E-ana, within Girsu for her. He transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her sake \"May the life of Gudea, the temple-builder, be prolonged!\"; and brought it before her in the E-ana. Whoever removes it from the E-ana, destroys it, or erases its inscription, may Inana, the lady of all lands, curse his head in the (divine) assembly, may she not allow the foundation of the throne erected for him to become firm! May his lineage come to an end, and may his reign be cut short!"}, {"id_text": "Q001543", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161. For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, (whose) name is everlasting, the boat-tower of Enlil, the shepherd chosen by Nin\u011dirsu in the heart, the powerful steward of Nan\u0161e, who submits to the orders of Bau, the child born by \u011catumdug, entrusted with authority and the lofty sceptre by Ig-alima, provided richly with vigour by \u0160ul-\u0161agana, the just person loved by his city, made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar, (and) built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood inside it. He built his E-\u011didru, the temple of seven niches, (and) prepared the wedding-gifts for Bau, his lady, inside it. He fashioned his beloved boat, Karnunta-ea, moored it at the shining quay of Kasura, assigned boatmen and a captain to it for him, (and then) donated them to the temple of his master. For Bau, the kind woman, the child of An, his lady, he built her temple in Iri-kug. Since by the might of Nan\u0161e (and) by the might of Nin\u011dirsu, Magan, Meluh\u032ea, Gubin, and the land of Dilmun bowed down before Gudea, the one entrusted with the sceptre by Nin\u011dirsu, they brought all their timber cargoes to Laga\u0161 for him. He transported diorite from the mountain ranges of Magan, fashioned his own statue from it, named it for his sake \"The king whose immense power no foreign country can withstand, Nin\u011dirsu, has decided a good fate for Gudea, the temple-builder\", and brought it before him into E-ninnu."}, {"id_text": "Q001544", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161. Since Bau, the kind woman, the child of An, the lady of Iri-kug, the lady of abundance, the lady who decides \u011cirsu's fate, the lady (who is) the judge of her city, the lady who likes the servants, the lady of lost things, his lady, chose Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu and the E-\u011didru, his temple of seven niches, in her holy heart, he, being a reverent slave of her lady, has proclaimed his lady's exaltedness unceasingly and observed the rituals of Bau, his lady. When for Bau, the child of An, the lady of Iri-kug, his lady, he built the E-tarsirsir, her beloved temple, he built it in the same way as he did the E-ninnu, (Nin\u011d\u0303irsu's) beloved temple for Nin\u011dirsu, his master. He purified the city by carrying around fire. He made a magical drawing on the brick making shed, (and) made a standard shine at the clay pit. He mixed the clay in a pure place, made the (first) brick in an undefiled place, and put the (first) brick into the brick-mould. He made an eternal thing appear. He purified the foundation by carrying around fire, (and) anointed the foundation pegs with oil of princely fragrance. He built the temple in a pure place for Bau, his lady, the lady who fills Iri-kug with awesomeness. He fashioned her lofty throne of ladyhood, (and) set it up at her place of rendering judgments. He fashioned her holy chest, (and) brought it into her lofty temple for her. He fashioned the balaj-drum (named) \"The lady, as prominent as An\", (and) set it up it in her main courtyard for her. At the turn of the year, at the festival of Bau, when the bridewealth is to be presented, the bridewealth for Bau consisted of these in the former, old temple: 1 grain-fed oxen, 1 fattened sheep, 3 grain-fed sheep, 6 rams, 2 lambs, 7 portions of date, 7 jars of ghee, 7 palm hearts, 7 strings of figs, 7 baskets, 1 ti'uz-bird, 7 cranes, 15 geese, 60 small birds in strings of 15, 60 suh\u032eurtun-carps in strings of 30, 40 gun turnip, 7 gun marsh reed, 60 gun manu wood. After Gudea, ruler of Laga\u0161 built his beloved temple, the E-ninnu, for Nin\u011dirsu, his master, and built her beloved temple, the E-tarsirsir, for Bau, his lady, the bridewealth for Bau consists of these in the new temple, increased by Gudea, ruler of Laga\u0161, the temple-builder: 2 grain-fed oxen, 2 fattened sheep, 10 grain-fed sheep, 2 lambs, 7 portions of date, 7 jars of ghee, 7 palm hearts, 7 strings of figs, 7 baskets, 14 date spadices, 14 cucumbers in basket, 1 ti'uz bird, 7 cranes, 15 geese, 7 izi-birds, 60 small birds in strings of 15, 60 suh\u032eurtun-carps in strings of 30, 40 gun turnip, 7 gun marsh reed, 60 gun manu wood. To see that the temple of Bau is maintained, that its abundance is made visible, that the throne of Laga\u0161 is firm, that the sceptre of just words is in the hand of Gudea, ruler of Laga\u0161, that the days of his life are lengthened, his personal god, Nin\u011di\u0161zida, brings these (gifts) to Bau in her temple in Iri-kug. In this very year he transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her sake \"My lady will rise! Grant (me) well-being, (as) I built it on the appointed day!\", and brought it before her into the temple. Being the statue of the man who built the temple of Bau, no one may remove it from the place it was set up, (and) no one may strip it of its regular offerings! "}, {"id_text": "Q001545", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011catumdug. Gudea, ruler of Laga\u0161, devotee of \u011c\u0303atumdug, your beloved slave, who made an eternal thing appear and built Nin\u011dirsu's E-ninnnu-anzud-babbar, to whom \u011c\u0303atumdug, his lady, gave birth in the shining sanctuary of Laga\u0161, her beloved city, was eager to build the temple of \u011c\u0303atumdug, the mother of Laga\u0161, his lady. Being a ruler of Laga\u0161 with broad wisdom, and a slave reverent of his lady, Gudea made a magical drawing on the brick making shed, and made a standard shine at the clay pit. He mixed the clay in a holy place, and made the (first) brick in an undefiled place. He purified the foundation pit by carrying around fire, and anointed the foundation pegs with oil of princely fragrance. He built the temple in Iri-kug on pure ground. He fashioned her lofty throne of ladyhood, (and) fashioned her holy treasure chest for her. He organized yokes of oxen, and assigned farmers and ox drivers to them. He ensured that fecund cows gave birth to numerous healthy calves, and assigned cowherds to them. He ensured that fecund ewes gave birth to numerous healthy lambs, and assigned shepherds to them. He ensured that fecund goats gave birth to numerous healthy kids, and assigned shepherds to them. He let swift donkey stallions mate with breeding she-asses, and assigned herdsmen to them."}, {"id_text": "Q001546", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, built Nin\u011dirsu, his master's E-\u011didru, the temple of seven niches, the temple whose scepter takes precedence, (and) for which Nin\u011dirsu decided a good fate. Nin\u011dirsu dispatches the joyful bridewealth of Bau, the child of An, his beloved spouse, from this (temple). (Gudea's) personal god, Nin\u011di\u0161zida follows them, (and) Gudea, ruler of Laga\u0161, escorts them from \u011cirsu to Iri-kug to congratulate (on the occasion). In this very year he transported diorite from the mountains of Magan, (and) fashioned his statue from it. At the turn of the year, at the festival of Bau, when the bridewealth is to be presented, the bridewealth for Bau consisted of these in the former, old temple: 1 grain-fed ox, 1 fattened sheep, 3 grain-fed sheep, 6 rams, 2 lambs, 7 portions of date, 7 jars of ghee, 7 palm hearts, 7 strings of figs, 7 baskets, 1 ti'uz-bird, 7 cranes, 15 geese, 60 small birds in strings of 15, 60 suh\u032eurtun-carps in strings of 30, 30 gun turnip, 7 gun marsh reed, 60 gun manu wood. After Gudea, ruler of Laga\u0161 built his beloved temple, the E-ninnu, for Nin\u011dirsu, his master, (and) built her beloved temple, the E-tarsirsir, for Bau, his lady, the bridewealth for Bau consists of these in the new temple, increased by Gudea, ruler of Laga\u0161, the temple-builder: 2 grain-fed oxen, 2 fattened sheep, 10 grain-fed sheep, 2 lambs, 7 portions of date, 7 jars of ghee, 7 palm hearts, 7 strings of figs, 7 baskets, 14 date spadices, 14 cucumbers in basket, 1 ti'uz bird, 7 cranes, 10 geese, 7 izi-birds, 60 small birds in strings of 15, 60 suh\u032eurtun-carps in strings of 30, 40 gun turnip, 7 gun marsh reed, 60 gun manu wood."}, {"id_text": "Q001547", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, the child of An, the lady of Iri-kug, the lady of abundance, the child of holy An, his lady, after building her beloved temple, the E-tarsirsir, the temple which is the ornament of Iri-kug, Gudea, ruler of Laga\u0161, transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her sake \"The lady, the beloved child of holy An, mother Bau from E-tarsirsir, granted well-being to Gudea\"; and brought it before her in the temple in Iri-kug."}, {"id_text": "Q001548", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, had established a dwelling in the city and established fields and canals on the agricultural land for Nin\u011di\u0161zida, child of Ninazu, the beloved of the gods, (and when) for Nin\u011dirsu, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, the just person who is loved by his personal god, had built his E-ninnu-anzud-babbar and the E-\u011didru, his temple of seven niches, then for Nan\u0161e, the mighty lady, his lady, he built her E-sirara, the mountain rising from among the houses, for the great gods of Laga\u0161, he built their temples, (and) for Nin\u011di\u0161zida, his personal god, he built his temple in \u011cirsu. The person whose personal god, just like my personal god, will have been addressed by Nin\u011dirsu in the crowd should not take exception to the temple of my personal god, may he rather regard it with respect! May this person be my friend, (and) preserve my memory! (Gudea) fashioned his own statue, named it for his sake \"(Nin\u011di\u0161zida) granted well-being to Gudea, the temple-builder\u201d, and brought it before him into the temple."}, {"id_text": "Q001549", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... He transported diorite from the mountains of Magan, fashioned his statue from it, named it for her his sake \u201cAs I am ... loved by his master, may my life be prolonged!\u201d, and brought it before him into the E-ninnu. Whoever erases its inscription, removes ..., or strips it from its regular offering, (which is) 1 sila of flour (and) 1 sila of husked emmer groats, may Nin\u011dirsu, the king of weapons, Bau, the child of An, and Ig-alima and \u0160ul-\u0161agana, the beloved children of Nin\u011dirsu, uproot him, (and) put an end to his lineage!"}, {"id_text": "Q001551", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161, who built the temple of Nin\u011di\u0161zida and the temple of \u011ce\u0161tin-ana. For \u011ce\u0161tin-ana, the lady who grew with him, the beloved spouse of Nin\u011di\u0161zida, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in \u011cirsu. He fashioned his statue, named it for her sake \"She stood by the entreaties\", and brought it before her into the temple."}, {"id_text": "Q001552", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161, who built the temple of Nin\u011di\u0161zida and the temple of \u011ce\u0161tin-ana. For \u011ce\u0161tin-ana, the lady who grew with him, the beloved spouse of Nin\u011di\u0161zida, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in \u011cirsu. He fashioned his statue, named it for her sake \"\u011ce\u0161tin-ana granted well-being to him\", and brought it before her into the temple."}, {"id_text": "Q001553", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161, who built the temple of Nin\u011di\u0161zida and the temple of \u011ce\u0161tin-ana. For \u011ce\u0161tin-ana, the lady who grew with him, the beloved spouse of Nin\u011di\u0161zida, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, built her temple in \u011cirsu. He fashioned his statue, named it for her sake \"\u011ce\u0161tin-ana looked at him with favour\", and brought it before her into the temple."}, {"id_text": "Q001554", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, had established a dwelling in the city and established fields and canals on the agricultural land for Nin\u011di\u0161zida, child of Ninazu, the beloved of the gods, (and when) for Nin\u011dirsu, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, the just person who is loved by his personal god, had built his E-ninnu-anzud-babbar and the E-\u011didru, his temple of seven niches, then for Nan\u0161e, the mighty lady, his lady, he built her E-sirara, the mountain rising from among the houses, for the great gods of Laga\u0161 he built their temples, (and) for Nin\u011di\u0161zida, his personal god, he built his temple in \u011cirsu. The person whose personal god, just like my personal god, will have been addressed by Nin\u011dirsu in the crowd should not take exception to the temple of my personal god, may he rather preserve its fame! May this person be my friend, (and) preserve my memory! (Gudea) fashioned his own statue, named it for his sake \"May the life of Gudea, the temple-builder, be prolonged!\u201d, and brought it before him into the temple."}, {"id_text": "Q001555", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011di\u0161zida, his personal god, Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, fashioned his own statue, named it for his sake \"(Gudea) made the temple worthy of (Nin\u011di\u0161zida)\", and brought it before him into the temple."}, {"id_text": "Q001556", "project_name": "etcsri", "raw_text": "After having built Nin\u011dirsu's E-ninnu, Gudea, ruler of Laga\u0161, Nin\u011dirsu's true shepherd of reliable words, who (always) perfoms the rituals of the gods correctly, exempted Namh\u032eani, the chief lamentation singer of the E-munus-gisa. from anyone entering his house (with claims for) for silver, bronze, corv\u00e9e labour, (or) whatever property he has. In that year (Gudea) assigned an area of 6 bur ... field to him. .... He set it up for her in the E-munus-gisa on the appointed day. The name of this statue is \"Gudea gave it to me.\""}, {"id_text": "Q001557", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... from the temple of the personal god .... May ..., Nan\u0161e, the lady of boundarie\u1e63 Nin\u011dirsu, the king of weapon\u1e63 \u011catumdug, the mother of Laga\u0161, Ig-alima, the beloved \u0161hild of Nin\u011dirsu, ..., and seat another man on his throne! May they put an end to his lineage! May they make his name disappear!"}, {"id_text": "Q001558", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nisaba, lady of wisdom, ... lady .... ..., the boat-tower of Enlil, fashioned his own statue, (and) set it up in the temple before her for his well-being."}, {"id_text": "Q001559", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... of Laga\u0161, who built the E-sirara, the temple of Nan\u0161e. For ..., his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, .... ... built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood .... ..."}, {"id_text": "Q001561", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built his E-ninnu-anzud-babbar ...."}, {"id_text": "Q001562", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Me\u0161lamta-ea, his master, Gudea, ruler ...."}, {"id_text": "Q001563", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ruler ...."}, {"id_text": "Q001564", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... transported diorite from ..., fashioned his own statue from i\u1e6d ...."}, {"id_text": "Q001565", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... restoring his beloved temple .... ... for Gudea, ruler of Laga\u0161, .... "}, {"id_text": "Q001566", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu's E-ninnu, fashioned this (door socket). "}, {"id_text": "Q001567", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of ...."}, {"id_text": "Q001568", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161, dedicated this (mace) for his well-being. "}, {"id_text": "Q001569", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011di\u0161zida, his personal god, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161, the builder Nin\u011dirsu's E-ninnu, fashioned his own statue. He named this statue for his sake \u201cAs I am someone loved by his personal god, may my life be prolonged!\u201d, and brought it before him into his temple. "}, {"id_text": "Q001570", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ningi\u0161zida, his personal god, Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161 .... "}, {"id_text": "Q001571", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011di\u0161zida, his personal god, ... this (statuette) for the life of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q001572", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001573", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, son of Gudea, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001574", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ul-\u0161agana, the beloved child of Nin\u011dirsu, her master, Ninkagina, the child of Kakug, (Ur-\u011dar's) spouse, ... this (mace) for the well-being of Ur-\u011dar, ruler of Laga\u0161 .... "}, {"id_text": "Q001575", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., child of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, dedicated this (female statuette) for the well-being of Ur-\u011dar, ruler of Laga\u0161, and also for her own well-being. "}, {"id_text": "Q001576", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To the protective spirit of ..., his lady, ..., the scribe, child of Puta, the overseer, dedicated this (statue) for the well-being of Ur-\u011dar, ruler of Laga\u0161, and also for his own well-being."}, {"id_text": "Q001577", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninmarki, the kind woman, ..., this (bowl) for the well-being of Ur-Mama, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001578", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, the kind woman, child of An, lady of Irikug, his lady, Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, her powerful steward, fashioned a door socket from this (stone)."}, {"id_text": "Q001579", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Kugsaga ... of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q001580", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ninh\u032eedu, the child of Ur-Bau, ruler of Laga\u0161, his spouse, dedicated this (round slab) for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, and also for her own well-being."}, {"id_text": "Q001581", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, the kind woman, child of An, lady of Iri-kug, her lady, Ninkagina, her house-born slave, dedicated this (female statuette with the name:) \u201cWhenever the protective spirit of Tarsirsir enters the courtyard of Bau, this statue will attract my lady's attention towards him. May it pray to her on my behalf!\u201d as an offering for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161. "}, {"id_text": "Q001582", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nan\u0161e, her lady, Ninkagina, the child of Kakug, dedicated this (human-headed bull) for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161. "}, {"id_text": "Q001583", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ... Ninkagina, child of Kakug, ... Bau ... for ... of Laga\u0161 .... "}, {"id_text": "Q001584", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ... Ninkagina, the child of Kakug, ... Bau, dedicated this (vessel) for ... of Laga\u0161, and also for her own well-being. "}, {"id_text": "Q001585", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Kindazid, his master, ... dedicated this (mace) for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161, .... "}, {"id_text": "Q001586", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, the kind woman, child of An, his/her lady, ... dedicated this (vessel) for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161 .... "}, {"id_text": "Q001587", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, his/her personal god, ... for the well-being of Nammah\u032eni, ruler of Laga\u0161 .... "}, {"id_text": "Q001588", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, his/her personal god, ... for the well-being of ..., ruler of Laga\u0161 .... "}, {"id_text": "Q001589", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... dedi\u0161ated this (ma\u0161e) for the well-being of .... The name of this weapon is \u201cMy master will rise!\u201d. "}, {"id_text": "Q001590", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ul-\u0161agana, the beloved child of Nin\u011dirsu, her master, H\u032eala-bau, the spouse of Lugal-irida, dedicated this (mace) for her well-being."}, {"id_text": "Q001591", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Bau, the kind woman, the \u0161hild of An, the lady of Iri-kug, ...."}, {"id_text": "Q001592", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Inana, lady of the E-ana .... "}, {"id_text": "Q001593", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... the prote\u0161tive spirit of Tarsirsir, Bau, his lady, .... "}, {"id_text": "Q001594", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Meslamta-ea, his master, ...."}, {"id_text": "Q001595", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nan\u0161e, the mighty lady...."}, {"id_text": "Q001596", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Ninegala, his lady .... "}, {"id_text": "Q001597", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, his master ... for the well-being .... "}, {"id_text": "Q001598", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, ...."}, {"id_text": "Q001599", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Nin\u011dirsu, the poweful warrior of Enlil, his master ...."}, {"id_text": "Q001600", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Lalburduga, his/her personal god ... for the well-being of .... "}, {"id_text": "Q001601", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Ninh\u032eursa\u011da ...."}, {"id_text": "Q001602", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Ninsumun ...."}, {"id_text": "Q001603", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, the envoy of An, his/her personal god ... for the well-being of .... "}, {"id_text": "Q001604", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., his/her personal god, .... "}, {"id_text": "Q001605", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Utu ...."}, {"id_text": "Q001606", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., his lady, ..., the travelling merchant ... for the well-being ..., ruler of Laga\u0161, and for his own well-being. "}, {"id_text": "Q001607", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Laga\u0161, ..., envoy .... "}, {"id_text": "Q001608", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Lu-\u0160ara, the overseer, the child of Gudea, the overseer, ... for the well-being of ..., ruler of Laga\u0161, and for his own well-being. "}, {"id_text": "Q001609", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... the ruler of Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q001610", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... dedi\u0161ated this (statuette) .... "}, {"id_text": "Q001611", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ... Ur-Bau, the child of \u0160e\u0161\u0161e\u0161, the merchant, dedicated this (bowl) for ..., the ruler of Laga\u0161. The name of this stone (bowl) is \u201cMy personal god, I request life with this (bowl)\u201d. "}, {"id_text": "Q001612", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Ur-\u0160ulpaea ... for ... of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q001613", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... "}, {"id_text": "Q001614", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) for his well-being and for the well-being of his spouse and child. The name of this bowl is \u201cMy lady will rise!\u201d. "}, {"id_text": "Q001615", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... The name of ... is \u201c... looked at me. May he/she \u0161are for me!\u201d. "}, {"id_text": "Q001616", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... The name of this ... is \u201c... will rise!\u201d. "}, {"id_text": "Q001619", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim, who built the temple of Nanna."}, {"id_text": "Q001620", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim, who built the temple of Ninsumun. "}, {"id_text": "Q001621", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u0161agepada, his lady, Ur-Namma, king of Urim, built her temple."}, {"id_text": "Q001622", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim, who built the temple of Ninsumun."}, {"id_text": "Q001623", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, king of Urim."}, {"id_text": "Q001624", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the temple of Nanna, then by the just decision of Utu he adjudged the border territory for the ships of Magan that An and Enlil had bestowed upon (Nanna) to Nanna, his master. He returned it under (Nanna\u2019s) control, and afterwards dedicated a statue of himself to him. Whoever gives order to perform a misdeed against it, calls in question (the content of) its inscription, may Nanna, my lord, ...! ...., may he make him live ...! May his city fall out of his favour! May he sit in the dust instead of his throne! May his city expel him from under the reed canopy! May his life be miserable!"}, {"id_text": "Q001625", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When An and Enlil looked with their gracious face at Nanna and gave him the kingship of Urim, then Ur-Namma, king of Urim, king of Sumer and Akkad, the beloved house-born slave of Nanna, the follower of Enlil's orders, confirmed the borders (separating) the gods by the just decision of Utu. He assigned subsistance fields to their people and marked their borders firmly. "}, {"id_text": "Q001628", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninsumun, his personal god, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the E-mah, his beloved temple. "}, {"id_text": "Q001629", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, lady of the E-ana, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dug the Iturungal canal, her beloved canal."}, {"id_text": "Q001632", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enki, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q001633", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enki, the heavenly stormwind, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q001634", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninhursa\u011da, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the temple in Ke\u0161, her beloved temple."}, {"id_text": "Q001635", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, king of all lands, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built the wall of Nibru."}, {"id_text": "Q001636", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Ur-Namma, ...."}, {"id_text": "Q001637", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Ur-Namma, ...."}, {"id_text": "Q001638", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningal, his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (plaque) for his well-being."}, {"id_text": "Q001639", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ara, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, ...."}, {"id_text": "Q001640", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (mace) for his well-being."}, {"id_text": "Q001641", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin-gublaga, his master, Ur-Namma, the powerful man, lord of Unug, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (mace) for his well-being."}, {"id_text": "Q001642", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Gilgame\u0161 of Enegir, his master, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, when he built the temple of Nanna, dedicated this (vase) for his well-being. Whoever erases its inscription, may Gilgame\u0161 curse him!"}, {"id_text": "Q001643", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001644", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., his lady, Ur-Namma, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001645", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001646", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Watartum, the spouse of Ur-Namma, king of Urim: Lugal-kugzu, the captain, is your servant."}, {"id_text": "Q001647", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., her lady, Tar\u0101m-Urim, daughter of Apil-k\u012bn, king of Mari, daughter-in-law of Ur-Namma, king of Urim, .... "}, {"id_text": "Q001648", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Puzur-Suen, the cultivator of Tar\u0101m-Urim."}, {"id_text": "Q001649", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Namma, the powerful man, king of Urim: H\u032ea\u0161h\u032eamer, the governor of I\u0161kun-Suen, is your servant."}, {"id_text": "Q001651", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enki, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q001652", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninnisig, the butcher of the E-kur, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q001653", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninurima, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple in Karzida."}, {"id_text": "Q001654", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninsiana, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple."}, {"id_text": "Q001655", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u0161ubur of Unug, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001656", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninmarki, the kind woman, the firstborn child of Nan\u0161e, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her E-munus-gisa."}, {"id_text": "Q001657", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his tempel of Bagara."}, {"id_text": "Q001658", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Damgalnuna, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her temple in Nibru."}, {"id_text": "Q001660", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ennugi, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, ...."}, {"id_text": "Q001662", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, who built the E-me\u0161lam, the temple of Me\u0161lamta-ea in Kutha. From an old foundation inscription of the E-me\u0161lam in Kutha. A long tablet of B\u0113l-uballi\u1e6d, the scribe."}, {"id_text": "Q001668", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ullat and Hani\u0161, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple. "}, {"id_text": "Q001670", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u2026 took various \u2026 as booty. I captured \u2026, king of \u2026, he did not escape my hands. ... the evil ones ...."}, {"id_text": "Q001671", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u2026, governor of Zaul, ..., governor of H\u032euhnuri, ..., governor of \u2026, ..., military governor of \u2026, ... Sabum \u2026. "}, {"id_text": "Q001673", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001674", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001675", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001676", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of ..."}, {"id_text": "Q001678", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Fruit plate of \u0160ulgi, the king."}, {"id_text": "Q001679", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001680", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, ...."}, {"id_text": "Q001681", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q001682", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, certified this (weight stone to be) half a mana. "}, {"id_text": "Q001683", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, certified this (weight stone to be) 2 manas. "}, {"id_text": "Q001684", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, certified this (weight stone to be) 5 manas."}, {"id_text": "Q001685", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ningal, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters. "}, {"id_text": "Q001687", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ig-alima, the beloved child of Nin\u011dirsu, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad dedicated this (statutette) for his well-being. "}, {"id_text": "Q001688", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, his master, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (statue) for his well-being. ... of this statue is \"Nanna is my fortress\". "}, {"id_text": "Q001689", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, ... for Ninsumun of Urim. "}, {"id_text": "Q001690", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningal, his mother, \u0160ulgi, the god of his land, king of Urim, king of the four quarters, dedicated this (bead) for his well-being."}, {"id_text": "Q001691", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninhursa\u011da, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad dedicated this (bead)."}, {"id_text": "Q001692", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninlil, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (bead) for his well-being."}, {"id_text": "Q001693", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nan\u0161e, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001694", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u011ce\u0161tinana, her child, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (earring) for his well-being. "}, {"id_text": "Q001695", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... When he built his beloved temple and restored D\u0113r, his beloved \u0161ity, he dedi\u0161ated this (ob\u014be\u0161t) for his well-being."}, {"id_text": "Q001698", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, her lady, for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, Watartum, ...."}, {"id_text": "Q001699", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amat-Suen, spouse of \u0160ulgi, the king of Urim: \u0160\u016b-K\u016bbum, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q001700", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amat-Suen, spouse of \u0160ulgi, the powerful man, the king of Urim: Itrak-il\u012b, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q001701", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, the king of Urim, the king of the four quarters, \u0160ulgi-simtum, his accompanying consort: Ma\u0161gula, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q001702", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi-simt\u012b, the beloved consort of the king: Ur-Lugaledenaka, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q001703", "project_name": "etcsri", "raw_text": "B\u0113l\u012b-\u1e6d\u0101b, the animal fattener of \u0160ulgi-simtum."}, {"id_text": "Q001704", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, lady of the E-ana, his lady, Ea-ni\u0161a, (\u0160ulgi's) consort, dedicated this (bead) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q001705", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ea-ni\u0161a, beloved consort of the king: Nasilim, the ..., child of Ur-e\u0161bara, is your servant."}, {"id_text": "Q001706", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ea-ni\u0161a, beloved consort of the king: Nasilim, child of Ur-e\u0161bara, is your servant."}, {"id_text": "Q001707", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, presented this (cylinder seal) to Ea-ni\u0161a, his accompanying consort."}, {"id_text": "Q001708", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ea-ni\u0161a, beloved consort of the king: Enunil, the sailor, is your servant."}, {"id_text": "Q001709", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ea-ni\u0161a, the beloved consort of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Lu-Nin\u0161ubur, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q001710", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ea-ni\u0161a, beloved consort of the king: Inzuzu is your servant."}, {"id_text": "Q001711", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ea-ni\u0161a, beloved consort of the king: Lu-Namma, the scribe, child of Ur-I\u0161tar\u0101n, is your servant."}, {"id_text": "Q001712", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-Narua, gardener of Ea-ni\u0161a."}, {"id_text": "Q001713", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarter\u1e63 Ea-ni\u0161a, the a\u0161\u0161ompanying \u0161onsor\u1e6d his beloved \u0161onsor\u1e6d fashioned (a statue of) her king, and set up (the statue of) her spouse before ...."}, {"id_text": "Q001714", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, presented this (cylinder seal) to his beloved Geme-Ninlila."}, {"id_text": "Q001715", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ulgi, the personal god of his land, king of Urim, king of the four quarters, Nin-kala, his beloved citizen of Nibru, ..."}, {"id_text": "Q001716", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ninkala, his beloved citizen of Nibru, fashioned (Sulgis's) statue. The shoulder of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q001717", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad: \u0160\u016bqurtum is his beloved consort. Whoever erases this inscription and writes his own name there, may Ninsumun, my personal god, and Lugalbanda, my master, curse him!"}, {"id_text": "Q001718", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Baqartum, daughter of the king: \u0160ulgi-il\u012b is your servant."}, {"id_text": "Q001719", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-nirzid-ana, en priestess of Nanna: \u011cirini-isag, the scribe, child of Hesage, is your servant."}, {"id_text": "Q001720", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (bead) for his own well-being and for the well-being of Ninturtur\u011du, his beloved child. Whoever erases this inscription, may my lady, Ninlil, curse him!"}, {"id_text": "Q001721", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160\u0101t-Suen, daughter of the king: Aya-zi\u011du, the fuller, is your servant."}, {"id_text": "Q001722", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160\u0101t-Suen, daughter of the king, ...."}, {"id_text": "Q001723", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Tulid-\u0160am\u0161i, ere\u0161di\u011dir priestess of Nanna: Aya-usu\u0161e, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q001724", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Tulid-\u0160am\u0161i, ere\u0161di\u011dir priestess of Nanna: \u2026 is your servant. "}, {"id_text": "Q001725", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-Enlil, the military governor of Unug, is his child. "}, {"id_text": "Q001726", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Suen, the military governor of Unug and D\u0113r: Ri\u1e63-ilum, is his courier."}, {"id_text": "Q001727", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Suen, the military governor of Unug and D\u0113r: Ur-Enki, the city elder, is your servant. "}, {"id_text": "Q001728", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Suen, the military governor of Unug and D\u0113r: Ma\u0161um, is your servant. "}, {"id_text": "Q001729", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninhursa\u011da, his lady, Ur-A\u0161gi, ... this (vase) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q001730", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-A\u0161gi, governor of Adab: Aya-kala, the retainer, is your servant. "}, {"id_text": "Q001731", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-A\u0161gi, governor of Adab: Ur-pa\u011dura, the scribe, (is) your servant. "}, {"id_text": "Q001732", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Di\u011dirmah, his lady, Habaluge, governor ..., for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001733", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Habaluge, governor of Adab: Amar-\u0161uba, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q001734", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Itur-ilum, governor of Babylon: Lugal-dalla, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q001735", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Itur-ilum, governor of Babylon: I\u1e63ur-ilum, the scribe, is his son. "}, {"id_text": "Q001736", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Abba, the scribe, son of Itur-ilum, governor of Babilim, is your servant. "}, {"id_text": "Q001737", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Kala\u011du, governor of E\u0161nuna: Lu-Suen, the scribe, the son of E-kigala, is your servant. "}, {"id_text": "Q001738", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Lu-girizal, governor of Laga\u0161, \u2026 for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001739", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the lady elevated as far as the heavens, the queen of the gods, his lady, Nammahni-dug, child of Lu-girizal, the governor of Laga\u0161, fashioned this (statute), and built her temple. "}, {"id_text": "Q001740", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To the protective spirit of Tarsirsir, mother Bau, her lady, Hala-Lamma, child of Lu-girizal, governor of Laga\u0161, ... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad. "}, {"id_text": "Q001741", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-girizal, governor of Laga\u0161: Ur-Nan\u0161e, the scribe, child of Alla, is your servant."}, {"id_text": "Q001742", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-girizal, governor of Laga\u0161: Abba-kala, the temple administrator of Urub, is your servant."}, {"id_text": "Q001743", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-girizal, governor of Laga\u0161: Ur-Lamma, the granary supervisor of Ninmarki, is your servant."}, {"id_text": "Q001744", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-girizal, governor of Laga\u0161: Ur-kisal, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q001745", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-girizal, governor of Laga\u0161: Lu-urub, the scribe, child of Ur-Ninbarag, is your servant."}, {"id_text": "Q001746", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Lamma, governor of Laga\u0161: Ur-ni\u014bar, the scribe, child of Lu-Ane, (is) your servant."}, {"id_text": "Q001747", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Alla, governor of Laga\u0161: Ur-Ninmarki, child of Lu-Utu, is your servant."}, {"id_text": "Q001748", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Alla\u011du, child of Ur-saga\u014bu, the governor, is your servant."}, {"id_text": "Q001749", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Li\u0161anum, child of \u0160u-ili, the governor of Marada, is your servant."}, {"id_text": "Q001750", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad: Ur-Nanibgal, governor of Nibru, child of Lugal-engardug, governor of Nibru, is your servant. "}, {"id_text": "Q001751", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nuska, the chancellor of Enlil, his master, Ur-Nanibgal, governor of Nibru, child of Lugal-engardug, governor of Nibru, dedicated this (seal) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad. "}, {"id_text": "Q001752", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nanibgal, governor of Nibru: Lugal-mea, the messenger, overseer of the soldiers, your servant. "}, {"id_text": "Q001753", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Inimkugani, Enlil's en priest: Inanaka is his spouse."}, {"id_text": "Q001754", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lubanda, governor of Irisa\u011drig: Ur-saga, the scribe, child of Dada, (is) your servant."}, {"id_text": "Q001755", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-ni\u014bar, governor of \u0160uruppag: Abu-\u1e6d\u0101b, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q001756", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Ur-Hendursa\u011daka, the governor of \u0160ulgi-Utu, is your servant. "}, {"id_text": "Q001757", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Lisi, the governor of Umma, is your servant. "}, {"id_text": "Q001758", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Lamma, his lady, Bau-ninam, chief butler of Ur-Nin\u011dirsu, the beloved en priest of Nan\u0161e, fashioned her women's wig for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001760", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninmarki, lady of the Munus-gisa, his lady, Ur-Nin\u011dirsu, (also called?) En-me-zid-ana, the \u0161ennu priest, the beloved en priest of Nan\u0161e, dedicated this (statuette) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001761", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Me\u0161lamta-ea, his personal god, Lu-ni\u011dira dedicated this (mace) for the well-being of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q001762", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Me\u0161lamta-ea, his master, Ilum-b\u0101ni, child of Hasis-emi, dedicated this (mace) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters,"}, {"id_text": "Q001763", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001764", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin-iria-mu\u011den, their1 lady, Ninkisal\u0161e and Ur-ni\u011din\u011d\u0303u, the sea merchants, dedicated this (mace) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001765", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ning\u0303i\u0161zida, his master, Nig\u0303kala, the shepherd of the grain-fed sheep, dedicated this (seal) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man."}, {"id_text": "Q001766", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Me\u0161lamta-ea, his master, for the well-being of \u0160ulgi, the protective god of his land, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001767", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Me\u0161lamta-ea, the master, the right hand of Laga\u0161, Kilula, the throne-bearer, child of Ur-Bagara, fashioned (this seal) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim. The name of this seal is \"My master, let me live in his benevolent attention.\""}, {"id_text": "Q001768", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Me\u0161lamta-ea, his master, Ur-Suen, child of Uu, dedicated this (seal) for the well-being of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q001769", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., lady of the prisons, his lady, Bazige ... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q001770", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011di\u0161zida, his personal god, ... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001771", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nininduba, his lady, ... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, ...."}, {"id_text": "Q001772", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ara, the confidant of An, the beloved child of Inana, his master, Lu-Nanna, child of \u0160u-Erra, the merchant ... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001773", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001774", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for the well-being of \u0160ulgi, the prote\u0161tive god of his land, king of Urim, king of the four quarters ...."}, {"id_text": "Q001775", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... ..., the gardener, dedi\u0161ated this (vessel) for the well-being of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q001777", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... \u0160ulgi, king of Urim, king of the four quarter\u1e63 the life of the land ...."}, {"id_text": "Q001778", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., her/his lady, for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, ...."}, {"id_text": "Q001779", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... \u0160ulgi ... of Enlil ... king of Urim ... Enlil ... helper ...."}, {"id_text": "Q001780", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-zi\u0161ag\u011dal, chief brewer, chief butler, chief cup-bearer, overseer of the extispicy priests, is your servant. Seal of Nanna-zi\u0161ag\u011dal."}, {"id_text": "Q001781", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninlil, his lady, ... for the well-being of \u0160ulgi, ...."}, {"id_text": "Q001782", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., may Enlil, the lord of all lands, Ninlil, the lady of all lands, curse him. Inscription on his ..."}, {"id_text": "Q001783", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., his lady, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, dedicated this (statue) for his well-being dedicated. ... of this statue ...."}, {"id_text": "Q001785", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., his lady, \u0160ulgi, the powerful man, ...."}, {"id_text": "Q001786", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, ... statue ... before him ...."}, {"id_text": "Q001787", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., \u00farn\u0151j\u00e9nek, ... Sulgi, az er\u0151s f\u00e9rfi, Ur kir\u00e1lya, Sumer \u00e9s Akk\u00e1d kir\u00e1lya \u00e9let\u00e9\u00e9rt ...."}, {"id_text": "Q001789", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters. "}, {"id_text": "Q001790", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, the king of all lands, his master, Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, built the Kura-igi-\u011d\u0303al, the ziggurat temple, his beloved temple."}, {"id_text": "Q001791", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, the king of all lands, his master, Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, installed this (door socket) at Enlil's pure foundation pit, at the place that fills Amar-Suena's heart with joy."}, {"id_text": "Q001792", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, the king of all lands, his beloved master, Amar-Suena, nominated by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built the temple in which syrup, ghee, and wine never cease in (Enlil's) place of offering. "}, {"id_text": "Q001793", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... whose name was pro\u0161laimed by ..., the steadfast supporter of Enlil\u015b temple, the powerful ..., king of Urim, king of the four quarter\u1e63 built the E-temen-ni-guru, his beloved temple, in Urim."}, {"id_text": "Q001794", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, erected the statue (with the name) \"It is him whose name was proclaimed by Suen who is the beloved of Urim\". Copy of a baked brick from the excavated debris of Urim, the work of Amar-Suena, king of Urim, that S\u00een-bal\u0101ssu-iqbi, military governor of Urim, found while looking for the ground-plan of the E-ki\u0161-nu-\u011dal. Nab\u00fb-\u0161uma-iddin, son of Iddin-Papsukkal, the lamentation-priest of S\u00een, read and copied it for viewing. Whoever may transfer the statue (erected) for Ningal, the lady of Urim, this gold statue of mine (from the temple) to a storehouse, may Nanna, king of Urim, (and) Ningal, the mother of Urim, curse him! May they cut short his lineage!"}, {"id_text": "Q001795", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built for (Nanna) the jail in Urim. The name of this jail is \"Amar-Suena is the beloved of Nanna\"."}, {"id_text": "Q001796", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... the steadfast supporter of Enlil\u015b temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarter\u1e63 ..."}, {"id_text": "Q001797", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-mah\u032e-gal-ana, the en priestess of Nanna."}, {"id_text": "Q001798", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nin-h\u032eedu, the daughter of the king: Urgu, the animal-fattener is your servant."}, {"id_text": "Q001799", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Amar-Suena, king of Urim, king of the four quarter\u1e63 ... presented (this vessel) to Taddin-E\u0161tar, his beloved \u0161hild."}, {"id_text": "Q001800", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Bau is his child."}, {"id_text": "Q001802", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161: ..., the land recorder, is you servant."}, {"id_text": "Q001803", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-melem, governor of Nibru, scribe ..., child of ..., scribe of the \u011dipar in Nibru, is your servant."}, {"id_text": "Q001804", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-melem, governor of Nibru: Lugal-magure, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q001805", "project_name": "etcsri", "raw_text": "S\u0323illu\u0161-Dagan, governor of Simurrum: Ibbi-Addad, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q001806", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q001807", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Aya-kala, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q001808", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nungal, lady of the prisons, the life-giving lady, his lady, Puzur-il\u012b, the chief administrator of the E-ugti, dedicated this (stone tablet) for the well-being of Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001809", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Lamma, her lady, H\u032eala-Bau, the spouse of Ur-Lamma, the scribe, dedicated this (bead) for the well-being of Amar-Suena, the powerful king, king of Urim."}, {"id_text": "Q001813", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When he conquered the land of Zab\u0161ali and the (other) \u0160ima\u0161kian lands, then for ..., ..., the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, fashioned an image of the billy goat brought to him as a diplomatic gift of An\u0161an. He dedicated it to him for his well-being."}, {"id_text": "Q001814", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Since the beginning of time when the people were settled, no king has ever a made him a lofty stele .... \u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, ...."}, {"id_text": "Q001816", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, his beloved god, Habaluke, governor of Adab, his servant, built his beloved temple."}, {"id_text": "Q001817", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, his god, ..., the general, his servant, built his temple."}, {"id_text": "Q001818", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ara, the confidant of An, the beloved child of Inana, his master, \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, built the E-\u0161age-pada, his beloved temple."}, {"id_text": "Q001819", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Certified (to be) 5 mana. \u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001820", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001821", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim."}, {"id_text": "Q001822", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil ...."}, {"id_text": "Q001823", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., his master, \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, ...."}, {"id_text": "Q001824", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., \u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, ...."}, {"id_text": "Q001825", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Kubatum, the beloved consort of \u0160u-Suen."}, {"id_text": "Q001826", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ti'amat-ba\u0161ti, the beloved consort of \u0160u-Suen, king of Urim."}, {"id_text": "Q001827", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., daughter of the king, the chief consort of \u0160u-Suen: Kura-a\u011dal, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q001828", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160at-Erra, daughter of the king: Ummi-\u1e6dabat is her female servant."}, {"id_text": "Q001829", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters presented this (seal) to Babati, the archivist, the royal comptroller, the military governor of Ma\u0161kan-\u0161arrum, the governor of Awal, the administrator of ..., the canal inspector of the irrigated lands, ... Belat-suh\u032enir and Belat-terraban, the brother of Abi-simti, his beloved mother, his servant."}, {"id_text": "Q001830", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, king of Urim, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters: Babati, the scribe, the comptroller, the archivist, the steward of the king, the governor of Awal and Apiak, the canal inspector of the irrigated lands, the administrator of the two ladies, the temple administrator of Belat-terraban and Belat-suh\u032enir, the brother of Abi-simti, his beloved spouse, is your servant."}, {"id_text": "Q001831", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Utu, child of Ur-A\u0161gi, governor of Adab, is your servant."}, {"id_text": "Q001832", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Arad-Nanna, the grand vizier, child of Ur-\u0160ulpae, the grand vizier, is your servant."}, {"id_text": "Q001833", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Apila\u0161a, the military governor of Kazallu, is your servant."}, {"id_text": "Q001834", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Namzid-tara, governor of Nibru, child of Ur-Nanibgal, governor of Nibru, is your servant."}, {"id_text": "Q001835", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Namzid-tara, child of Ur-Nanibgal, governor of Nibru, is your servant."}, {"id_text": "Q001836", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dada, governor of Nibru, child of Ur-Nanibgal, governor of Nibru, is your servant."}, {"id_text": "Q001837", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Dada, governor or Nibru: Lugal-magure, the scribe, child of Lugal-gubani is your servant."}, {"id_text": "Q001838", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Dada, governor or Nibru: Nanna-galzu, the scribe, child of Enlil-di\u011dirzu, is your servant."}, {"id_text": "Q001839", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nanna, military governor of Simudar, is your servant."}, {"id_text": "Q001840", "project_name": "etcsri", "raw_text": "S\u0323illu\u0161-Dagan, governor of Simurrum: Ilak-\u0161uqir, child of Alu, the temple administrator, is your servant."}, {"id_text": "Q001841", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ayakala, governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q001842", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ninh\u032eeliya, spouse of Ayakala, governor of Umma."}, {"id_text": "Q001843", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ninh\u032eeliya, spouse of Ayakala, (and) child of Ur-Damu"}, {"id_text": "Q001844", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Gududu, the scribe, child of Dadaga, is your servant."}, {"id_text": "Q001845", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for the well-being of \u0160u-Suen, i\u0161ib priest of An, gudug priest with purified hands for Enlil, Ninlil, and the great god\u1e63 the king whom Enlil \u0161hose with the love of his heart as the shepherd of the Land, the powerful king, ...."}, {"id_text": "Q001846", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ara, his master, ... for well-being of \u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, ...."}, {"id_text": "Q001847", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ara, the confidant of An, the beloved child of Inana, his master, ..., the royal soldier, child of Ur-Aba, fashioned this (bronze axe) for the well-being of \u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001849", "project_name": "etcsri", "raw_text": "After he roared over Susa, Adam\u0161ah, and the land of Awan like a storm, made them submit in a single day, and captured their lords, Ibbi-Suen, the protective god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, fashioned for Nanna, who spreads radiance over his people, the most luminous lord among the gods, his master, an artfully wrought golden \u0161agan bowl, whose decoration with bisons and snakes, and with the awe-inspiring dark raincloud1 attracts never-ending admiration, so that the mouth-opening ritual (carried out) with it at the place of the treasure chest during the great festival at the turn of the year, when (the statue of) Nanna is bathed, may never cease. He dedicated it for his well-being to him. "}, {"id_text": "Q001851", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, the fierce calf of An, lord, the firstborn child of Enlil, his master, Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, fashioned an image of the Meluhhan leopard brought to him as a diplomatic gift from Marh\u032ea\u0161i. He dedicated it to him for his well-being. The name of this leopard is \u201eMay it be caught!\""}, {"id_text": "Q001852", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, dedicated this (bead) for his well-being."}, {"id_text": "Q001853", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Mammetum, daughter of the king: Atanah\u032e, the temple administrator, is your servant. "}, {"id_text": "Q001854", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the king of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ah\u032eam-ar\u0161i, the scribe, child of Babati, is your servant."}, {"id_text": "Q001855", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u011cirini-isag, the scribe, child of Babati, the archivist, is your servant."}, {"id_text": "Q001856", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-A\u0161gi, governor of Adab: Nita-saga, the scribe, is his child."}, {"id_text": "Q001857", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-iliya, the scribe, child of Ituria, the governor, is your servant."}, {"id_text": "Q001858", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Arad-Nanna, the grand vizier, his servant."}, {"id_text": "Q001859", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, her lady, 'Aman-ili, the spouse of Arad-Nanna, governor of Laga\u0161, dedicated this (eye stone) for the well-being of Ibbi-Suen."}, {"id_text": "Q001860", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nindara, the mighty master, his master, Ur-Nin\u011dirsu, (also called?) En-me-zid-ana, the \u0161ennu priest, the beloved en priest of Nan\u0161e, fashioned this (statuette) for the well-being of Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters."}, {"id_text": "Q001861", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of the Land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dada, the governor of Nibru, child of Ur-Nanibgal, the governor of Nibru, is your servant."}, {"id_text": "Q001862", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Dada, governor of Nibru: \u011c\u0303irini-isag, the scribe, child of Lu-kala, is your servant."}, {"id_text": "Q001863", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Dada, governor of Nibru: Idi-ili, child of ..., the steward, is your servant."}, {"id_text": "Q001864", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Dada, governor of Nibru: Adda-kala, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q001865", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ennam-\u0160ulgi, child of Lu-Nanna, the military governor."}, {"id_text": "Q001866", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dadaga, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q001867", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Gududu, the scribe, child of Dadaga, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q001868", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim, king of Sumer and Akkad, presented this (seal) to Suen-abu\u0161u, the cup-bearer, his friend as crown prince."}, {"id_text": "Q001869", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Me\u0161lamta-ea, his personal deity, ..., the ..., for the well-being of Ibbi-Suen, ...."}, {"id_text": "Q001870", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u011catumdug, his lady, E-he\u011dal, child of Anza, dedicated this (bead) for the well-being of Ibbi-Suen."}, {"id_text": "Q001871", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, his personal deity, ... for the well-being of Ibbi-Suen, the god of his land."}, {"id_text": "Q001872", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ... king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her/his beloved palace. "}, {"id_text": "Q001873", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ... king of Sumer and Akkad, built her/his temple. "}, {"id_text": "Q001874", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Urim, king of the four quarters, who ... the temple of Ulma\u0161itum ...."}, {"id_text": "Q001875", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the powerful man, king of Sumer and Akkad, built ... storehouse ..., her/his house ...."}, {"id_text": "Q001876", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ninurta, the chief governor of Enlil."}, {"id_text": "Q001878", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... king of Sumer and Akkad ...."}, {"id_text": "Q001879", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... king of Sumer and Akkad ...."}, {"id_text": "Q001880", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... ... sila ...., 1 sila of beer, 10 .... "}, {"id_text": "Q001881", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... 2 sila .... .... "}, {"id_text": "Q001882", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Huhnuri .... ..., \u0160ipara .... ..., Sabum, ..., Kima\u0161, Duduli, ..., land of An\u0161an ...."}, {"id_text": "Q001885", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, her/his lady, ... well-being ...."}, {"id_text": "Q001887", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, the firstborn child of Enlil, ..., for the E-ki\u0161-nu-\u011dal ..., king of Urim, dedicated this (mace) for his well-being."}, {"id_text": "Q001888", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... writes his own name there, ... Me\u0161lamta-ea, my ... that person!"}, {"id_text": "Q001893", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., ..., king of Urim, king of the four quarters, certified this (weight stone to be) 10 manas."}, {"id_text": "Q001894", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., ...., the powerful ..., king of Urim, king of the four quarters, certified this (weight stone to be) 2 manas in the E-ki\u0161iba-Nannaa-\u011dara."}, {"id_text": "Q001895", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., ...., the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, certified this (weight stone to be) [...] manas in the E-ki\u0161iba-Nannaa-\u011dara."}, {"id_text": "Q001896", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ..., ...., the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, certified this (duck weight stone to be) 30 manas for his well-being."}, {"id_text": "Q001897", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001898", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Urim, ...."}, {"id_text": "Q001899", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., king of Urim, king of the four quarters, dedicated this (vessel) for his well-being. Whoever erases his inscription and writes his own name there, may Utu, king of Zimbir, put an end to his lineage!"}, {"id_text": "Q001900", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., may ... put an end to his lineage! If, after removing this (cup) from the cupboard, he brings it into the storehouse, ...."}, {"id_text": "Q001901", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Urim, king of the four quarters ...."}, {"id_text": "Q001902", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Lugalkagena, child of Ur-Utu, his servant, dedicated this (bowl) for ... of ..., the powerful king, king of Urim."}, {"id_text": "Q001903", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Me-namnina, spouse of Gani, dedicated this (bowl) for ... of ..., the powerful man, king of Urim. The name of this bowl is \"My lady indeed cared for me!\"."}, {"id_text": "Q001904", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Nanna-kugzu, captain of the guards, dedicated this (vessel) for ... of ..., king of Sumer and Akkad, king of Urim."}, {"id_text": "Q001905", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, his master, ... well-being ...."}, {"id_text": "Q001906", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninkugnuna, her/his lady, ... life ...."}, {"id_text": "Q001907", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., Urme\u0161, child of Ilama, dedicated this (mace) for ... of ..., king of Urim, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q001908", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ... of ..., the poweful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q001909", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For ... Lu-Utu, the stone-cutter, fashioned (this) beautiful bowl for the ... of ..., king of Urim, king of the four quarters. The name of this bowl is \"My lady, let me live in his benevolent attention, may he look at me with favour!\""}, {"id_text": "Q001910", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Pap-lal, child of Amar-sumun, temple administrator of Enlil, ...."}, {"id_text": "Q001911", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Mamani\u0161a, daughter of the king: Puzur-A\u0161ki, the scribe is your servant."}, {"id_text": "Q001912", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., child of ..., governor of Nibru, dedicated this (vase) for his well-being."}, {"id_text": "Q001913", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Urim, king of the four quarters: ..., child of Ahhuya, governor of Pu\u0161 is your servant."}, {"id_text": "Q001914", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., child of ..., governor of Adab, dedicated this (vase)."}, {"id_text": "Q001915", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to S\u0323illu\u0161-Dagan, governor of Simurrum, his servant."}, {"id_text": "Q001916", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nin\u011dirsu, (also called?) En-me-zid-ana, the \u0161ennu priest, the beloved en priest of Nan\u0161e."}, {"id_text": "Q001917", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nan\u0161e, the mighty lady, Ur-Bau dedicated this (vessel) for the well-being of Ur-Nan\u0161e, the \u0161ennu priest, the beloved en priest of Nan\u0161e, and for his own well-being."}, {"id_text": "Q001920", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, king of all land, his master, I\u0161bi-Erra, the powerful king, the king of his land, fashioned a lofty bala\u011d-drum, which ... the heart, and dedicated it to him for his well-being. The name of this bala\u011d-drum is \u201cI\u0161bi-Erra puts (his) trust in Enlil.\u201d"}, {"id_text": "Q001934", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When \u0160u-ili\u0161u, the powerful man, king of Urim, brought home (the statue of) Nanna from An\u0161an to Urim, then for Nanna, the most outstanding among the Anuna gods, his master, he built the Dublamah, his place of rendering judgement. He installed for him a decorated two-wing door, and dedicated it to him for his well-being. Whoever gives order to perform a misdeed against this (door), transfers it to a storehouse, or makes another man raise his hand against it on account of this curse, may Nanna, my master, and Ningal, my lady, curse him!"}, {"id_text": "Q001936", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Because of his great love for Ninisina, \u0160u-ili\u0161u, the powerful king, king of Sumer and Akkad, built a great city wall whose fearsome radiance silences everyone in order to make the scattered people of the south and highlands secure in their dwellings around Isin. The name of this city wall is \u201c\u0160u-ili\u0161u is the beloved of E\u0161tar.\u201d "}, {"id_text": "Q001937", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-ili\u0161u, the powerful king, king of Urim, the beloved of Enlil and Ninisina. "}, {"id_text": "Q001938", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-ili\u0161u, the powerful king, king of his land: ..., the scribe, the child of Lu-balasaga. "}, {"id_text": "Q001939", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-ili\u0161u, the powerful man, king of his land: \u0160ara-mutum, the scribe, son of Ur-\u0160ulpae."}, {"id_text": "Q001940", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., child of ..., servant of \u0160u-ili\u0161u."}, {"id_text": "Q001941", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninisina, his lady, Iddin-Dagan, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, dedicated this (statue) for his well-being. Whoever ... order to perform a misdeed ..., may Ninisina, my lady, and Damu, may master, curse him!"}, {"id_text": "Q001943", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninlil, the lady of the gods, Iddin-Dagan, the powerful king, fashioned a composite copper statue, set it up before her, and dedicated it to her for his well-being. Whoever gives order to perform a misdeed against this (statue), ... my handiwork, erases this inscription and writes his own name there, or makes another man raise his hand against it on account of this curse, may Nanna, my master, Ninlil, my lady, and Dagan, my personal god, curse him!"}, {"id_text": "Q001944", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Iddin-Dagan, the powerful man, ...: ..., child of ..., the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q001945", "project_name": "etcsri", "raw_text": "I\u0161me-Dagan, provider of Nibru, steadfast supporter of Urim, tireless servant of Eridug, en priest of Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the beloved spouse of Inana. "}, {"id_text": "Q001946", "project_name": "etcsri", "raw_text": "I\u0161me-Dagan, provider of Nibru, steadfast supporter of Urim, tireless servant of Eridug, en priest of Unug, powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the beloved spouse of Inana."}, {"id_text": "Q001947", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ana-tuma, zirru priestess, en priestess of Nanna in Urim, child of I\u0161me-Dagan, king of Sumer and Akkad. "}, {"id_text": "Q001948", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ana-tuma, the beloved en priestess of Nanna in Urim, en priestess of Nanna in Urim, child of I\u0161me-Dagan, king of Sumer and Akkad. "}, {"id_text": "Q001949", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I\u0161me-Dagan, the powerful man, king of Isin, king of the four quarters, cancelled the taxes on Nibru, Enlil's beloved city, and exempted its men from military service, then he built the great wall of Isin. The name of this wall is: \"With Enlil I\u0161me-Dagan is strong\"."}, {"id_text": "Q001951", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Enlil appointed Ninurta, his powerful warrior, as commissioner to I\u0161me-Dagan, king of Sumer and Akkad, then (I\u0161me-Dagan) fashioned the \u0161ita weapon, the fifty-headed mace for (Ninurta), and displayed his beloved weapon on (a platform of) fired bricks for him. "}, {"id_text": "Q001952", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... I\u0161me-Dagan ...."}, {"id_text": "Q001953", "project_name": "etcsri", "raw_text": "I\u0161me-Dagan, provider of Nibru, steadfast supporter of Urim, tireless servant of Eridug, en priest of Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the beloved spouse of Inana, built the great wall of D\u016brum, his city of military governorship as crown prince."}, {"id_text": "Q001954", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, the firstborn child of Enlil, his master, I\u0161me-Dagan, provider of Nibru, steadfast supporter of Urim, tireless servant of Eridug, en priest of Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the beloved spouse of Inana, dedicated this (vase) for his well-being."}, {"id_text": "Q001956", "project_name": "etcsri", "raw_text": "A-aba, the child of En-ana-tuma, en priestess of Nanna. "}, {"id_text": "Q001958", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., child of ..., his servant, dedicated this (bowl) for the well-being of I\u0161me-Dagan, the powerful king, king of Urim."}, {"id_text": "Q001959", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, the king who established justice in Sumer and Akkad. "}, {"id_text": "Q001960", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, established justice in Sumer and Akkad, then I built the E-mete-namlugala, my great residence. "}, {"id_text": "Q001961", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, established justice in Sumer and Akkad, then I built the E-ni\u011dsisa at Namkarum, the supreme place of the gods. "}, {"id_text": "Q001962", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, established justice in Sumer and Akkad, then by the command of Enlil and Nanna I restored Urim and dug its moat. "}, {"id_text": "Q001964", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana of Mur, her Inana, Lamassatum, (Lipit-Estar's) mother built the E-maruru, her beloved storehouse in Isin for the well-being of Lipit-E\u0161tar, the shepherd who heeds the gods, king of Sumer and Akkad, spouse of Inana, and also for her (own) well-being."}, {"id_text": "Q001965", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Lipit-E\u0161tar, the king of Sumer and Akkad, established justice in Sumer and Akkad, then I dedicated this (eye-stone) for Ninlil, lady of the gods, the Inana who created me, my mother who bore me, for my well-being. "}, {"id_text": "Q001967", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lipit-E\u0161tar, the powerful king, king of Urim: Aya-duga, gudug-abzu priest of Nanna, \u0161ita-e\u0161a priest, child of Duga-zida, is your servant. "}, {"id_text": "Q001968", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lipit-E\u0161tar, the powerful king, king of his land: Iddin-Dagan-waqar, the e\u0161abda official, child of Nanna-isag, is your servant. "}, {"id_text": "Q001969", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lipit-E\u0161tar, the powerful king, king of Urim: ..., the scribe, child of Lu-Inana, is your servant."}, {"id_text": "Q001970", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lipit-E\u0161tar, the powerful king, ...."}, {"id_text": "Q001971", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Ninurta, the shepherd, who provides Nibru with everything, the herdsman of Urim, the i\u0161ib priest of Eridug with pure hands, the favourite en priest of Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse chosen by Inana. "}, {"id_text": "Q001973", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Bur-Suen, the shepherd who makes Nibru utterly content, the powerful farmer of Urim, the restorer of Eridug\u2019s divine design, the en priest suitable for the divine powers of Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse who befits Inana's holy lap. "}, {"id_text": "Q001974", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, his lady, Bur-Suen, the powerful king, king of Sumer and Akkad, fashioned this (statuette), and dedicated it to her for his well-being. "}, {"id_text": "Q001977", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Bur-Suen, the powerful king, king of Sumer and Akkad: Abba\u011du, the scribe, child of Lu-Utu, is your servant."}, {"id_text": "Q001978", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Warad-\u0160ama\u0161, child of Ziyatum, is the servant of Bur-Suen. "}, {"id_text": "Q001979", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., child of Damu-rabi, is the servant of Bur-Suen."}, {"id_text": "Q001980", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Bur-Suen, the powerful king, king of Sumer and Akkad: Lu-Enlila, the scribe, child of Lugal-ezen, is your servant."}, {"id_text": "Q001981", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ilum-ahu, ..., is the servant of Bur-Suen. "}, {"id_text": "Q001982", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ili\u0161ka-u\u1e6dul, the scribe, child of Suen-ennam, is the servant of Erra-imitti. "}, {"id_text": "Q001983", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil-bani, the shepherd, who makes everything abundant for Nibru, the farmer of Urim\u2019s plentiful barley, who purifies all divine powers of Eridug, the favourite en-priest of Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse chosen in the heart by Inana. "}, {"id_text": "Q001984", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil-bani, the shepherd, who makes everything abundant for Nibru, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse chosen in the heart by Inana, the beloved of Enlil and Ninisina, built the great city wall of Isin. The name of this city wall is \u201cEnlil-bani is a firm foundation. "}, {"id_text": "Q001985", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Enlil-bani, the shepherd, who makes everything abundant for Nibru, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse chosen in the heart by Inana, the beloved of Enlil and Ninisina, renovated the dilapidated wall of Isin. "}, {"id_text": "Q001986", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninisina, his lady, Enlil-bani, the shepherd, who makes everything abundant for Nibru, the farmer of Urim\u2019s plentiful barley, who purifies all divine powers of Eridug, the beloved en-priest of Unug, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse choosen in the heart by Inana, built the E-ur\u011dira. "}, {"id_text": "Q001987", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninibgal, the compassionate lady, who loves votive offerings, who listens to prayers and supplications, her shining mother, Enlil-bani, the shepherd, who makes everything abundant for Nibru, the farmer of Urim\u2019s plentiful barley, who purifies all divine powers of Eridug, the beloved en-priest of Unug, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the spouse choosen in the heart by Inana, built her beloved temple. "}, {"id_text": "Q001988", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nintinuga, lady of the living and the dead, his lady, Enlil-bani, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the beloved of Enlil and Ninisina, built the E-nidubu, his beloved temple. "}, {"id_text": "Q001989", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Sud, his lady, Enlil-bani, the powerful king, king of Isin, built the E-dimgal-ana, her beloved temple."}, {"id_text": "Q001990", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Enlil, king of all lands, his master, Enlil-bani, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the beloved of Enlil and Ninisina, ...."}, {"id_text": "Q001991", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Enlil-bani, the shepherd, who makes everything abundant for Nibru, the farmer of Urim\u2019s plentiful barley, the en priest suitable for Unug, ceaseless provider of Eridug, the spouse chosen in the heart by Inana, established justice in Sumer and Akkad, then I built the eight palaces of the kings."}, {"id_text": "Q001992", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The palace of Enlil-b\u0101ni."}, {"id_text": "Q001997", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Urdu-kuga, the shepherd, who provides Nibru with everything, the great farmer of An and Enlil, the provider of the E-kur, ...."}, {"id_text": "Q001998", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Lulal of Du-eden, his master, Urdu-kuga, the shepherd, who provides Nibru with everything, ..., the spouse looked upon favourably by Inana, built his beloved temple."}, {"id_text": "Q002001", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The palace of Sin-magir."}, {"id_text": "Q002002", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Iddin-damu, the chief builder, child of Iaya, is the servant of Enki and Sin-magir. "}, {"id_text": "Q002003", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Imgur-Sin, the temple administrator, child of Sin-iddinam, is the servant of Sin-magir. "}, {"id_text": "Q002004", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ana-damu-taklaku, child of Adata, is the servant of Sin-magir."}, {"id_text": "Q002009", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nergal of Apiak, the respected lord, the powerful lion, his master, Warad-Nanna, the royal scribe, child of Piqqum, his servant, dedicated this (lion statue) for the well being Damiq-ili\u0161u, king of Sumer and Akkad. "}, {"id_text": "Q002014", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Dagan, the lord of the great gods, her personal god, En-ana-tuma, the beloved en priestess of Nanna in Urim, child of I\u0161me-Dagan, king of Sumer and Akkad, built the E-e\u0161-meda\u011dala, her holy storehouse, and dedicated it to him for the well-being of Gungunum, the powerful man, king of Urim and for her (own) well-being."}, {"id_text": "Q002015", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Utu, the offspring of Nanna, the heir of the E-ki\u0161nu\u011dal, who was born by Ningal, his master, En-ana-tuma, the zirru priestess, the en priestess of Nanna in Urim, child of I\u0161me-Dagan, king of Sumer and Akkad, built his E-hili, built his holy storehouse, and dedicated it to him for the well-being of Gungunum, the powerful man, king of Urim, and for her (own) well-being."}, {"id_text": "Q002016", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gungunum, king of Larsa, king of Sumer and Akkad, the powerful heir of Samium, fashioned both the bricks and the walls of the great wall of Larsa, its name is \u201cUtu is the vanquisher of the rebellious lands\u201d, in a single year."}, {"id_text": "Q002017", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gungunum, king of Larsam, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q002028", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the scribe, child of Lu-Nin\u0161ubur, the temple administrator of Ningal, is the slave of Abi-sare."}, {"id_text": "Q002029", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-\u0161uba, the scribe, child of Ur-dukuga, the slave of Abi-sare."}, {"id_text": "Q002032", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, his lady, Sumu-El, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her holy storehouse in Urim."}, {"id_text": "Q002033", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanaya, the lady with perfect allure, Sumu-El, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built her E-ituda, temple that fills her heart with joy in Urim."}, {"id_text": "Q002035", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ningal, his lady, ... for the well-being of Sumu-El, the powerful man, king of Urim ...."}, {"id_text": "Q002036", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Sumu-El, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad: Lu-Nin\u0161ubur, the scribe, child of Kudanum, is your servant. "}, {"id_text": "Q002040", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Kug-Lugalbanda, \u0161ita-e\u0161a priest of Ningal, child of Nasilim, servant of Sumu-el."}, {"id_text": "Q002115", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana of Zabalam, my lady, for my well-being, and for the well-being of Kudur-mabuk, the father who begot me, (I), Warad-Sin, king of Larsam, built her holy high temple, a residence of warriors, I raised it as high as a mountain. May she be as delighted with me because of my deeds as to grant me a life of long days as a reward!"}, {"id_text": "Q002134", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nanna, his lord, Warad-Sin, governor of Utu, child of Kudur-mabuk, father of the Amorite lands, dedicated this (eye-stone). "}, {"id_text": "Q002135", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Warad-Sin, king of Larsam, child of Kudur-mabuk."}, {"id_text": "Q002136", "project_name": "etcsri", "raw_text": "En-ane-du, en priestess of Nanna in Urim, child of Kudur-mabuk, sibling of Warad-Sin, king of Larsam."}, {"id_text": "Q002137", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Rim-Sin, child of Warad-Sin, king of Larsam."}, {"id_text": "Q002166", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Iltani, daughter of Ilum-bani, presented (this) dish for the well-being of Rim-Sin, king of Larsam (and) for her own well-being to Inana of Zabalam."}, {"id_text": "Q002190", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Utu, lord of heaven and earth, his master. Hammu-rapi, who was appointed by An, who makes himself heard by Enlil, the favourite of Utu, the beloved shepherd of Marduk, the powerful king, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters, the king who renovated all the sanctuaries of the great gods, when Utu gave him the rule over Sumer and Akkad and entrusted their nose-rope into his hands, then for Utu, the lord who supports him, he built the E-babbar, his beloved temple in Larsam, (Utu\u2019s) city of lordship."}, {"id_text": "Q002192", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana of Zabala, the lady whose fearsome radiance covers heaven and earth, his lady. Hammu-rapi, who was appointed by An, who makes himself heard by Enlil, the favourite of Utu, the shepherd who makes Marduk's heart happy, the prince beloved by Inana, the powerful king, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters, the king who renovated all the sanctuaries of the great gods, when Inana, who makes the omens favourable for him, gave him the rule over Sumer and Akkad and entrusted their nose-rope into his hands, then for his beloved Inana, he built the E-zi-kalama, her beloved temple in Zabala, her city of ladyship."}, {"id_text": "Q002199", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Utu, the great lord of heaven and earth! Keep your obedient prince, Hammu-rapi, alive!"}, {"id_text": "Q002239", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Sin-ka\u0161id, the powerful man, king of Unug, king of Amnanum, built his royal palace."}, {"id_text": "Q002240", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Sin-ka\u0161id, the powerful man, king of Unug, king of Amnanum, provider of the E-ana, built his royal palace."}, {"id_text": "Q002241", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Sin-ka\u0161id, the powerful man, king of Unug, king of Amnanum, provider of the E-ana, built the E-ana, then he (also) built his royal palace."}, {"id_text": "Q002242", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When Sin-ka\u0161id, the powerful man, king of Unug, king of Amnanum, provider of the E-ana, built the E-ana, then he (also) built his new palace, the E-kitu\u0161-\u0161ag-hula."}, {"id_text": "Q002257", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Inana, the great lady of the E-ana, his lady, Anam, the true shepherd of Unug, the favourite of An and Inana, the beloved child of Inana, built the outer courtyard of the en-priest\u2019s E-\u011dipar, the dwelling that fills her heart with joy. "}, {"id_text": "Q002259", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For An, the king of the gods, his master, for Inana, the great lady of the E-ana, his lady, when he renovated and restored their old temple, Anam, the true shepherd of Unug, the beloved child of Inana, installed a door anointed with oil. "}, {"id_text": "Q003220", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... of Laga\u0161, brought about perfe\u0161tion: ... his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q003228", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his E-ninnu-anzud-babbar, (and) set up a stela before it."}, {"id_text": "Q003229", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninkar, the shining god on the sky, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, built his temple in Ni\u011din."}, {"id_text": "Q003637", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, the envoy of An, for the well-being of Me\u0161-kigala, governor of ...."}, {"id_text": "Q003641", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, child of Gunidu, ruler of Laga\u0161, built the Ebgal. Men-barag-abzu, spouse of Ur-Nan\u0161e, ruler of Laga\u0161. Nin-usura, child of Ur-Nan\u0161e, ruler of Laga\u0161. Ur-Nan\u0161e, child of Gunidu, ruler of Laga\u0161, built the Ebgal. ... established \u0161ontrol of the Dilmun-boats (\u0161oming) from the foreign \u0161ountries. He captured .... He dug .... He fashioned (the statue of) Kindazid."}, {"id_text": "Q003642", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Nan\u0161e, king of Laga\u0161, child of Gunidu, built the E-\u011didru."}, {"id_text": "Q003644", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., he built the temple of Tiras for him. ..."}, {"id_text": "Q003645", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-ana-tum, ... ruler ...."}, {"id_text": "Q003646", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., given strength by Enlil, given wisdom by Enki, ..., ..., whose name was proclaimed by Hendursa\u011d, beloved friend of Lugal-Uruba, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q003648", "project_name": "etcsri", "raw_text": "(Weight stone of 1) mana for (measuring) wool rations, (certified by) Dudu, the temple administrator. "}, {"id_text": "Q003649", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For/to Nin\u011dirsu of the Ahu\u0161, En-metena, ruler of Laga\u0161, chosen by Nan\u0161e in the heart, chief governor of Nin\u011dirsu, child of En-ana-tum, ...."}, {"id_text": "Q003650", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lugal-Anda-nuhu\u014ba, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q003651", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Barag-namtara, spouse of Lugal-Anda, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q003652", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu. Iri-kagina, king of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q003653", "project_name": "etcsri", "raw_text": "(Weight stone of) 15 shekel, for Nin\u011dirsu (certified by) Iri-kagina, king of \u011cirsu. "}, {"id_text": "Q003655", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q003656", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nagarpae, Ur-Luma, king of Umma, child of En-akale, king of Umma, built his temple."}, {"id_text": "Q003657", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Dumuzid, king of E. Lugal-zage-si, ruler of Umma, lumah priest of Nisaba, child of Bubu, ruler of Umma, lumah priest of Nisaba, built his temple for Dumuzid, king of E, for his well-being. He drove in its foundation pegs, and put its divine powers in good order. He built the temple of Lisi. He built the temple of Nisaba. He built the E-\u011didru of Umma. He built the E-\u011didru of Ki'an."}, {"id_text": "Q003658", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Aya-anzud."}, {"id_text": "Q003660", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gan-kunsig, ere\u0161di\u011dir priestess of Pabilsa\u011d."}, {"id_text": "Q003661", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Me\u0161-kalam-dug, the king."}, {"id_text": "Q003662", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Suen, Me\u0161-kalam-dug, ...."}, {"id_text": "Q003663", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Pu-abum, the queen."}, {"id_text": "Q003664", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Aya-kalam-dug, king of Urim: Aya-\u0161usikil-Ana is his spouse."}, {"id_text": "Q003665", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Me\u0161-Ane-pada, king of Ki\u0161, spouse of the nugig priestess."}, {"id_text": "Q003666", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nintur, the queen, the spouse of Me\u0161-Ane-pada."}, {"id_text": "Q003667", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nintur, the queen."}, {"id_text": "Q003668", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Enlil, Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu dedicated this (disk)."}, {"id_text": "Q003669", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Namma, the spouse of An, Lugal-kisale-si, king of Unug, king of Urim, built the temple of Namma."}, {"id_text": "Q003671", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior. The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the builder of Nin\u011dirsu\u2019s brewery, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}, {"id_text": "Q003909", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For/to Enlil, Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu ...."}, {"id_text": "Q004103", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, established justice in Sumer and Akkad, then for Nanaya, the beloved child of Inana, my lady, I built the E-me-urur, her beloved storehouse in Isin. "}, {"id_text": "Q004104", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When I, Lipit-E\u0161tar, the humble shepherd of Nibru, the true farmer of Urim, ceaseless provider of Eridug, the en priest suitable for Unug, king of Isin, king of Sumer and Akkad, the favourite of Inana, established justice in Sumer and Akkad, then I dug the moat of Isin, my royal city."}, {"id_text": "Q004105", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Barag-Enlile-\u011dara, the king of Adab, E-zi\u0161ag\u014bala, overseer of the soldiers, dedicated this (vase) for the well-being of Me\u0161-kigala, governor of Adab. Me\u0161-kigala, governor of Adab, the builder of I\u0161kur's temple, ...."}, {"id_text": "Q004106", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For \u0160ara, Barag-sagnudi, king of Umma, set up this (statue)."}, {"id_text": "Q004112", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Abi-luma, the scribe, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004113", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ada-lal, the courier, child of Abu-\u1e6dab, is your servant. "}, {"id_text": "Q004114", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Aguda, the military governor of Ahuti, is your servant. "}, {"id_text": "Q004115", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Aguza is your servant."}, {"id_text": "Q004116", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ahum-ilum, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004117", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful ..., king of Urim, king of the four quarters: Anum-mutappil, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004118", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim: Arad-Nanna, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004119", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Aya-kala, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004120", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Aya-kala, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004121", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Aya-kala, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004122", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, Aya-kala .... "}, {"id_text": "Q004123", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004124", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Babati, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004125", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Baddari, overseer of the dumudaba workers, child of Gulum, is your servant."}, {"id_text": "Q004126", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Dan-ili, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004127", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Dayyati, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004128", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004129", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim: Hunnuduk, the gardu soldier, is your servant."}, {"id_text": "Q004130", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ik\u0161udum, the military governor of Ki\u0161, is your servant."}, {"id_text": "Q004131", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim: Ili-i\u0161ar, the ..., child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004132", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-Ane is your servant."}, {"id_text": "Q004133", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, king of the four quarters, the beloved of Inana: Lugal-engardug, steward of Inana, nue\u0161a-priest of Enlil, child of Enlil-amah, steward of Inana, nue\u0161a priest of Enlil, is your servant."}, {"id_text": "Q004134", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-ituda, the scribe, child of Ur-Dumuzida, is your servant."}, {"id_text": "Q004135", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-kugzu, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004136", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nanna, the scribe, child of Inim-\u0160ara, land recorder of the king, is your servant."}, {"id_text": "Q004137", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of Iddin-Suen, is your servant."}, {"id_text": "Q004138", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Namhani, the envoy, child of Baya, the cook, is your servant."}, {"id_text": "Q004139", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim: Namhani, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q004140", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-andul, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004141", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-maba, the scribe, child of Unap\u0161en, is your servant."}, {"id_text": "Q004142", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Naram-ili, overseer of the doorkeepers, is your servant."}, {"id_text": "Q004143", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim: Naram-ili, overseer of the doorkeepers, is your servant."}, {"id_text": "Q004145", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: \u0160arakam, the scribe, child of Inim-\u0160ara, land recorder of the king, is your servant."}, {"id_text": "Q004146", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king: \u0160ulgida-nir\u011dal is your servant."}, {"id_text": "Q004147", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-Erra, the captain-of-sixty, is your servant."}, {"id_text": "Q004148", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Erra, the chief soldier of Amar-Suena."}, {"id_text": "Q004149", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-iri\u011du, the envoy and courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004150", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Umani, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004151", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Bau, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004152", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Bau, the scribe, child of Lugal-u\u0161umgal, is your servant."}, {"id_text": "Q004153", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-kugnuna, the envoy, child of Aradani, the judge, is your servant. "}, {"id_text": "Q004155", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim: Ur-Nintur, the scribe, child of Duga, is your servant."}, {"id_text": "Q004156", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful ..., king of Urim, king of the four quarters: ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004157", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-saga\u011du, the royal scribe, child of Lugal-kagina, is your servant. "}, {"id_text": "Q004158", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-si\u011dar, the soldier of Amar-Suena."}, {"id_text": "Q004159", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, the scribe, child of Ur-Haya, is your servant. "}, {"id_text": "Q004160", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, the scribe, child of Ur-Haya, is your servant. "}, {"id_text": "Q004162", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the governor of Umma, is your servant. "}, {"id_text": "Q004163", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim: ..., the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004166", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ..., king of Unug, king of Urim, dedicated this (vessel) for his well-being."}, {"id_text": "Q004167", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Bau, ...."}, {"id_text": "Q004173", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Lugal-ega, Ursa\u011d-Utu, child of Lugal-pada, the gusur, fashioned this (statuette)."}, {"id_text": "Q004244", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The temple builder of Ninegala, E-pa-e, king of Adab."}, {"id_text": "Q004245", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Gilgame\u0161, Ni\u011dir-e\u0161a-tum dedicated this (mace)."}, {"id_text": "Q004246", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., the chief governor of Enlil."}, {"id_text": "Q004247", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u0161ubur, Ur-akkila, the barber, dedicated this (stone tablet) for his own well-being. His spouse is Gan-Utu. His children are Gan-\u0161ubur, Me-kikugta, Ursa\u011d-Utu, Inim-Utu-zid, ..., ..., ..., Nin-izuzu."}, {"id_text": "Q004248", "project_name": "etcsri", "raw_text": "(This bowl) is the property of Lama."}, {"id_text": "Q004249", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ul-\u0161agana, her personal god, Geme-Bau, ere\u0161di\u011dir priestess of Bau, dedicated this for her life."}, {"id_text": "Q004250", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, lady of the E-ana, his lady, Arad-Dumuzida, temple administrator of Inana, dedicated this (bowl) for his life."}, {"id_text": "Q004251", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Inana, Tulili, child of ..., ...."}, {"id_text": "Q004252", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Lugal-emu\u0161, En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161 built and restored the E-mu\u0161 in Patibira, his beloved temple."}, {"id_text": "Q004253", "project_name": "etcsri", "raw_text": "At the time when Lugal-aya\u011du, the temple administrator of I\u0161kur, ruled in Adab, Damgalnuna chose Ur-Imma in her holy heart and told him \u201cBuild my temple for me!\u201d, and after Ur-Imma had gone to Damgalnuna to tell her of his intentions, Ur-Imma, the powerful house-born slave of Damgalnuna, the powerful servant of Imma, the powerful descendant of Lugal-ni\u011dbarag-dug\u2019s clan, excavated (her temple's) 6 ku\u0161 and 1 zapah deep foundation pit. He assigned a nue\u0161a priest, a cupbearer, male and female servants to the temple. Because of these, Damgalnuna decided a good fate for Ur-Imma, and (when) he requested from her the well-being of his mother, the well-being of his spouse and child, and the well-being his brothers, (then) Damgalnuna stood by him in this."}, {"id_text": "Q004254", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160arati-gubisin, child of the king, temple administrator of Ke\u0161."}, {"id_text": "Q004255", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161, built his E-dura."}, {"id_text": "Q004256", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... made an eternal thing appear: he built ... his E-ninnu-anzud-babbar."}, {"id_text": "Q004257", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., ruler of Laga\u0161, dedicated this (bowl) for his well-being and for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q004258", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) ...."}, {"id_text": "Q004259", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... for his well-being ...."}, {"id_text": "Q004260", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., his lady, ...."}, {"id_text": "Q004261", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) ...."}, {"id_text": "Q004262", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q004263", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) for his well-being and for the well-being of his spouse and child."}, {"id_text": "Q004264", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... lady ...."}, {"id_text": "Q004265", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... ruler of ...."}, {"id_text": "Q004266", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., ruler of Laga\u0161, dedicated this (bowl) for his well-being."}, {"id_text": "Q004267", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ... of Laga\u0161 built his/her temple in \u011cirsu."}, {"id_text": "Q004268", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) ...."}, {"id_text": "Q004269", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) ..., and for his/her own well-being."}, {"id_text": "Q004270", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., his spouse, dedicated this (bowl) ..., and also for her own well-being."}, {"id_text": "Q004271", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161, ...."}, {"id_text": "Q004272", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of ... is ...."}, {"id_text": "Q004273", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q004274", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ..., ruler of Laga\u0161, dedicated this (bowl) for his well-being. "}, {"id_text": "Q004275", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) ...."}, {"id_text": "Q004276", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Idattu, grandchild of Ebarat, child of Kindattu, Utu's shepherd, Inana's beloved, king of An\u0161an, king of the \u0160ima\u0161kians and Elam, Kiten-rakittapi, the grand vizier of Elam and chancellor, his servant, fashioned this (bowl)."}, {"id_text": "Q004278", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the god of the land, king of Urim: Ada-lal, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004279", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ahhuya, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004280", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Arad-Nanna, the child of Ur-\u0160ulpae, the grand vizier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004281", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Aya-kala, the cook, is your servant. "}, {"id_text": "Q004282", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, king of Urim: Bagara, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004283", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Bau-ibgul, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004284", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Beli-arik, the cup-bearer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004285", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Buzaya, the oil-presser, is your servant. "}, {"id_text": "Q004286", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man: Duga, the temple administrator of \u0160ara, is your servant. "}, {"id_text": "Q004287", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Duga-zida, the scribe, child of Lu-duga, is your servant. "}, {"id_text": "Q004288", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Duga-zida, the scribe, child of Ni\u011durum, the cup-bearer of \u0160ulgi. "}, {"id_text": "Q004289", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: En-di\u011dir\u011du, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004290", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: En-di\u011dir\u011du, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004291", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: En-igini-ibzu, is your servant."}, {"id_text": "Q004292", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: E'ue, the governor, is your servant."}, {"id_text": "Q004293", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Giradu, the archivist, is your servant."}, {"id_text": "Q004294", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi-simt\u012b, the beloved consort of the king: Halili, the scribe, child of \u0160u-il\u012b, is your servant. "}, {"id_text": "Q004295", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad: Igi-anake-zu, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004296", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ilum-bani the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004297", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Indagurda is your servant. "}, {"id_text": "Q004298", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lama-palil, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004299", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Bau, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004300", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Lu-di\u011dira, the soldier, child of Arad-hula, the overseer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004301", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-di\u011dira, child of Lu-Nindara, the gudug priest of \u0160ulgi. "}, {"id_text": "Q004302", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Luduga, the scribe, child of Ni\u011dar-kidug, is your servant. "}, {"id_text": "Q004303", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad: Luduga, child of Lu-Nanna, is your servant. "}, {"id_text": "Q004304", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lu-gena, the scibe, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004305", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nanna, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004306", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: ..., the scribe, child of ..., the chief royal scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004307", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Lu-Suen, the envoy, child of ..., .... "}, {"id_text": "Q004308", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: ,,,, the scribe, child of ..., ....."}, {"id_text": "Q004309", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: ..., the archivist, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004310", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Lugal-ezen, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004311", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-magure, child of Baya\u011du, is your servant. "}, {"id_text": "Q004312", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-\u0161aga, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004313", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-\u0161agla-sug, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004314", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004315", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Nasag, the animal-fattener, is your servant. "}, {"id_text": "Q004316", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nammah, the shepherd of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q004317", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nammah-Bau, child of Urku, the gudug priest of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q004318", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-isag, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q004319", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-kia\u011d, the scribe, child of Igi-anakezu, is your servant. "}, {"id_text": "Q004320", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-zi\u0161ag\u011dal, chief butler, chief brewer, chief cup-bearer, overseer of the extispicy priests, is your servant."}, {"id_text": "Q004321", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Naram-ili, overseer of the doorkeepers, is your servant."}, {"id_text": "Q004322", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Naram-ili, overseer of the doorkeepers, is your servant."}, {"id_text": "Q004323", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Naram-ili, child of Nasag, is your servant. "}, {"id_text": "Q004324", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ni\u011durum, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004325", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Puzur-E\u0161tar, the cup-bearer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004326", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Sipad-Nin\u011dirsuke-ipad, the cup-bearer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004327", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: \u0160arakam, the scribe, child of Inim-\u0160ara, land recorder of the king, is your servant. "}, {"id_text": "Q004328", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: \u0160arrum-bani, the overseer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004329", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: \u0160arrum-ili, the overseer, ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004330", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160e\u0161ani, the gudug priest of \u0160ulgi, the child of Kakug. "}, {"id_text": "Q004331", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-I\u0161kur, child of Hala\u0161ka, the gudug priest of \u0160ulgi. "}, {"id_text": "Q004332", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ukubu, the servant of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q004333", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-ili, child of Kudanum, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q004334", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Ubar, the courier, child of ..., brother of Dada, is your servant. "}, {"id_text": "Q004335", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-Ane, gudug priest of \u0160ulgi, child of Lalu, i\u0161ib priest of \u0160ara."}, {"id_text": "Q004336", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Ur-di\u011dira, the oil-presser, is your servant. "}, {"id_text": "Q004337", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Ur-Dumuzida, the judge, is your servant. "}, {"id_text": "Q004338", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-gigir, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004339", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-gigir, the overseer, child of Ur-te\u0161, is your servant."}, {"id_text": "Q004340", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Lama, the judge, is your servant."}, {"id_text": "Q004341", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, king of the four quarters, the powerful man, king of Urim: Ur-Lamma, the comptroller, is your servant."}, {"id_text": "Q004342", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Lamma, the governor, is your servant."}, {"id_text": "Q004343", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Lamma, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004344", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Ur-me\u0161, the scribe, child of Gudea, is your servant."}, {"id_text": "Q004345", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ur-me\u0161, the cook of \u0160ulgi."}, {"id_text": "Q004346", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Ur-ni\u011dar, child of Tiru, the cook, is your servant."}, {"id_text": "Q004347", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad: Ur-\u0160ulpae, child of Lani, the grand vizier, is your servant."}, {"id_text": "Q004348", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, child of Lugal-nir\u011dal, the barber, is your servant."}, {"id_text": "Q004349", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of .., is your servant."}, {"id_text": "Q004350", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim: Utu-adgal, the scribe (and) the comptroller, is your servant."}, {"id_text": "Q004351", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Zaliya, ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004352", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, presented (this seal) to Nawir-ilum, the shepherd, his servant. "}, {"id_text": "Q004353", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Lisi, the governor of Umma, is your servant. "}, {"id_text": "Q004354", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-ituda, the scribe, child of Ur-Dumuzida, is your servant."}, {"id_text": "Q004355", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Aba-Enlilgin, child of Adaya, the merchant, is your servant. "}, {"id_text": "Q004356", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Aba-Enlilgin, child of Lu-Inana, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004357", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Abba, the lumah priest, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004358", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Abi-abih, the cup-bearer, his servant."}, {"id_text": "Q004359", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Abi-abih, the cup-bearer, is your servant."}, {"id_text": "Q004360", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Adalal is your servant. "}, {"id_text": "Q004361", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose in his heart, the powerful king, king of Urim: Adalal, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004362", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Adalal, child of ..., the cook, is your servant."}, {"id_text": "Q004363", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Aham-waqar, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004364", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Ahuni, the cup-bearer, is your servant."}, {"id_text": "Q004365", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Alinisu, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004366", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: ..., the envoy ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004367", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Arad-Nanna, the grand vizier, child of Ur-\u0160ulpae, is your servant."}, {"id_text": "Q004368", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Arad-Nanna, child of Aya-kala, the chief royal cook, is your servant."}, {"id_text": "Q004369", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Arad-Nanna, child of ..., the cup-bearer, is your servant."}, {"id_text": "Q004370", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: ...."}, {"id_text": "Q004371", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Atakal\u0161um ...."}, {"id_text": "Q004372", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Babara, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004373", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Babati, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004374", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Burmama, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004375", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dadaya, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004376", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dadaga, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004377", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: Dan-ili, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004378", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Danniya, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004379", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004380", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Dayya, child of Agu, the animal fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004381", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: En-Nan\u0161e-kia\u011d, child of ..., ...."}, {"id_text": "Q004382", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Gududu, the scribe, child of Dadaga, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004383", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Haliya, child of Addaya, is your servant. "}, {"id_text": "Q004384", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Hazi, the overseer, is your servant."}, {"id_text": "Q004385", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Hulal, the scribe, child of \u0160u-I\u0161kur, is your servant."}, {"id_text": "Q004386", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Hulal, the scribe, child of \u0160u-I\u0161kur, the equerry, is your servant."}, {"id_text": "Q004387", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ibni-Adad, the scribe, child of Utu-maba, is your servant."}, {"id_text": "Q004388", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Igi-anake-zu, the envoy, child of Aradani, the judge, is your servant."}, {"id_text": "Q004389", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king: Ili-beli, child of Hunum."}, {"id_text": "Q004390", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Il\u012b-m\u012bti, courier, child of I\u0161me-ili, is your servant."}, {"id_text": "Q004391", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Il\u012b-m\u012bti, the lagar priest, is your servant."}, {"id_text": "Q004392", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: I\u0161im-\u0160ulgi, the courier, child of Ur-lugal, is your servant."}, {"id_text": "Q004393", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Guli ...."}, {"id_text": "Q004394", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Kug-Nanna, child of Lu-Nanna, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004395", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Kug-Nanna, child of Lu-Nanna, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004396", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Kug-Nanna, child of Lu-balasaga, the equerry, is your servant."}, {"id_text": "Q004397", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Kug-Ningal, child of Kala\u011du, the temple administrator of Ninsumun, is your servant."}, {"id_text": "Q004398", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004399", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lu-di\u011dira, child of Ur-gigir, the overseer, is your servant."}, {"id_text": "Q004400", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Igalim, the scribe, child of Ur-kigula, is your servant."}, {"id_text": "Q004401", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Narua, the scribe, child of Hesag, is your servant."}, {"id_text": "Q004402", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nin\u011dirsu, the scribe, child of Lu-Bau, is your servant."}, {"id_text": "Q004403", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, Lu-Nin\u011dirsu, the scribe, child of Lu-Bau, dedicated this (bowl) for his well-being and for the well-being of his spouse and child. The name of this bowl is \"My lady ...!\"."}, {"id_text": "Q004404", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nin\u0161ubur, the scribe, child of Lugal-azida, is your servant."}, {"id_text": "Q004405", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nin\u0161ubur, the scribe, child of \u0160e\u0161kala, is your servant."}, {"id_text": "Q004406", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nin\u0161ubur, ...."}, {"id_text": "Q004407", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lusag-izu, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004408", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Suen, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004409", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu\u0161alim, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004410", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-\u0160ulgira, the scribe, child of Dadaga, is your servant."}, {"id_text": "Q004411", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-u\u0161gena, the scribe, child of Ur-Lamma, is your servant."}, {"id_text": "Q004412", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: ..., child of Ur-Bau, the royal cook, is your servant."}, {"id_text": "Q004413", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, ...: ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004414", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004415", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-amarkug, the scribe, child of Nasag, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004416", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-amarkug, the scribe, child of Lugal-magure, the i\u0161ib priest of Ninurta, is your servant."}, {"id_text": "Q004417", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-ezen, the scribe, child of Lu-Nin\u011di\u0161zida, is your servant."}, {"id_text": "Q004418", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-ituda, the scribe, child of Ur-Dumuzida, is your servant."}, {"id_text": "Q004419", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-ituda, the scribe, child of \u0160e\u0161kala, is your servant."}, {"id_text": "Q004420", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-kugzu, the scribe, child of Ur-ni\u011dar, the equerry, is your servant."}, {"id_text": "Q004421", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of Nasaga, is your servant."}, {"id_text": "Q004422", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-melem, the scribe, child of Enlila, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004423", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-melem, the scribe, child of Ur-e'e, is your servant."}, {"id_text": "Q004424", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-urani, the scribe, child of ..., ...."}, {"id_text": "Q004425", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: ..., the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004426", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ma\u0161um, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q004427", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nasilim, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004428", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-maba, the scribe, child of Unap\u0161en, is your servant."}, {"id_text": "Q004429", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-maba, the scribe, child of Unap\u0161en, is your servant."}, {"id_text": "Q004430", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ni\u011durum, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004431", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters presented this (seal) to Ninlil-zi\u011du, chief butler, his servant. "}, {"id_text": "Q004432", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Nur-aya, the cup-bearer, is your servant."}, {"id_text": "Q004433", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Nur-Adad, child of Ganana, the overseer of the millers, is your servant."}, {"id_text": "Q004434", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nur-Suen, the scribe, child of Iddi-Erra, is your servant."}, {"id_text": "Q004435", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nur-\u0160ulgi, the cup-bearer, is your servant."}, {"id_text": "Q004436", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Nur-\u0160ama\u0161, the barber, is your servant."}, {"id_text": "Q004437", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters presented this (seal) to Suen-abi, the cup-bearer, his servant. "}, {"id_text": "Q004438", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Suen-..., the cup-bearer ...."}, {"id_text": "Q004439", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: \u0160ara-aya\u011du, the farmer and scribe, child of ..., ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004440", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters presented this (seal) to \u0160u-Suen-ana-Suen-takil, his servant."}, {"id_text": "Q004441", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: \u0160u-Suen-sisa, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004442", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters presented this (seal) to \u0160ulgi-hasis, the general, his servant."}, {"id_text": "Q004443", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-ili, the chief soldier, child of Nazida, the overseer, is your servant."}, {"id_text": "Q004444", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-ili, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004445", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the military governor of Der: \u0160ulgi-il\u012b, the scribe, ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004446", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-iri\u011du, the envoy and courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004447", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-sipad-kalama, the courier, is your servant."}, {"id_text": "Q004449", "project_name": "etcsri", "raw_text": "When An and Enlil granted the rule over Sumer and Akkad and the leadership of the Amorite lands fully to Utu in Larsam, then Gungunum, powerful man, king of Larsam, farmer of Urim, avenger of the E-babbar, king of Sumer and Akkad, powerful heir of Samium, built the great city wall of Larsa, its name is \u201cUtu is the vanquisher of the rebellious lands\u201d. By my surpassing expertise I did drain the swamps of my city. I did make its bricks and complete the great city wall in a single year. I did make the Euphrates flow right through the middle of my city. In those days, during my reign, the market prices were set (like this): 1 shekel (of silver) was worth of 3 gur of barley, 10 mana of wool, or 15 sila of oil. My work forces did thus their work indeed in abundance. Being a steadfast king, I did complete this task."}, {"id_text": "Q004834", "project_name": "etcsri", "raw_text": "(Weight stone of) 1 mana for, (certified by) Dudu, the temple administrator of Urub. "}, {"id_text": "Q004842", "project_name": "etcsri", "raw_text": "E-ana-tum, child of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161, bought a garden with an area of 1 bur and 2 iku from the brother of Amar-egala, the travelling merchant. He paid 2 mana silver for him. The gift was 1 pot of beer."}, {"id_text": "Q004864", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... \u0161aptured Enbi-E\u0161tar, king of Ki\u0161. ... their statue\u1e63 their pre\u0161ious metal and lapis lazuli .... ."}, {"id_text": "Q004868", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., beloved of \u0160ul-\u0161agana, supported by Ig-alima, who submits to the orders of Nindara, whose name was proclaimed by Hendursa\u011d, the child born to ..., ...."}, {"id_text": "Q004872", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., king of Ki\u0161."}, {"id_text": "Q004873", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... were the ruler\u015b onion plots. The team donkeys and the unblemished oxen .... Bau became the owner of all the households and fields of the female (members' of the ruler's family). ... all the households fields of the (ruler's) children. The ... of Ni\u011din are (entitled to) 180 loaves of bread and and 1 mud vessel of beer. The double men's toll through the gate (of the netherworld) is revoked."}, {"id_text": "Q004874", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) .... The name of this bowl is \u201cMy master did look at me with favour!\u201d."}, {"id_text": "Q004875", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ara of the E-mah, Egal-isi, the temple administrator of Zabalam, dedicated this (object) for the well-being of \u0160arrukin, king of Agade."}, {"id_text": "Q004876", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ara of the Abzu-banda, Egal-isi, the temple administrator of Zabalam, dedicated this (object) for the well-being of \u0160arrukin, king of Agade."}, {"id_text": "Q004877", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he built and restored his E-ninnu-anzud-babbar. It is ... of the stela."}, {"id_text": "Q004878", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Bau, his lady, Geme-\u011dirnuna, the spouse of Amarsu, the child of Alla, dedicated this (object) for the well-being of Ur-Ninmarki, governor of Laga\u0161, and for her own well-being."}, {"id_text": "Q004879", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To \u0160ul-\u0161agana, the beloved child of Nin\u011dirsu, his master, Ur-Ninmarki, governor of Laga\u0161, dedicated this (mace) for her well-being."}, {"id_text": "Q004880", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nin\u011dirsu, the powerful warrior of Enlil, his master, Ur-Ninsumuna, governor of Laga\u0161, dedicated this (bowl) for his well-being. The name of this bowl is \u201cMay my master prolong my life!\u201d."}, {"id_text": "Q004881", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... mined .... He dedi\u0161ated (this) ma\u0161e with three heads to .... "}, {"id_text": "Q004882", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (statue) for his well-being and for the well-being of his spouse and child. The name of this statue is \"...\"."}, {"id_text": "Q004883", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... the mother of Laga\u0161, holy \u011catumdug, praised him/it truly. ... to Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q004884", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161, who built Nin\u011dirsu's E-ninnu, ...."}, {"id_text": "Q004885", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (vase) ...."}, {"id_text": "Q004886", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q004887", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q004888", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... Nin\u011dirsu, Enlil\u015b \u0161hild ...."}, {"id_text": "Q004889", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... Nin\u011dirsu \u0161hose ... in his holy hear\u1e6d .... ... from the mountains ...."}, {"id_text": "Q004890", "project_name": "etcsri", "raw_text": ".... for his well-being ...."}, {"id_text": "Q004891", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., ... dedicated this (bowl) for his well-being and for the well-being of his spouse and child. ... of this bowl ...."}, {"id_text": "Q004892", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... Ninkagina, the \u0161hild of Kakug, ... for her well-being ...."}, {"id_text": "Q004893", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q004894", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q004895", "project_name": "etcsri", "raw_text": "...."}, {"id_text": "Q004896", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To ..., when he conquered Susa and turned it into his booty, Ur-Namma, king of Urim, dedicated (this vase) for his well-being."}, {"id_text": "Q004897", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... by the ... of Nanna ..., when he \u0161onquered Susa and turned it into his booty, ...."}, {"id_text": "Q004898", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160ulgi, king of Urim, who built Karkara."}, {"id_text": "Q004899", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, whose name was proclaimed by Enlil in Nibru, the steadfast supporter of Enlil's temple, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to \u0160u-Kabta, his son-in-law. "}, {"id_text": "Q004900", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., child of ..., the cup-bearer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004901", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Puzur-Enlil is your servant. "}, {"id_text": "Q004902", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Puzur-Enlil, child of Ilum-bani, the dog handler, is your servant. "}, {"id_text": "Q004903", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: \u0160arrum-bani, child of Ur-Ningi\u0161zida, the ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004904", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-\u0160ulgi, the barber, is your servant. "}, {"id_text": "Q004905", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-Erra, the scribe, child of I\u0161ar-beli, is your servant. "}, {"id_text": "Q004906", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-Erra, the scribe, child of Unap\u0161en, is your servant. "}, {"id_text": "Q004907", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-Erra, the king's cook, child of Zak-ili, is your servant. "}, {"id_text": "Q004908", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to \u0160u-Kabta, the general, his servant."}, {"id_text": "Q004909", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-ili, child of ..., the overseer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004910", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Tahi\u0161-atal, the extispicy priest, is your servant. "}, {"id_text": "Q004911", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Ti-emahta ...."}, {"id_text": "Q004912", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: Ula-ili\u0161, the barber, is your servant. "}, {"id_text": "Q004913", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-bau, the scribe, child of Ur-Eninnu, is your servant. "}, {"id_text": "Q004914", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ure-babdu, the scribe, child of Lugal-u\u0161umgal, is your servant. "}, {"id_text": "Q004915", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-I\u0161kur, the scribe, child of Laliya, is your servant. "}, {"id_text": "Q004916", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Igalim, the scribe, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004917", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Ur-Igalim, the scribe, child of Ur-saga, is your servant. "}, {"id_text": "Q004918", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Enlil-zi\u0161ag\u011dal, chief butler, chief brewer, chief cup-bearer, overseer of the extispicy priests, is your servant."}, {"id_text": "Q004919", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Nan\u0161e, the scribe, child of Namu, is your servant. "}, {"id_text": "Q004920", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Nan\u0161e, the scribe, child of Ur-Ebabbar, is your servant. "}, {"id_text": "Q004921", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Nungal, the scribe, child of Ur-\u0160ara, the archivist, is your servant. "}, {"id_text": "Q004922", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulgi, the scribe, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004923", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king: Ur-Eninnu, the scribe, ..., son of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004924", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u011dagira, the scribe, child of Namhani, is your servant. "}, {"id_text": "Q004925", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ur-dublamaha, royal soldier, child of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004926", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of the four quarters: Urim-kidug is your servant. "}, {"id_text": "Q004927", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Urim-kidug, the cook, is your servant. "}, {"id_text": "Q004928", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, the scribe, child of Ur-Haya, is your servant. "}, {"id_text": "Q004929", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, the scribe, child of Ur-Haya, is your servant. "}, {"id_text": "Q004930", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: Ur-Eana, the envoy, child of Luduga, is your servant. "}, {"id_text": "Q004931", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Urmeme, the gardener of Enlil, child of Ni\u011d-dugani, the gardener of Enlil, is your servant. "}, {"id_text": "Q004932", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-meme, child of Ni\u011d-dugani,the gardener of Enlil, is your servant. "}, {"id_text": "Q004933", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-meme, child of ..., ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004934", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart: Ur\u011du, the chief soldier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004935", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: Ur-\u0161uzid-anka, child of Ur-Bau, is your servant. "}, {"id_text": "Q004936", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man: U\u0161\u011du, the scribe, child of Ur-\u0161ugalama, is your servant. "}, {"id_text": "Q004937", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-kugnuna, child of Lu-Nin\u011dirsu, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q004938", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, child of Nanna-maba, is your servant."}, {"id_text": "Q004939", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Urkugnuna, child of Lu-Nin\u014birsu, the shepherd of the nakabtum, is your servant."}, {"id_text": "Q004940", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-kugnuna, the envoy, child of Aradani, the judge, is your servant."}, {"id_text": "Q004941", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., child of Urni\u014bar, is your servant."}, {"id_text": "Q004942", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Nur-Adad, the cup-bearer, his servant."}, {"id_text": "Q004943", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim: ...."}, {"id_text": "Q004944", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-I\u0161kur, child of ..., the captain, is your servant. "}, {"id_text": "Q004945", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim: \u0160u-ili, the envoy, child of Ur-Ninmug, is your servant. "}, {"id_text": "Q004946", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ahu-\u1e6dab, child of Nur-Suen, the courier, is your servant. "}, {"id_text": "Q004947", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the king of the world, king of Urim, king of the four quarters: Beli-arik, the cup-bearer, governor of Susa: \u0160u-Suen-dan is his child."}, {"id_text": "Q004948", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004949", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful man, king of Urim, king of the four quarters: Ayakala, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004950", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Turam-Dagan, the barber, is your servant."}, {"id_text": "Q004951", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, Simat-I\u0161taran, his beloved sister: Adad-tillati, child of Abiya, is your servant. Scribe."}, {"id_text": "Q004952", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: Abba-gula, the scribe, child of ..., .... "}, {"id_text": "Q004953", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ahu-bani, the scribe, ...."}, {"id_text": "Q004954", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Anid, child of Urme\u0161, the brewer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004955", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dada, the equerry, child of Name, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q004956", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibb-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dannum, child ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004957", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: En-temene, the envoy, his servant as crown prince. "}, {"id_text": "Q004958", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: Gududu, child of Dadaga, the governor of Umma, is your servant."}, {"id_text": "Q004959", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Hamatil, the courier, child of Ahurani, the overseer, is your servant. "}, {"id_text": "Q004960", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, king of Urim: Humanzi, the overseer of ..., is your servant. "}, {"id_text": "Q004961", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Erra-dan, the scribe, child of Ar\u0161iah, is your servant. "}, {"id_text": "Q004962", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: I\u0161kun-Ea, the overseer, child of Kurbilak, is your servant. "}, {"id_text": "Q004963", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Kug-Nanna ...."}, {"id_text": "Q004964", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Libur-Suen, the grand vizier, is you servant."}, {"id_text": "Q004965", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-amana, child of Ur-Hendursa\u011daka, the brewer, is your servant."}, {"id_text": "Q004966", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Enlila, the scribe, child of Lu-Nin\u0161ubur, is your servant."}, {"id_text": "Q004967", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Lu-Enlila, the sea mechant, his servant."}, {"id_text": "Q004968", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-di\u011dira, child of .... the royal scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004969", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Mama, child of Habaluge, is your servant. "}, {"id_text": "Q004970", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nin\u011dirsu, the scribe, child of Lu-Bau, is your servant."}, {"id_text": "Q004971", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nin\u0161ubur, the scribe, child of Urme\u0161, is your servant."}, {"id_text": "Q004972", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-\u0160ara, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q004973", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Lu-\u0160u-Suenka, the envoy, child of Lugal-durgare, the envoy, his servant. "}, {"id_text": "Q004974", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugula, the temple administrator, is your servant."}, {"id_text": "Q004975", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Nur-\u0160ama\u0161, the barber, his servant."}, {"id_text": "Q004976", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Anid, his servant."}, {"id_text": "Q004977", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-akkila, child of \u0160u-Nin\u0161ubur, the envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q004978", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Dan-ili, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004979", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: Lu-girizal, child of ..., the ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004980", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Enlil, child of \u0160arrum-bani, the general, is your servant. "}, {"id_text": "Q004981", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to ..., the royal equerry, his servant."}, {"id_text": "Q004982", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-azida, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004983", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Lugal-azida, the royal archivist, Enlil\u2019s temple administrator, his servant."}, {"id_text": "Q004984", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, ...: Lugal-dumugir, the gudug-abzu priest of Nanna, child of Nanna-izig, is your servant."}, {"id_text": "Q004985", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-melem, the scribe, child of Ur-e\u2019e, is your servant."}, {"id_text": "Q004986", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: Manum-ki-\u0160ulgi, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004987", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Namzid-tara, the scribe, child of Ahuni, is your servant."}, {"id_text": "Q004988", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of the Land, the powerful king, king of the four quarters, king of Urim: Nannakam, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004989", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-kia\u011d, the scribe, child of Lu-Nanna, is your servant."}, {"id_text": "Q004990", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-ludug, the scribe, child of Lu-di\u011dira, is your servant."}, {"id_text": "Q004991", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-maba, the scribe, child of Unap\u0161en, is your servant."}, {"id_text": "Q004992", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-maba, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q004993", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of his Land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nanna-zu, the scribe, ..., is your servant."}, {"id_text": "Q004994", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nur-Adad, the overseer of the dogs, child of Lugal-urani, is your servant."}, {"id_text": "Q004995", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Nur-E\u0161tar, the scribe, child of Manum-ki-\u0160ulgi, is your servant."}, {"id_text": "Q004996", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Puzur-Enlil, the envoy, his servant."}, {"id_text": "Q004997", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Puzur-\u0160ulgi, child of Abiya, the \u0161arabdu offical, is your servant."}, {"id_text": "Q004998", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Puzur-\u0160ulgi, the scribe, child of Abiya, the \u0161arabdu offical, is your servant."}, {"id_text": "Q004999", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, the beloved of Inana: Sa\u011d-Enlila, steward of Inana, nue\u0161a-priest of Enlil, child of Lugal-engardug, steward of Inana, is your servant."}, {"id_text": "Q005000", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Sa\u011d-Nanna-zu, Enlil\u2019s temple administrator, his servant."}, {"id_text": "Q005001", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the god of his land, the powerful king, king of Urim: Suen-bani, the cook, child of Itiya, is your servant."}, {"id_text": "Q005002", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to ..., the ..., his servant."}, {"id_text": "Q005003", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful man, king of Urim: \u0160e\u0161kala, the scribe, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q005004", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-Enlil, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q005005", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160u-E\u0161tar, child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q005006", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: \u0160ulgi-\u0160am\u0161i, the chief soldier, child of Ni\u011du, is your servant."}, {"id_text": "Q005007", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: \u0160ulgi-ili, the scribe, is your servant."}, {"id_text": "Q005008", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: \u0160u-Suen-i\u1e6dib\u0161inat, the chief cup-bearer, is your servant."}, {"id_text": "Q005009", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim: Udali, the ..., child of ..., is your servant."}, {"id_text": "Q005010", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Umani, the scribe, child of \u0160e\u0161-kala, is your servant. "}, {"id_text": "Q005011", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-aba, the scribe, child of Adda-kala, the overseer of the animal-fatteners, is your servant. "}, {"id_text": "Q005012", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Bau, the scribe, child of En-guli, is your servant. "}, {"id_text": "Q005013", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Enlila, the judge, child of Lu-a\u011dal. "}, {"id_text": "Q005014", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-Enlila, the scribe, child of Lugal-urani, is your servant. "}, {"id_text": "Q005015", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, the scribe, child of Ur-Haya, is your servant. "}, {"id_text": "Q005016", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-\u0160ulpae, the scribe, child of Ur-saga, is your servant. "}, {"id_text": "Q005017", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-gula\u011du, the scribe, is your servant. "}, {"id_text": "Q005018", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the protective god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Urim-kidug, the king's cook, his servant."}, {"id_text": "Q005019", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-kugnuna, child of Lu-Nin\u011dirsu, the animal-fattener, is your servant."}, {"id_text": "Q005020", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Ur-kugnuna, child of Lu-Suen, is your servant."}, {"id_text": "Q005021", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the protective god of his land, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Ur-ni\u011dar, the scribe, child of ..., his servant."}, {"id_text": "Q005022", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Ur-ni\u011dar, the archivist, his servant."}, {"id_text": "Q005023", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the protective god of his land, king of Urim, king of the four quarters, presented this (seal) to Ur-ni\u011dar, the archivist, child of Ar\u0161iah, his servant."}, {"id_text": "Q005024", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, presented this (seal) to Ur-saga, the envoy, his servant."}, {"id_text": "Q005025", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Utul-Ea, ..., is your servant."}, {"id_text": "Q005026", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: ..., the scribe, child of Kug-Ningal, is your servant."}, {"id_text": "Q005027", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lugal-ituda, the scribe, child of Ur-Dumuzida, is your servant."}, {"id_text": "Q005028", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Ibbi-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Abi-luma, the comptroller, is your servant."}, {"id_text": "Q005029", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of this bowl is \u201c... in the temple.\u201d"}, {"id_text": "Q005030", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Nabi-Suen, governor of Ki\u0161: \u0160u-ili\u0161u, the steward, is your servant."}, {"id_text": "Q005031", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Nergal of Aldak, his master, Warad-Erra, gudug priest of Nergal, son of Adalal, the gudug priest, his servant, dedicated this (mace) for the well-being of I\u0161me-Dagan, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad."}, {"id_text": "Q005032", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nanna, his master, Abi-sare, the powerful man, king of Urim, built and restored the city wall of I\u0161kun-Suen."}, {"id_text": "Q005280", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninegal, Igi-Enlil\u0161e, (Nammah-abzu's) slave, dedicated this (cup) for the well-being of Nammah-abzu, governor of Nibru. "}, {"id_text": "Q005285", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninhursa\u011da, the mother of the gods, Lu-Utu, governor of Umma, built a temple on her beloved square for his well-being. "}, {"id_text": "Q005315", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Nan\u0161e, the mighty lady, the lady of the boundaries, his lady, Gudea, ruler of Laga\u0161, made an eternal thing appear: he restored Ni\u011din, her beloved city, built the E-sirara, the mountain rising from among the houses, and built his beloved divine audience chamber from fragrant cedarwood inside it."}, {"id_text": "Q005316", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161: Geme-\u0160ulpae is his spouse."}, {"id_text": "Q005345", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Puzur-In\u0161u\u0161inak, ruler of Susa."}, {"id_text": "Q005352", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Gilgame\u0161, Ur-Numu\u0161da, the soldier, dedicated this (mace)."}, {"id_text": "Q006336", "project_name": "etcsri", "raw_text": "2 gun stone (weight), (certified by) Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q006341", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Ninisina, his lady, Zambiya, the powerful king, king of Isin, king of Sumer and Akkad, built the pure E-ni\u011dar for her joyful festival."}, {"id_text": "Q007321", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Aya, lady of the Ebabbar! Keep your obedient prince, Hammu-rapi, alive!"}, {"id_text": "Q008415", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The personal god of ..., ruler of Laga\u0161, the builder of the E-mu\u0161, is \u0160ul-MU\u0160xPA. At that time En-metena, ruler of Laga\u0161, and Lugal-ki\u011dene\u0161-dudu, ruler of Unug, established brotherhood."}, {"id_text": "Q008902", "project_name": "etcsri", "raw_text": "... \u0161hild of Aya-kurgal, ruler of Laga\u0161 ...."}, {"id_text": "Q008903", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161: Ur-\u0160arura, child of Ur-Suen, is your servant."}, {"id_text": "Q008904", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Gudea, ruler of Laga\u0161: Ur-\u0160arura, child of Ur-Suen, is your servant."}, {"id_text": "Q008905", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Mani, the cupbearer of Gudea, child of Ur-Lamma."}, {"id_text": "Q008906", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Lu-Dumuzid, descendant of Ur-Lamma, the cupbearer of Gudea."}, {"id_text": "Q008907", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Waqartum is his sister."}, {"id_text": "Q008908", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Gudea, the envoy, child of Gududu, the royal envoy, is your servant."}, {"id_text": "Q008909", "project_name": "etcsri", "raw_text": "..., ruler of Laga\u0161."}, {"id_text": "Q008910", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The name of ... is \u201cMay it pray to my lady on my behalf!\u201d."}, {"id_text": "Q008911", "project_name": "etcsri", "raw_text": "To Ninmarki, his lady, Piri\u011d-me, his child, dedicated this (human-faced bison) for the well-being of Ur-Nin\u011dirsu, ruler of Laga\u0161, and for his own well-being. The name of this (object) is \"The starving is the beloved of her heart\". "}, {"id_text": "Q008912", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Martu, his lord, \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim, king of Sumer and Akkad, built his temple."}, {"id_text": "Q008913", "project_name": "etcsri", "raw_text": "For Mametum, her lady, Hazi, the temple administrator, your servant, dedicated these (earrings) for the well-being of \u0160ulgi, the powerful man, king of Urim."}, {"id_text": "Q009241", "project_name": "etcsri", "raw_text": "\u0160u-Suen, the beloved of Enlil, the king whom Enlil chose with the love of his heart, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters, presented this (bowl) to Abi-simti, his beloved mother."}, {"id_text": "Q009353", "project_name": "etcsri", "raw_text": "Amar-Suena, the powerful king, king of Urim, king of the four quarters: Lu-Nanna, the royal scribe, child of Ur-Suen, is your servant. "}, {"id_text": "X202101", "project_name": "etcsri", "raw_text": "By his firm command, Enlil, the king of all lands, the father of all gods .... ... having torn the stele out he (U\u0160) entered towards the plain of Laga\u0161. By (Enlil\u2019s) just command, Nin\u011dirsu, Enlil\u2019s warrior, did battle with Umma. By Enlil\u2019s command, he cast on it the great battle-net, and heaped up a burial mound for it on the plain. The leader of Umma took ... as interest bearing loan. It yielded interest and accummulated to 144,000 guru. As this (amount) of barley could not be repaid, Ur-Luma, ruler of Umma, washed away Nin\u011dirsu\u2019s and Nan\u0161e\u2019s boundary dyke. He set fire to their stelae and tore each of them out. Il claimed the rulership of Umma for himself. .... ... (En-metena) built the substructure of the Namnunda-ki\u011dara of stone. He constructed its dyke from the Tigris to the Id-nun. For Nin\u011dirsu, his master who loves him, and for Nan\u0161e, the lady who loves him, he restored it. May En-metena's personal god, \u0160ul-MU\u0160xPA, intercede forever for En-metena\u2019s well-being with Nin\u011dirsu and Nan\u0161e! ... Having cast on him his great battle-net, may Nin\u011dirsu pound him down with his majestic hands, tread on him with his majestic feet! Having revolted against him in his city, may the people kill him in the middle of his city!"}, {"id_text": "X202102", "project_name": "etcsri", "raw_text": "The personal god of En-metena, ruler of Laga\u0161, child of En-ana-tum, ruler of Laga\u0161, the builder of Nan\u0161e\u2019s lofty temple terrace, is \u0160ul-MU\u0160xPA."}] |